Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Still Camera
0DQXDO GH LQVWUXFFLRQHVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
0DQXDO GH LQVWUXo}HV BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
' 
‹ 6RQ\ &RUSRUDWLRQ
 
$
!%

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Mavica MVC-CD1000

  • Página 1   Digital Still Camera 0DQXDO GH LQVWUXFFLRQHVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 0DQXDO GH LQVWUXo}HV BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB '  ‹ 6RQ\ &RUSRUDWLRQ...
  • Página 2: Para Los Usuarios En Europa

    Esta cámara digital utiliza discos CD-R de 8 Español cm como soporte de grabación. Este tipo de “CD-R” se denomina “disco” en este Nombre del producto: Cámara Digital manual. Modelo: MVC-CD1000 • Recomendamos que utilice esta cámara con AVISO discos Mavica*. •...
  • Página 3 3DQWDOOD GH FULVWDO OtTXLGR YLVRU \ REMHWLYR ‡ /D SDQWDOOD GH FULVWDO OtTXLGR \ HO YLVRU VH IDEULFDQ FRQ WHFQRORJtD GH DOWD SUHFLVLyQ 6LQ HPEDUJR HV SRVLEOH TXH HQ OD SDQWDOOD GH FULVWDO OtTXLGR R HQ HO YLVRU DSDUH]FDQ FRQVWDQWHPHQWH SHTXHxRV SXQWRV QHJURV R EULOODQWHV GH FRORU URMR D]XO R YHUGH  (VWRV SXQWRV VRQ QRUPDOHV HQ HO SURFHVR GH IDEULFDFLyQ \ QR DIHFWDQ SDUD QDGD D OD...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Grabación de imágenes en macro ..50 Procedimientos iniciales Enfoque manual ......50 Identificación de los componentes ..6 Uso de la función PROGRAM AE .51 Preparación del suministro eléctrico .. 8 Uso de la función de medición de luz concentrada ....52 Ajuste de fecha y hora ....12 Ajuste de la exposición Inserción de un disco .....14...
  • Página 6: Identificación De Los Componentes

    Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. A Flash (22) L Zapata de accesorio B Micrófono incorporado M Botón OPEN (FLASH) (22) No lo toque mientras grabe. N Botón (equilibrio del blanco C Lámpara del autodisparador/ con una sola pulsación) (53)
  • Página 7 Sujeción de la bandolera N Selector PLAY/STILL/MOVIE A Botón (Macro) (50) (40) B Botón (Flash) (22) O Toma DC IN (9, 11) C Visor (19) P Lámpara POWER ON/OFF D Altavoz (CHG) (9) E Botón DISPLAY (21) Q Interruptor POWER (12) F Ventana del disco R Botón LCD (ON/OFF) (19) G Palanca de ajuste del visor (19)
  • Página 8: Preparación Del Suministro Eléctrico

    “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 9: Carga De La Batería

    Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C Cable de alimentación (conexión a la red) Batería a la toma mural (toma de corriente) Inserte la batería en la cámara.
  • Página 10 Función de apagado automático Mientras está en modo de grabación, si no usa la cámara durante unos tres minutos, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volver a conectar la cámara, deslice el interruptor POWER hacia abajo. Tiempo de carga Batería Carga completa (min.)
  • Página 11: Uso Del Adaptador De Alimentación De Ca

    DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador de alimentación de ca y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente). Uso de una batería de automóvil Use el cargador/adaptador de cc Sony.
  • Página 12: Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar. Lámpara POWER ON/OFF (CHG) Mando de control Deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación.
  • Página 13 Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 1 2 0 0 0 D / M / Y CLOCK SET 1 2:0 0:0 0AM BEEP...
  • Página 14: Inserción De Un Disco

    Inserción de un disco Sólo se pueden utilizar discos CD-R de 8 cm que tengan esta marca. Palanca OPEN de la cubierta del disco Bloqueo Mientras desliza el bloqueo hacia la izquierda, deslice la palanca OPEN de la cubierta del disco hacia abajo. Una vez desbloqueada la cubierta del disco, ábrala con la mano.
  • Página 15 Extracción del disco Mientras desliza el bloqueo hacia la izquierda, deslice la palanca OPEN de la cubierta del disco hacia abajo y ábrala una vez desbloqueada. A continuación, extraiga el disco como muestra la ilustración. Notas • Antes de extraer el disco, compruebe que no esté girando. •...
  • Página 16: Operaciones Básicas

    B Grabación Operaciones básicas Inicialización de un disco (INITIALIZE) Para utilizar un disco nuevo, debe inicializarlo. Antes de inicializar un disco, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación. 1 – 6 Mando de control Pulse v en el mando de control. La barra de menús aparece en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
  • Página 17 Seleccione [INITIALIZE] con v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. INITIALIZE? DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x.
  • Página 18: Grabación De Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes fijas Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación e inserte un disco. 2, 3 Lámpara ACCESS Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL. Pulse y mantenga pulsado el botón del Indicador de bloqueo de disparador en la posición intermedia y exposición automática...
  • Página 19 Mientras se está grabando la imagen en el disco, la lámpara ACCESS se ilumina. No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada. Asimismo, no desconecte la alimentación, no extraiga la batería o el disco y no abra la cubierta del disco. De lo contrario, se podría producir una alteración de los datos de la imagen o que el disco quede inutilizable.
  • Página 20 Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido Ajuste el brillo con el elemento [LCD BRIGHT] de los ajustes de menú (página 46). Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disco. Comprobación de la última imagen grabada (revisión) Suprima la barra de menús (página 41) y pulse b en el mando de control.
  • Página 21 Uso del zoom digital • La ampliación máxima del zoom es 20×. • El zoom digital puede deteriorar la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el zoom digital, sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 45).
  • Página 22 Uso del autodisparador Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después de que pulse el botón del disparador. Lámpara del autodisparador Mando de control Botón del disparador en la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B en el mando de control Seleccione y, a continuación, pulse en el centro x.
  • Página 23 Notas • Durante la grabación, no tape la ventana de la fotocélula del flash. • La distancia de filmación recomendada es de 0,6 a 2,5 m. • La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash y eclipsar la imagen grabada.
  • Página 24: Grabación De Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia abajo para conectar la alimentación e inserte un disco. Lámpara de grabación Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición MOVIE. Pulse completamente el botón del disparador.
  • Página 25: B Reproducción

    B Reproducción Reproducción de imágenes fijas 2, 3 Mando de control Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en el visor. Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
  • Página 26: Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Reproducción de imágenes en movimiento 2 – 4 Mando de control Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en el visor. Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
  • Página 27 Seleccione el botón B (reproducción) de la Botón (reproducción)/ pantalla de cristal líquido o del visor con v X (pausa) en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. 120min 0:05 La imagen en movimiento y el sonido se reproducen.
  • Página 28: Visualización De Imágenes En Un Ordenador Personal

    Visualización de imágenes en un ordenador personal Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo electrónico. En este apartado se describe el método general para visualizar imágenes en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal y del software de las aplicaciones.
  • Página 29 Comunicación con el ordenador Es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere después de la reanudación desde el estado Suspend o Sleep. • Windows, Windows NT, ActiveMovie y DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
  • Página 30 Seleccione [DISC TOOL] con v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x. INITIALIZE FINALIZE DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Seleccione [FINALIZE] con v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro x.
  • Página 31 Cara impresa del disco (la otra cara, de color azul, es la cara grabable.) Cara impresa del adaptador (se lee SONY; la otra cara es la brillante.) Retire la tercera lengüeta y el disco se deslizará hasta su posición.
  • Página 32 Compruebe que el disco está correctamente colocado en las ranuras del adaptador, que todas las lengüetas están niveladas con la superficie del adaptador y que el disco no sobresale del adaptador. Si las lengüetas sobresalen, vuélvalas a presionar hasta su posición. De lo contrario, puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la unidad de disco.
  • Página 33 A Visualización de imágenes con una unidad de CD-ROM Finalice el disco previamente (página 29). Para usuarios de Windows 98 Ponga en marcha el ordenador e inserte el disco en la unidad de CD-ROM del ordenador. Abra [ My Computer] y haga doble clic en la unidad correspondiente a la cámara (Ejemplo: [ CD-ROM (D:)]).
  • Página 34 Conecte la toma DIGITAL I/O de la cámara al conector USB del ordenador mediante el cable USB suministrado. al conector USB a la toma DIGITAL I/O Presione hasta que el enchufe Cable encaje en su Ordenador posición Inserte un disco en la cámara, conecte el adaptador de alimentación de ca y encienda la cámara.
  • Página 35 Seleccione la opción [Search for the best driver for your device. [Recommended].] en la ventana y, a continuación, haga clic en [Next]. Compruebe que se selecciona la opción [CD-ROM] y, a continuación, haga clic en [Next]. Una vez se ha buscado la ubicación del controlador, haga clic en [Next]. Se inicia la copia de archivos.
  • Página 36 Conecte la toma DIGITAL I/O de la cámara al conector USB del ordenador mediante el cable USB suministrado. a la toma DIGITAL I/O al conector USB Presione hasta que el enchufe Cable Ordenador encaje en su posición Inserte un disco en la cámara, conecte el adaptador de alimentación de ca a la cámara y después a una toma mural (toma de corriente) y encienda la alimentación de la cámara.
  • Página 37 Cómo copiar un archivo del disco en el ordenador Seleccione el archivo y arrástrelo a la unidad o carpeta deseada. Cómo copiar un archivo del ordenador en un disco Una vez haya instalado DirectCD, que se incluye en el CD-ROM suministrado, se puede seleccionar el archivo deseado y arrastrarlo al disco.
  • Página 38 Mueva el controlador “Adaptec UDF Volume Access” desde la ventana abierta en el paso 3 hasta la “System Folder” de la ventana abierta en el paso 4 (arrastre y suelte). Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”, haga clic en “OK.” Reinicie el ordenador.
  • Página 39: Destinos De Almacenamiento De Archivos De Imagen Y Nombres De Archivos De Imagen

    Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Las imágenes del disco tienen distintos nombres de archivo. Los significados de los nombres de archivo son los siguientes.
  • Página 40: Operaciones Especiales

    Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales.” Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE El selector PLAY/STILL/MOVIE se usa para seleccionar la grabación, la reproducción y la edición de imágenes en la cámara.
  • Página 41 Activación/desactivación de los botones de función (barra de menús) de la pantalla de cristal líquido o del visor Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido o en el visor. Pulse V V V V para suprimir la barra de INDEX DELETE FILE...
  • Página 42: Cómo Cambiar Los Ajustes De Los Menús

    Cómo cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección de los elementos de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido o en el visor con el mando de control. Selector PLAY/STILL/MOVIE 1 –...
  • Página 43 Ajustes de menús Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición del selector PLAY/STILL/MOVIE. La pantalla de cristal líquido o el visor sólo muestran los elementos que se pueden accionar en cada momento. Los ajustes iniciales se indican mediante x.
  • Página 44 Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE POS. Reproduce las imágenes grabadas con la STILL SENSOR cámara de lado (imágenes verticales) como imágenes verticales. Esta función no está disponible para las imágenes grabadas en modo TEXT. x OFF Si dirige la cámara hacia arriba o hacia abajo para filmar, ajuste esta opción en [OFF] para impedir una apreciación horizontal/vertical incorrecta.
  • Página 45 Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE SLIDE INTERVAL Ajusta el intervalo de pase de PLAY SHOW diapositivas. x 5 sec/10 sec/30 sec/1 min (Sólo en modo PLAY REPEAT Se puede repetir un pase de diapositivas normal) hasta aproximadamente 20 minutos. x ON/OFF START Inicia el pase de diapositivas.
  • Página 46 SETUP Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE x STBY/ON DEMO Sólo se visualiza si se usa el adaptador de MOVIE alimentación de ca en los modos MOVIE STILL o STILL. Si se selecciona [ON], se iniciará una demostración si durante 10 minutos no se utiliza la cámara.
  • Página 47: B Opciones De Grabación

    B Opciones de grabación Número de imágenes o tiempo que se puede grabar en un disco Ajuste del tamaño de Tamaño de la Número de imagen imágenes o tiempo* la imagen (IMAGE 1600×1200 Aprox. 160 SIZE) 1600 (3:2) Aprox. 170 1024×768 Aprox.
  • Página 48: Grabación De Imágenes Fijas Para Correo Electrónico (E-Mail)

    Grabación de Adición de archivos imágenes fijas para de audio a imágenes correo electrónico (E- fijas (VOICE) MAIL) El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño (320×240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tamaño pequeño son apropiadas para las transmisiones de correo electrónico, etc.
  • Página 49: Grabación De Documentos De Texto (Text)

    Grabación de Grabación de documentos de texto imágenes sin (TEXT) comprimir (TIFF) Los textos se graban en formato GIF en Este modo graba simultáneamente blanco y negro para ofrecer una imágenes fijas en formato TIFF (sin imagen más nítida. comprimir) y en formato JPEG (comprimidas).
  • Página 50: Grabación De Imágenes En Macro

    Grabación de Enfoque manual imágenes en macro Normalmente, el enfoque se ajusta de manera automática. La función de enfoque manual es útil para enfocar objetos en condiciones de poca luz. Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Sitúe el interruptor FOCUS Sitúe el selector PLAY/STILL/ AUTO/MANUAL en AUTO.
  • Página 51: Uso De La Función Program Ae

    Notas Uso de la función • Es posible que la información del punto focal no muestre con total precisión la PROGRAM AE distancia correcta. Utilice la información como guía aproximada. • La información del punto focal no indica la distancia correcta cuando se ha fijado el objetivo de conversión.
  • Página 52: Para Cancelar Program Ae

    Modo Crepúsculo plus Uso de la función de Incrementa la efectividad de la medición de luz función del modo Crepúsculo. concentrada Modo Paisaje Seleccione este modo cuando haya luz Enfoca sólo un objeto distante, de fondo o cuando haya un fuerte para grabar paisajes, etc.
  • Página 53: Ajuste De La Exposición (Exposure)

    Ajuste de la Ajuste del equilibrio exposición del blanco (WHITE BALANCE) (EXPOSURE) Normalmente, el equilibrio del blanco se ajusta automáticamente. 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Seleccione [CAMERA] y, a Sitúe el selector PLAY/STILL/ continuación, [EXPOSURE] MOVIE en MOVIE o en STILL.
  • Página 54: Grabación De La Fecha Y La Hora En Imágenes Fijas (Date/Time)

    Para grabar en el modo de Grabación de la fecha equilibrio del blanco con una sola pulsación y la hora en imágenes 1 Pulse WHITE BALANCE varias fijas (DATE/TIME) veces hasta que aparezca el indicador 2 Filme un objeto blanco, como una hoja de papel, exactamente en las mismas condiciones en que va a 2, 3...
  • Página 55: Posibilidades De Los Efectos De Imagen (Picture Effect)

    Posibilidades de los efectos de imagen (PICTURE EFFECT) Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Seleccione [EFFECT] y, a continuación, [P. EFFECT] desde el menú. Seleccione el modo que desee. SOLARIZE El contraste de luz es más claro y la imagen parece una ilustración.
  • Página 56: Reproducción Simultánea De Seis Imágenes (Index)

    B Opciones de Las marcas siguientes se visualizan reproducción en cada imagen en función del tipo de imagen y de los ajustes. : archivo de imagen en Reproducción movimiento. simultánea de seis : archivo de mensaje de voz. imágenes (INDEX) : archivo de correo electrónico.
  • Página 57: Ampliación De Una Parte De La Imagen Fija (Zoom Y Recorte)

    Grabación de una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1 Amplíe la imagen. fija (zoom y recorte) 2 Pulse el botón del disparador. La imagen se graba a un tamaño de 640×480 y la imagen de la pantalla de cristal líquido o del visor recupera su tamaño normal después de la grabación.
  • Página 58: Rotación De Una Imagen Fija (Rotate)

    Rotación de una Reproducción sucesiva de imágenes imagen fija (ROTATE) fijas (SLIDE SHOW) Esta función es útil para comprobar las imágenes grabadas, hacer presentaciones, etc. 2, 3, 4 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en PLAY. Visualice la imagen que quiere girar.
  • Página 59: Visualización De Imágenes En La Pantalla Del Tv

    Para omitir la imagen Visualización de anterior/siguiente durante el pase de diapositivas imágenes en la Seleccione \b/B\ en la parte inferior pantalla del TV izquierda de la pantalla. Las imágenes grabadas en un disco se Notas pueden ver en un televisor. •...
  • Página 60: B Edición

    B Edición Seleccione [FILE], [PROTECT] y, a continuación, Protección contra el [ALL] o [SELECT] desde el borrado accidental menú. (PROTECT) Si ha seleccionado El indicador - (protección) Seleccione [ON]. Todas las imágenes del disco aparecerá en las imágenes protegidas. quedan protegidas. Si ha seleccionado [SELECT] Seleccione con el mando de control todas las imágenes que...
  • Página 61: Supresión De Imágenes (Delete)

    Si ha seleccionado [ALL] Supresión de Seleccione [ENTER]. imágenes (DELETE) Todas las imágenes desprotegidas se suprimen. Las imágenes protegidas no se pueden suprimir. Si ha seleccionado [SELECT] Seleccione con el mando de control todas las imágenes que ha de suprimir y, a continuación, seleccione [ENTER].
  • Página 62: Cómo Cambiar El Tamaño De Imágenes Fijas Grabadas (Resize)

    Cómo cambiar el Selección de tamaño de imágenes imágenes fijas para fijas grabadas imprimir (PRINT (RESIZE) MARK) Puede insertar una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la cámara. Esta marca es útil si imprime 2, 3 sus imágenes en un establecimiento que dispone de un equipo compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format).
  • Página 63 Seleccione con el mando de control las imágenes que quiere marcar. Seleccione [ENTER]. Las marcas de las imágenes seleccionadas cambiarán de verde a blanco. 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 1 0 0 PRINT MARK ENTER CANCEL SELECT...
  • Página 64: Información Adicional

    Información adicional Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con Precauciones un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquela. No use Manejo de la cámara disolventes ni diluyentes, como No transporte la cámara alcohol o benceno, ya que la carcasa o sosteniéndola por la cubierta del el acabado podrían deteriorarse.
  • Página 65 Cómo evitar la condensación de • Mantenga siempre los contactos humedad metálicos limpios. Cuando traslade la cámara de un lugar • No desmonte la unidad. frío a uno cálido, guárdela en una bolsa • Evite que la unidad reciba golpes de plástico y espere a que se adapte a la mecánicos y que se caiga.
  • Página 66: Pila De Vanadio-Litio

    24 horas. Si se produce algún problema, desenchufe la cámara y póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. • No utilice ningún disolvente (benceno, disolvente, protector antiestática, limpiador para discos,...
  • Página 67: Uso De La Cámara En El Extranjero

    Notas de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y, si es necesario, del tipo [b] • No extraiga el disco mientras se están leyendo o grabando datos. para la toma mural. • Los datos pueden resultar dañados en los casos siguientes: —...
  • Página 68: Solución De Problemas

    Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Si aparecen visualizaciones de códigos (C:ss:ss) en la pantalla de cristal líquido o en el visor, se deberá...
  • Página 69 Síntoma Causa y/o solución • El flash está ajustado en El flash no funciona. t Sitúe el flash en (sin indicación), (página 22). • La cámara se encuentra en alguno de los modos PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo, Crepúsculo plus o Paisaje. t Cancele la función PROGRAM AE o sitúe el flash en (páginas 22 y 51).
  • Página 70 Síntoma Causa y/o solución • No se puede utilizar el zoom digital para grabar El zoom digital no funciona. imágenes en movimiento. • La imagen se filma en modo TEXT. La imagen es monocroma. t Cancele el modo TEXT (página 49). •...
  • Página 71 Síntoma Causa y/o solución • La cámara está en modo TEXT. No se puede utilizar la t Cancele el modo TEXT (página 49). función PROGRAM AE. • La cámara está en modo de enfoque manual. El botón no funciona. t Ajústela en modo de enfoque automático (página 50).
  • Página 72: Advertencias Y Mensajes De Aviso

    Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido o en el visor aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado COVER OPEN La cubierta del disco está abierta. NO DISC No se ha insertado ningún disco. DRIVE ERROR Existe algún problema con la unidad de disco o el disco.
  • Página 73: Visualización Del Autodiagnóstico

    5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar varias veces las acciones correctoras, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
  • Página 74: Especificaciones

    Medio de grabación Batería utilizada CD-R de 8 cm General Batería de iones de litio Flash Aplicación Tensión máxima Distancia de grabación Batería Sony NP-F550 cc 8,4 V recomendada: Requisitos de Tensión nominal 0,6 a 2,5 m alimentación cc 7,2 V Unidad...
  • Página 75: Indicadores De La Pantalla De Cristal Líquido O Del Visor

    Indicadores de la pantalla de cristal líquido o del visor Indicadores durante la grabación 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de brillo M Indicador del modo de grabación B Indicador de modo de enfoque / N Indicador de tamaño de la...
  • Página 76 Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 120min 11/12 1280 100-0001 2000 12:00AM F Indicador de capacidad 1 Indicador de protección / Indicador de graduación del restante en el disco zoom G Número de imágenes B Marca de impresión en la almacenadas en el disco imagen de reproducción H Número de imagen...
  • Página 77: Índice

    Índice FILE NUMBER....44 Número de imágenes FINALIZE ....... 29 grabables FLASH LEVEL ....45 Batería ......10 Adaptador de alimentación Fuente de alimentación Modo E-MAIL .... 48 de ca ......11 Adaptador de Modo TEXT ....49 AE (exposición alimentación Modo TIFF ....
  • Página 78: Para Os Utilizadores Na Europa

    Esta câmara digital utiliza CD-Rs de 8 cm Português como material de gravação. “CD-R” mencionado acima está indicado como “disc” neste manual. AVISO • Recomenda-se que Para evitar incêndios e choques utilize discos Mavica* eléctricos, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. com esta câmara.
  • Página 79 Visor LCD, visor electrónico e lente • O visor LCD e o visor electrónico são fabricados com uma tecnologia de alta precisão. No entanto, pode haver pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (vermelho, azul ou verde) que aparecem constantemente no visor LCD ou no visor electrónico.
  • Página 81 Índice Gravar imagens no modo macro ..50 Preparativos Focar manualmente .......50 Utilizar a função PROGRAM AE .51 Identificar as peças ......6 Utilizar a função de medição Preparar a fonte de alimentação ..8 do ponto de luz ......52 Acertar a data e a hora ....12 Regular a exposição Inserir um disco ......14 (EXPOSURE) ......53...
  • Página 82: Identificar As Peças

    Preparativos Identificar as peças Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento. A Flash (22) K Botão WHITE BALANCE (53) B Microfone incorporado L Suporte para acessórios Não toque no microfone durante a M Botão OPEN (FLASH) (22) gravação.
  • Página 83 Colocar a alça para transporte a tiracolo N Selector PLAY/STILL/MOVIE A Botão (Macro) (50) (40) B Botão (Flash) (22) O Tomada DC IN (9, 11) C Visor electrónico (19) P Indicador luminoso POWER D Altifalante ON/OFF (CHG) (9) E Botão DISPLAY (21) Q Interruptor POWER (12) F Janela do disco R Botão LCD (ON/OFF) (19)
  • Página 84: Preparar A Fonte De Alimentação

    “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio que pode trocar informações, por exemplo, sobre a carga da bateria com equipamentos de vídeo compatíveis. As baterias “InfoLITHIUM” da série L têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
  • Página 85: Carregar A Bateria

    Carregar a bateria Não pode carregar a bateria com a câmara ligada. Verifique se desligou a câmara. Transformador de CA AC-L10A/L10B/ L10C Cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente) Bateria a uma tomada de parede (corrente eléctrica) Introduza a bateria na câmara. Abra a tampa DC IN e ligue a ficha de ligação de CC à...
  • Página 86 Função Desligar automático Se não utilizar a câmara durante cerca de três minutos enquanto estiver a gravar, esta desliga-se automaticamente para evitar o descarregamento da bateria. Para utilizar novamente a câmara, faça deslizar o selector POWER para baixo para tornar a ligar a câmara.
  • Página 87: Utilizar O Transformador De Ca

    IN da câmara com a marca v voltada para cima. Ligue o cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente) ao transformador de CA e depois a uma tomada de parede (corrente eléctrica). Utilizar a bateria do automóvel Utilize o adaptador/carregador de CC da Sony.
  • Página 88: Acertar A Data E A Hora

    Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar o relógio, aparece o visor CLOCK SET sempre que ligar a câmara para começar a gravar. Indicador POWER ON/OFF (CHG) Botão de comando Faça deslizar o selector POWER para baixo para ligar o aparelho.
  • Página 89 Seleccione o formato da data pretendido com v/V no botão de comando e depois carregue no centro x. CLOCK SET Y / M / D Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] (mês/ M / D / Y D / M / Y dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
  • Página 90: Inserir Um Disco

    Inserir um disco Só pode utilizar os CD-Rs de 8 cm que tenham esta marca. Patilha OPEN da tampa do disco Bloqueio Enquanto faz deslizar o bloqueio para a esquerda, empurre para baixo a patilha da tampa do disco OPEN. Abra a tampa do disco manualmente depois de estar desbloqueada.
  • Página 91 Remover o disco Enquanto faz deslizar o fecho de bloqueio para a esquerda, empurre a patilha da tampa do disco OPEN para baixo e abra a tampa do disco depois da tampa estar desbloqueada. Depois, remova o disco como mostrado na figura abaixo. Notas •...
  • Página 92: Operações Básicas

    B Gravar Operações básicas Inicializar um disco (INITIALIZE) Quando utiliza um disco novo, tem de inicializá-lo. faça deslizar o selector POWER para baixo para ligar o aparelho antes de inicializar um disco. 1 – 6 Botão de comando Carregue em v no botão de comando. A barra de menus aparece no visor LCD ou no visor electrónico.
  • Página 93 Seleccione [INITIALIZE] com v no botão de comando e depois carregue no centro x. INITIALIZE? DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Seleccione [OK] com v no botão de comando e depois carregue no centro x. INITIALIZE Aparece “PLACE ON LEVEL SURFACE”...
  • Página 94: Gravar Fotografias

    Gravar fotografias Para gravar fotografias, faça deslizar o selector POWER para baixo para ligar o aparelho e insira um disco. 2, 3 Indicador luminoso ACCESS Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para STILL. Carregue sem soltar no botão do Indicador de bloqueio AE obturador até...
  • Página 95 Enquanto a imagem estiver a ser gravada num disco, o indicador luminoso ACCESS acende-se. Não abane nem bata na câmara enquanto o indicador não se apagar. Além disso, não desligue o aparelho nem remova a bateria/ disco nem abra a tampa do disco. Caso contrário, pode danificar os dados da imagem ou o disco pode ficar inutilizável.
  • Página 96 Regular a luminosidade do visor LCD Regule a luminosidade com a opção [LCD BRIGHT] das programações do menu (página 46). Esta regulação não afecta a luminosidade das imagens gravadas no disco. Verificar a última imagem gravada (Revisão) Oculte a barra de menus (página 41) e carregue em b no botão de comando. Para voltar ao modo de gravação normal, carregue ligeiramente no botão do obturador ou seleccione [RETURN] com b/B o botão de comando e depois carregue no centro x.
  • Página 97 Utilizar o zoom digital • A ampliação máxima do zoom é 20×. • O zoom digital pode deteriorar a qualidade da imagem. Se o zoom digital não for necessário, regule [DIGITAL ZOOM] para [OFF] nas programações do menu (página 45). Nota O zoom digital não funciona com imagens em movimento.
  • Página 98 Utilizar o temporizador automático Quando utilizar a função de temporizador automático, o motivo é gravado 10 segundos depois de carregar no botão do obturador. Indicador de temporizador automático Botão de Botão do comando obturador no visor LCD com v/V/b/B no botão de comando e depois carregue Seleccione no centro x.
  • Página 99 Notas • Não bloqueie a janela da célula fotoeléctrica durante a gravação com flash. • A distância de disparo recomendada é de 0,6 a 2,5 m. • Se montar uma lente de conversão (não fornecida) pode bloquear a luz do flash e eclipsar a imagem gravada.
  • Página 100: Gravar Imagens Em Movimento

    Gravar imagens em movimento As imagens em movimento com som são gravadas no formato MPEG. Para gravar imagens em movimento, faça deslizar o selector POWER para baixo para ligar o aparelho e insira um disco. Indicador luminoso de gravação Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para MOVIE. Carregue no botão do obturador até...
  • Página 101: B Reproduzir

    B Reproduzir Reproduzir fotografias 2, 3 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fotografia ou em movimento) aparece no visor LCD ou no visor electrónico. Carregue em v do botão de comando para fazer aparecer a barra de menus no visor LCD ou no visor electrónico.
  • Página 102: Reproduzir Imagens Em Movimento

    Reproduzir imagens em movimento 2 – 4 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fotografia ou em movimento) aparece no visor LCD ou no visor electrónico. Carregue em v do botão de comando para fazer aparecer a barra de menus no visor LCD ou no visor electrónico.
  • Página 103 Para fazer uma pausa na reprodução Seleccione X (pausa) no visor LCD ou no visor electrónico com v/V/b/B no botão de comando de depois carregue no centro x. Se a barra de menus não estiver visível Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de comando e reproduzir a imagem e o som carregando no centro x.
  • Página 104: Ver As Imagens Num Computador

    Ver as imagens num computador Pode ver os dados num computador e ligá-los a um programa de correio electrónico. Esta secção descreve como ver as imagens num computador. Consulte também os manuais de instruções do computador e do programa de aplicação. Para os utilizadores do Windows A Ver imagens com uma unidade de CD-ROM (página 33) Finalizar o disco antecipadamente (página 29).
  • Página 105 Comunicações com o computador As comunicações entre a câmara e o computador podem não ser recuperadas depois do modo Suspender ou Sleep. • Windows e Windows NT, ActiveMovie, DirectShow são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. •...
  • Página 106 Seleccione [DISC TOOL] com v no botão de comando e depois carregue no centro x. INITIALIZE FINALIZE DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Seleccione [FINALIZE] com v no botão de comando e depois carregue no centro x.
  • Página 107 Lado impresso do disco (O outro lado azul é o lado gravável.) Lado impresso do adaptador (SONY é impresso neste lado e o outro lado é o mais brilhante.) Puxe a terceira patilha para fora do disco para este encaixar na posição correcta.
  • Página 108 Verifique se o disco está colocado correctamente nas ranhuras do adaptador, se todas as patilhas estão ao nível da superfície do adaptador e se o disco não está saliente em relação ao adaptador. Se as patilhas estiverem salientes, carregue para baixo para ficarem na posição correcta.
  • Página 109 A Ver imagens numa unidade de CD-ROM Finalizar o disco antecipadamente (página 29). Para os utilizadores do Windows 98 Inicie o computador e insira o disco na unidade de CD-ROM do computador. Abra [ My Computer] e faça duplo clique sobre a unidade relativa à...
  • Página 110 Ligue a tomada DIGITAL I/O da câmara ao conector USB do computador utilizando o cabo USB fornecido. ao conector USB à tomada DIGITAL I/O Empurre até a ficha encaixar na Cabo posição correcta Computador Insira um disco na câmara, ligue o transformador CA e ligue a câmara.
  • Página 111 Seleccione a opção [Search for the best driver for your device. [Recommended].] na janela e depois faça clique sobre [Next]. Verifique se a opção [CD-ROM] está seleccionada e depois faça clique sobre [Next]. Depois da localização do controlador ter sido efectuada, faça clique sobre [Next].
  • Página 112 Ligue a tomada DIGITAL I/O da câmara ao conector USB do computador utilizando o cabo USB fornecido. à tomada DIGITAL I/O ao conector USB Empurre até a ficha encaixar na Cabo Computador posição correcta Insira um disco na câmara, ligue o transformador CA à câmara e depois a uma tomada de parede (corrente eléctrica) e, em seguida, ligue a câmara.
  • Página 113 Copiar um ficheiro do disco para um computador Seleccione o ficheiro pretendido e arraste-o para a unidade ou pasta pretendida. Copiar um ficheiro de um computador para um disco Assim que instalar o DirectCD incluído no CD-ROM fornecido, pode seleccionar o ficheiro pretendido e arrastá-lo para o disco.
  • Página 114 Mova o controlador, “Adaptec UDF Volume Access” da janela aberta no passo 3 para a pasta “System Folder” na janela aberta no passo 4 (arrastar e largar). Quando a pergunta “Put these items into the Extensions folder?” aparecer, faça clique sobre “OK.” Reinicie o computador.
  • Página 115: Armazenamento Dos Ficheiros De Imagem E Nomes Dos Ficheiros

    Armazenamento dos ficheiros de imagem e nomes dos ficheiros Os ficheiros de imagens gravados com esta câmara são agrupados em pastas divididas por modo de gravação. As imagens de um disco têm nomes de ficheiros diferentes. Os nomes dos ficheiros têm o significado indicado abaixo. ssss representa um número qualquer dentro de um intervalo de 0001 a 9999.
  • Página 116: Operações Avançadas

    Operações avançadas Antes de executar as operações avançadas Esta secção descreve os métodos de comando básicos que são utilizados mais frequentemente nas “Operações avançadas.” Como utilizar o selector PLAY/STILL/MOVIE O selector PLAY/STILL/MOVIE selecciona se quer utilizar a câmara para gravar ou para reproduzir e montar imagens.
  • Página 117 Activar/Desactivar os botões de comando (barra de menus) no visor LCD ou no visor electrónico Carregue em v para ver a barra de menus no visor LCD ou no visor electrónico. Carregue em V V V V para fazer INDEX DELETE FILE TOOL...
  • Página 118: Como Alterar As Programações Do Menu

    Como alterar as programações do menu Algumas das operações avançadas da câmara são executadas seleccionando, com o botão de comando, as opções do menu que aparecem no visor LCD ou no visor electrónico. Selector PLAY/STILL/MOVIE 1 – 3 Botão de comando Carregue em v no botão de comando para aparecer a barra de menus.
  • Página 119 Programações do menu As opções do menu que pode alterar dependem da posição em que se encontrar o selector PLAY/STILL/MOVIE. O visor LCD ou o ecrã do visor electrónico só mostra as opções que pode utilizar no momento. As programações iniciais aparecem indicadas com x.
  • Página 120 Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE POS. Reproduz imagens gravadas com a STILL SENSOR câmara de lado (imagens verticais) como imagens verticais. Esta função não resulta com imagens gravadas no modo TEXT. x OFF Quando apontar a câmara para cima ou para baixo para filmar, programe a opção para [OFF] para evitar que a câmara interprete essa acção de modo...
  • Página 121 Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE SLIDE INTERVAL Define o intervalo de apresentação de PLAY SHOW (só slides. x 5 sec/10 sec/30 sec/1 min no modo PLAY (só REPEAT Pode repetir uma apresentação de slides durante aproximadamente 20 minutos. imagem)) x ON/OFF START Inicia a apresentação de slides.
  • Página 122 SETUP Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE x STBY/ON DEMO Só aparece se utilizar o transformador MOVIE de CA no modo MOVIE ou STILL. Se STILL [ON] estiver seleccionada, começa uma demonstração se não utilizar a câmara durante cerca de 10 minutos. Para parar a demonstração, desligue a câmara.
  • Página 123: B Vários Métodos De Gravação

    B Vários métodos de O número de imagens ou o tempo de gravação de um disco gravação Tamanho da Número de imagens imagem ou período de Definir o tamanho da tempo* imagem (IMAGE SIZE) 1600×1200 Aprox. 160 1600 (3:2) Aprox. 170 1024×768 Aprox.
  • Página 124: Gravar Fotografias Para Envio Por Correio Electrónico (E-Mail)

    Gravar fotografias Adicionar ficheiros de para envio por correio som a fotografias electrónico (E-MAIL) (VOICE) O modo E-MAIL grava uma imagem de tamanho pequeno (320×240) juntamente com uma fotografia. As imagens de tamanho pequeno são úteis para o envio por correio electrónico, etc.
  • Página 125: Gravar Documentos De Texto (Text)

    Gravar documentos Gravar imagens de texto (TEXT) descompactadas (TIFF) O texto é gravado no formato GIF a preto e branco para oferecer uma Este modo grava simultaneamente imagem nítida. fotografias em ambos os formatos TIFF (descompactado) e formato JPEG (compactado). Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para STILL.
  • Página 126: Gravar Imagens No Modo Macro

    Gravar imagens no Focar manualmente modo macro Normalmente, a focagem é regulada automaticamente. A função de focagem manual é adequada para focar o motivo onde não haja luz. Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL. Regule o selector PLAY/ Regule o selector FOCUS STILL/MOVIE para MOVIE ou AUTO/MANUAL para AUTO.
  • Página 127: Utilizar A Função Program Ae

    Notas Utilizar a função • As informações do ponto de focagem podem não apresentar totalmente a PROGRAM AE distância correcta. Utilize-a apenas como orientação. • As informações do ponto de focagem não mostram a distância correcta quando montar a lente de conversão. •...
  • Página 128: Utilizar A Função De Medição Do Ponto De Luz

    Modo crepúsculo Utilizar a função de Dá uma maior nitidez às cores de medição do ponto de um motivo brilhante sobre um fundo escuro e permite gravar um motivo sem adulterar a atmosfera Seleccione este modo se houver luz de do fundo.
  • Página 129: Regular A Exposição (Exposure)

    Regular a exposição Regular o equilíbrio dos brancos (WHITE (EXPOSURE) BALANCE) Normalmente, o equilíbrio dos brancos é regulado automaticamente. 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL. Seleccione [CAMERA] e Regule o selector PLAY/ depois [EXPOSURE] no STILL/MOVIE para MOVIE ou menu.
  • Página 130: Gravar A Data E A Hora Nas Fotografias (Date/Time)

    Para filmar no modo de Gravar a data e a hora equilíbrio de brancos com um toque nas fotografias (DATE/ 1 Carregue várias vezes em WHITE TIME) BALANCE até o indicador aparecer. 2 Filme um objecto branco como uma folha de papel nas mesmas situações em que vai filmar.
  • Página 131: Obter Efeitos De Imagem (Picture Effect)

    Obter efeitos de imagem (PICTURE EFFECT) Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL. Seleccione [EFFECT] e depois [P. EFFECT] no menu. Seleccione o modo desejado. SOLARIZE O contraste da luz é mais nítido e a imagem parece-se com uma ilustração.
  • Página 132: B Vários Métodos

    B Vários métodos de Para ver o visor de índices seguinte (anterior) reprodução Seleccione v/V na parte mais inferior à esquerda no visor LCD ou no visor Reproduzir seis electrónico. imagens ao mesmo tempo (INDEX) Mostra o visor de índices anterior.
  • Página 133: Aumentar Uma Parte Da Fotografia (Zoom E Corte)

    Para gravar uma imagem Aumentar uma parte ampliada (corte) da fotografia (Zoom e 1 Amplie a imagem. corte) 2 Carregue no botão do obturador. A imagem é gravada no tamanho 640×480 e a imagem do visor LCD ou do visor electrónico volta ao tamanho normal depois da gravação.
  • Página 134: Rodar Uma Fotografia (Rotate)

    Rodar uma fotografia Reproduzir as fotografias (ROTATE) sequencialmente (SLIDE SHOW) Esta função é útil para verificar as imagens gravadas ou para 2, 3, 4 apresentações, etc. Regule o selector PLAY/ 2, 3 STILL/MOVIE para PLAY. Faça aparecer a imagem que quer rodar.
  • Página 135: Ver As Imagens No Ecrã De Um Televisor

    Para cancelar a Ver as imagens no apresentação ecrã de um televisor Seleccione [CANCEL] no passo 2 ou Pode ver imagens gravadas para um disco no televisor. Para saltar a imagem seguinte/anterior durante a Regule o apresentação de slides selector TV/ Seleccione \b/B\ na parte inferior VIDEO para “VIDEO.”...
  • Página 136: B Montar

    B Montar Quando seleccionar [ALL] Seleccione [ON]. Evitar a desgravação Todas as imagens do disco ficam acidental (PROTECT) protegidas. Quando seleccionar O indicador - (protecção) aparece [SELECT] nas imagens protegidas. Seleccione todas as imagens que quer proteger com o botão de comando e seleccione [ENTER].
  • Página 137: Apagar Imagens (Delete)

    Quando seleccionar [ALL] Apagar imagens Seleccione [ENTER]. (DELETE) Apaga todas as imagens que não estiverem protegidas. Não pode apagar imagens protegidas. Quando seleccionar [SELECT] Seleccione todas as imagens que quer apagar com o botão de comando e depois seleccione 2, 3 [ENTER].
  • Página 138: Alterar O Tamanho Das Fotografias Gravadas (Resize)

    Alterar o tamanho das Seleccionar as fotografias gravadas fotografias que quer (RESIZE) imprimir (PRINT MARK) Pode colocar uma marca de impressão nas fotografias gravadas com a câmara. Esta marca é muito útil se quiser 2, 3 mandar imprimir imagens numa loja de fotografia que esteja em conformidade com a norma DPOF (Digital Print Order Format).
  • Página 139 Notas No modo INDEX • Não pode colocar uma marca de impressão sobre imagens em movimento ou no modo TEXT. Regule o selector PLAY/ • Se colocar uma marca de impressão numa STILL/MOVIE para PLAY e imagem gravada no modo TIFF, é depois visualize o ecrã...
  • Página 140: Informações Adicionais

    Informações adicionais Limpar a superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio levemente humedecido em Precauções água e seque bem. Não utilize nenhum tipo de solvente como, diluente, álcool ou benzina pois pode danificar o Manuseamento da câmara acabamento da caixa.
  • Página 141 Como evitar a condensação de • Não ponha objectos metálicos em humidade contacto com as peças de metal da Se transportar a câmara de um local secção de ligações. Se isso acontecer, pode ocorrer um curto circuito e frio para um local quente, feche-a danificar a câmara.
  • Página 142: Discos

    24 horas. Se surgir algum problema, desligue a câmara e entre em contacto com o agente Sony mais próximo. • Não utilize qualquer tipo de solvente (benzina, diluente, produto de protecção estática, produto de...
  • Página 143: Utilizar A Câmara No Estrangeiro

    Notas CA, 50/60 Hz. Se necessário, utilize um adaptador de ficha CA [a] à venda • Não remova o disco enquanto estiver a escrever ou a ler dados. no mercado, dependendo da forma da • Os dados podem ficar danificados se: tomada de parede (tomada de corrente) —...
  • Página 144: Resolução De Problemas

    Se tiver problemas com a câmara, verifique primeiro o seguinte: se, depois de fazer estas verificações, a câmara continuar a não funcionar correctamente, consulte os Sony serviços técnicos autorizados locais ou o agente da Sony. Se aparecem visores com códigos (C:ss:ss) no visor LCD ou no visor electrónico, isso significa que a função de diagnóstico automático está...
  • Página 145 Sintoma Causa e/ou solução • O flash está regulado para O flash não funciona. t Regule o flash para (nenhuma indicação), ou a marca (página 22). • A câmara está num dos modos PROGRAM AE seguintes: Crepúsculo, Crepúsculo Plus ou Paisagem.
  • Página 146 Sintoma Causa e/ou solução • Filmou a imagem no modo TEXT. A imagem está a preto e t Cancele o modo TEXT (página 49). branco. • O efeito de imagem está regulado para o modo B&W. t Cancele o modo B&W (página 55). •...
  • Página 147 Sintoma Causa e/ou solução • A câmara está no modo de focagem manual. O indicador não t Regule-a para o modo de focagem automática funciona. (página 50). • PROGRAM AE está regulado para o modo Panfocus. t Cancele o modo Panfocus (página 51). •...
  • Página 148: Mensagens De Aviso

    Mensagens de aviso Aparecem várias mensagens quer no visor LCD quer no visor electrónico. Veja qual o significado respectivo na lista apresentada abaixo. Mensagem Significado COVER OPEN A tampa do disco está aberta. NO DISC Não inseriu nenhum disco. DRIVE ERROR Há...
  • Página 149: Visor De Auto-Diagnóstico

    Sony e indique o código de assistência de 5 dígitos. (exemplo: E:61:10). Se não conseguir resolver o problema mesmo depois de tentar executar as acções correctivas, por diversas vezes, contacte o agente Sony ou os serviços técnicos locais autorizados da Sony.
  • Página 150: Características Técnicas

    Bateria NP-F550 TEXT) Generalidades Bateria utilizada Áudio (com fotografia): Bateria de iões de lítio. Aplicação MPEG AUDIO (Mono) Bateria NP-F550 da Sony Tensão máxima Meio de gravação 8,4 V CC Requisitos de CD-R de 8 cm alimentação Tensão nominal Flash...
  • Página 151: Indicadores Do Visor Lcd/Visor Electrónico

    Indicadores do visor LCD/visor electrónico Indicadores que aparecem durante a gravação 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de nitidez N Indicador do tamanho da imagem B Indicador do modo de focagem O Número de imagens gravadas C Indicador de tempo restante da P Indicador do espaço em disco...
  • Página 152 Indicadores que aparecem durante a reprodução de fotografias 120min 11/12 1280 100-0001 2000 12:00AM F Indicador do espaço em disco 1 Indicador de protecção/ Indicador de escala de zoom existente B Marca de impressão na G Número de imagens guardadas imagem reproduzida num disco C Modo de gravação da imagem...
  • Página 153: Índice Remissivo

    Índice Gravar REC MODE..... 44 remissivo Com o flash ....22 Regular a luminosidade Imagens em Imagem......53 movimento..24 Visor LCD ....20 Acertar a data e a hora ..12 Memo de voz....48 Reproduzir AE (exposição Modo E-mail ....48 Ecrã...
  • Página 156 Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido