La unidad MCC-1000MD es una cámara de fácilmente accesible cerca de la unidad. uso médico concebida principalmente para No coloque el equipo electromédico en un aplicaciones en las que intervienen lugar donde sea difícil desconectar el...
IEC 60601-1. En caso de duda, consulte con el personal de representación de la servicio de Sony. Identificación única de dispositivo. 3. La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a otro equipo.
30 cm del producto MCC-1000MD. De lo contrario, se podría producir un empeoramiento en el rendimiento del equipo. • Si el producto MCC-1000MD se utilizara encima o al lado de otro equipo, debería observarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la cual se usará.
Página 5
Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El producto MCC-1000MD está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto MCC-1000MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 6
Por ejemplo, 10/12 equivale a 10 ciclos a 50 Hz o 12 ciclos a 60 Hz. Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El producto MCC-1000MD está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto MCC-1000MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 7
Radiofrecuencia 3 V/m 3 V/m IEC 60601-1-2: 2007 radiada d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz IEC 60601-1-2: 2014 d = 2,0 √P 80 MHz a 2,7 GHz Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del...
Página 8
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles y el producto MCC-1000MD El producto MCC-1000MD está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto MCC-1000MD pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas...
Página 9
Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El producto MCC-1000MD está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El equipo de comunicaciones de radiofrecuencia portátil se debe usar a una distancia no inferior a 30 cm del producto MCC-1000MD.
Precaución Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir con las normas de la zona o Precaución país correspondiente y con las del hospital en el que se encuentre en relación con la No use el dispositivo en un entorno de RM contaminación medioambiental.
Utilización con bisturís Precauciones de uso electroquirúrgicos y dispositivos similares Si esta unidad se utiliza con un bisturí electroquirúrgico, etc., pueden producirse Precauciones de seguridad para utilizar distorsiones, deformaciones u otras anomalías en la imagen como resultado de la radiofrecuencia o esta unidad el voltaje del dispositivo.
No someta la unidad a impactos fuertes Si la unidad permanece un largo período de tiempo sin usar Dejar que la cabeza de la cámara se caiga o exponerla a choques excesivos podría dañarla. Desconecte el cable de alimentación. No someta la unidad a cambios bruscos Acerca de la condensación de temperatura Si la unidad se lleva de repente de un lugar frío a...
Distorsión del plano focal Debido a las características del sistema con el que el sensor CMOS lee las señales de imagen, es posible que los sujetos u objetos que se muevan muy rápidamente por la pantalla aparezcan ligeramente distorsionados. Además, la luz procedente de fuentes que parpadeen o emitan destellos (como un flash) puede provocar que cambie el nivel de brillo en las partes superior e inferior de la pantalla.
Contenidos Precauciones de uso ..............11 Vista general Configuración del paquete ............17 Características de la unidad............ 17 Nombres de partes y funciones ..........19 Cabeza de la cámara............19 Panel frontal de la unidad de control de la cámara (CCU)..............
Página 15
Ajuste del balance de blancos ..........31 Ejecución del balance de blancos automático ....31 Cambio del balance de color de la salida de imagen de la cámara ..............32 Ajuste del brillo................ 33 Uso de la función AE ............ 33 Uso del control giratorio BRIGHTNESS......
Página 16
Unidad de control de la cámara........58 Índice..................60 • Exmor R es una marca commercial de Sony Group Corporation o sus filiales. • Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc.
Configuración del unidad paquete Este equipo utiliza un sensor de imagen para Compruebe que junto a la videocámara HD Sony convertir una imagen de un dispositivo óptico y MCC-1000MD (en adelante referida como “la que, posteriormente, en un procesador de señales unidad”) se incluyan los siguientes artículos.
Volteo de la imagen Se puede voltear la salida de imagen de la cámara en horizontal, vertical o ambos sentidos, tanto horizontal como verticalmente. Función de congelación de la imagen Se puede congelar la señal de vídeo y conseguir que la imagen de salida sea una imagen congelada.
Nombres de partes y funciones Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles sobre la correspondiente función y cómo utilizarla. Cabeza de la cámara Montura del objetivo (página 22) Utilice esta montura para objetivos con montura C, adaptadores de microscopio, etc. Orificios para tornillos (M1.7, profundidad: 2,2 mm) Utilice estos orificios cuando monte la cámara...
Botón V/v/B/b (cursor) (página 41) Control giratorio BLUE (ganancia de azul) (página 32) Control giratorio BRIGHTNESS (ajuste de brillo) (página 34) Control giratorio RED (ganancia de rojo) (página 32) Botón AUTO (exposición automática) (página 33) Panel trasero de la unidad de control de la cámara (CCU) Advertencia Precaución Evite entrar en contacto con los terminales...
Página 21
Conector RS-232C (D-sub de 9 pines) (página 54) Conector de salida S VIDEO (mini DIN 4-pines) (página 25) Conector de salida HDMI (HDMI, tipo A) (página 25) Conector de salida SDI 1, 2 (tipo BNC) (página 25)
Preparativos Montura del objetivo La cabeza de la cámara admite objetivos de montura C con una protrusión máxima de 4,1 mm medida desde la superficie de la montura del objetivo. Hágalo girar lentamente en sentido horario, para acoplarlo con seguridad a Superficie de la la cámara.
Haga coincidir las marcas de posición del conector del cable de cámara y el Conexión entre la enchufe redondo del cable de cámara. A cabeza de la cámara y la continuación, introduzca el enchufe. Haga girar el anillo del conector para apretarlo y fijar la conexión.
Conexión de un cable alargador Si utiliza un cable alargador CCMC-EA05 (no incluido), conéctelo como se indica a continuación. Anillo de conector Cable de la cámara Cable alargador CCMC-EA05 Marcas de posición Haga coincidir las marcas de posición del conector redondo del cable alargador (hembra) y del conector redondo del cable de cámara (macho) y, a continuación, acóplelos.
HDMI IN S VIDEO IN SDI IN VIDEO IN SDI OUT VIDEO OUT HDMI OUT S VIDEO OUT a) Cable coaxial de 75 Ω b) Cable HDMI c) Cable de conector S Nota Recomendamos utilizar cables Sony HDMI (no incluidos).
Pulse el interruptor 1 (encendido/ espera). Primeros pasos El indicador se pondrá en verde y la salida de imagen de la cámara aparecerá en el monitor de vídeo. Nota Encendido Si enciende la unidad después de reemplazar la cabeza de la cámara, es posible que tarde más de Monitor de vídeo lo habitual en arrancar.
Configuración del formato de salida El formato de salida de esta unidad se puede elegir entre NTSC o PAL. Ajuste el formato de Aparecerá un mensaje de confirmación. salida según el lugar donde se utilice la unidad. La configuración predefinida de fábrica es NTSC. Seleccione [OK] y pulse el botón ENTER.
Página 28
Si quiere informarse a fondo sobre las operaciones con los menús, consulte “Operaciones básicas con los menús” (página 41). Pulse los botones V/v para seleccionar el formato de señal de salida y, a continuación, pulse el botón ENTER. z aparecerá delante del formato de señal de salida que esté...
Tipos de señal de salida El tipo de la salida de señales de la unidad variará figura a continuación se enumeran las señales de y dependerá de la configuración de la opción salida. [Region] del menú [System]. En la tabla que Región Salida SDI Salida HDMI...
También puede activar los perfiles de imagen que Grabación tenga guardados para ajustar la salida de imagen Grabación de la cámara. Si desea más información, consulte “Perfil de imagen” (página 35). Cuando se enciende la unidad, la salida de la imagen de la cámara que graba la unidad es la salida de los conectores de salida de vídeo (VIDEO, S VIDEO, HDMI, SDI) situados en el...
condiciones que ilumina la fuente de luz al sujeto u objeto que quiera grabar. A Ajuste del balance de continuación, enfoque dicho objeto blancos blanco con el zoom hasta que llene toda la pantalla. Se puede sustituir por un objeto blanco (un El balance de blancos debe ajustarse de acuerdo paño o una pared) situado cerca de lo que con la temperatura del color de la fuente de luz.
Por medio del ajuste de [White Balance] Cambio del balance de color de la en el menú [Picture] salida de imagen de la cámara Puede ajustar el valor de la compensación del Si quiere intensificar el rojo o el azul en la imagen balance de blancos seleccionando [Red Gain de salida de la cámara, por ejemplo, ajuste el Offset] o [Blue Gain Offset] para [White...
Uso de la función AE Ajuste del brillo Para activar la función AE, pulse el botón AUTO para encenderla. La ganancia y la velocidad del obturador cambiarán rápidamente, de acuerdo con las condiciones de grabación; el brillo se La unidad está equipada con una función AE, que ajustará...
Puede restaurar el nivel predefinido de fábrica de AE si mantiene pulsado el control Salida de imagen BRIGHTNESS durante un segundo o más. congelada Cómo definir el nivel de AE por medio del ajuste de [Exposure] en el menú [Picture] En el menú...
Modo de fluorescencia Perfil de imagen Esta unidad dispone de un modo de fluorescencia Puede personalizar la configuración para que se con el que se obtiene una calidad de imagen adapte a las condiciones de grabación y guardar óptima cuando se capturan sujetos fluorescentes tales parámetros como un perfil de imagen, que con luz fluorescente.
Selección de perfiles de imagen Cómo seleccionar un perfil de imagen con el botón PROFILE Pulse el botón PROFILE y seleccione el perfil de imagen que quiera activar. El indicador encendido cambia con cada pulsación del botón y se activa el perfil de imagen Seleccione el perfil que quiera cargar y del número encendido.
Aparecerá un mensaje de confirmación. Seleccione el perfil para registrar el ajuste y pulse el botón ENTER. Seleccione [OK] y pulse el botón ENTER. Se restablecerán los valores predefinidos de Los ajustes actuales se copiarán al perfil de fábrica para los parámetros de configuración. imagen seleccionado.
Página 38
Seleccione el rango de selección de perfiles de imagen y pulse el botón ENTER. Los perfiles de imagen cambian de la manera siguiente para cada rango de selección. All: 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 1… 1/2: 1 t 2 t 1…...
Valores de configuración estándar de los perfiles de imagen (configuración predefinida de fábrica) Los valores de la configuración de cada parámetro del menú [Picture] están almacenados como predefinidos en los perfiles de imagen, del número 1 al número 6. Si desea información más detallada sobre cada elemento, consulte “Menú [Picture]” (página 43). Perfil de imagen Opción N.º...
Presentación de los menús y Niveles de menús configuración detallada Estructura y niveles de los menús En esta unidad se pueden ajustar los parámetros de configuración necesarios para grabar por medio de los menús que se muestran en un monitor de vídeo. Si desea informarse en detalle sobre cómo conectar un monitor de vídeo, consulte “Conexión de monitores de vídeo”...
Operaciones básicas con los menús Esta sección describe los métodos de configuración básicos de los menús. Pulse el botón ENTER o el botón b. Controles de los menús El cursor se moverá al lado derecho del área de menús. Botón MENU Botones V/v/B/b Consejo Botón ENTER...
seleccionar un menú y, a continuación, pulse el botón ENTER o el botón b. Aparecerán otras opciones. Pulse los botones V/v para seleccionar el valor que quiera definir y, a continuación, pulse el botón ENTER para confirmar. Botones V/v Botón ENTER Cambiará...
Lista de menús A continuación se indican las funciones y la configuración de valores para cada menú. Los valores predefinidos de fábrica se muestran en negrita (por ejemplo: Auto). Menú [Picture] Picture Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Exposure Mode Seleccione un modo para ajustar el brillo de la imagen.
Página 44
Picture Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Exposure Auto Shutter Limit Permite ajustar la velocidad de obturación más rápida para el Si la opción [Region] se obturador automático. Ajuste del brillo de configura como [NTSC] la imagen 1/60 (exposición) 1/100...
Página 45
Picture Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Exposure Shutter Speed Selecciona la velocidad del obturador. Si la opción [Region] se Ajuste del brillo de configura como [NTSC] la imagen 1/60 (exposición) 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 Si la opción [Region] se...
Página 46
Picture Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Enhance / Sharpness On/Off Permite seleccionar si desea que se realice la mejora de los bordes. Noise Reduction Parámetros de la Sharpness Level Permite ajustar el nivel de mejora de los bordes. corrección de la De –99 a 0 a +99(+50) imagen...
Página 47
Picture Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Gamma Master On/Off Seleccione si desea cambiar la expresión de la gradación para las partes claras y oscuras mediante la corrección de gamma. Parámetros de la corrección de gamma Cuando [Master On/Off] está ajustado en [On] Master Level Permite ajustar el nivel de expresión de la gradación para las De –99 a 0 a +99...
Menú [Function] Function Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Digital Zoom De ×1.0 a ×2.5 Ajusta la ampliación del zoom digital. Configuración del zoom digital Flip Se voltea la imagen de salida. Cuando se cambia el ajuste, el H Flip ajuste seleccionado se muestra en el monitor de vídeo durante Volteo de imagen...
Menú [White/Black Adjust] White/Black Adjust Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores White Shading Auto White Shading Ejecuta el sombreado automáticamente. Ajuste de On/Off Permite seleccionar si se activará el ajuste de sombreado. sombreado óptico R/G/B Select Permite seleccionar el canal en el que quiere ajustar el sombreado.
Menú [System] System Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Region NTSC Seleccione el formato de salida apropiado para su región. Configuración del formato de salida SDI Video Si la opción [Region] se configura Selecciona el formato de señal de salida SDI. Format como [NTSC] Consejo...
System Opciones de Submenús y configuración Detalles menús de valores Remote 2 None Seleccione una función que quiera ejecutar con el pedal de Freeze control conectado al conector de contacto remoto 2. Configuración del Fluorescein None: No hace nada. conector de Picture Profile 1/2 Freeze: Permite activar y desactivar la salida de imagen interruptor de...
Ejemplos de manejo del sistema Configuración de las funciones utilizadas Uso del pedal de control Configure qué funciones utilizará con el pedal de control. Para informarse sobre los detalles de funciones que Para utilizar las funciones de esta unidad, puede controla el pedal, consulte “Menú...
Uso de dos cámaras Bloqueo de las para capturar imágenes operaciones de CCU en 3D Puede bloquear las operaciones de los botones y los controles giratorios del panel frontal de la Tiene la posibilidad de capturar imágenes en 3D CCU pulsando el botón LOCK del panel utilizando dos unidades conectadas como se frontal.
Si desea información sobre cómo conectarse a la cabeza de la cámara, consulte página 23. Si quiere informarse sobre las especificaciones del cable que conecta la unidad al ordenador o sobre el control por RS-232C control, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sony.
Desconecte el cable de alimentación y revise el cable de la indicadores LED cámara, así como la conexión con otros dispositivos. del panel frontal Si el problema continúa, póngase en contacto con el (excepto el representante del servicio técnico de Sony. indicador de alimentación) parpadean. Grabación Síntoma Causa Solución...
Página 56
Síntoma Causa Solución La salida de La cabeza de la cámara y la unidad Revise la conexión del cable de la cámara. Inserte el imagen de la CCU no están conectadas conector del cable de la cámara por completo y gire el cámara está...
System Error: XX “XX” representa el número de error. Si aparece este mensaje, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sony y facilítele el número de error. Visualización de advertencias Cuando aparecen los siguientes mensajes, todos los indicadores LED del panel frontal (excepto el indicador de alimentación).
Cabeza de la cámara Especificaciones Dispositivo de imagen Sensor de imagen Exmor R CMOS de tipo 1/2,8, tipo RGB 3CMOS Píxeles efectivos: 1920 (H) × 1080 (V) Generales Montura del objetivo Montura C Requisitos de alimentación De 100 V a 240 V de CA, 50/60 Hz Sensibilidad F13 (típica) (a 1080/59.94i, 89,9% de Corriente de entrada...
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI CCMC-SA15 (estándar de 15 m) POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Peso Aprox. 1.100 g • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR CCMC-EA05 (extensión de 5 m) RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO Peso Aprox. 400 g REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA Pedal de control UNIDAD O POR TERCEROS.
Índice Menú Operaciones básicas con los menús 41 Menú [Function] 48 Menú [Information] 51 Menú [Picture] 43 Menú [System] 50 Ajuste del brillo 33 Menú [White/Black Adjust] 49 Modo de espera 26 Monitores de vídeo Balance de blancos 31 Conexión 25 Montura del objetivo 22 Cabeza de la cámara 19 Cable de alargador 24...
Página 61
Version Information 51 White balance 45...
Página 62
Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan...