Problemas si se sacude o golpea Español la cámara Además del funcionamiento incorrecto Nombre del producto: Cámara Digital y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar Modelo: MVC-FD95 los disquetes y provocar la pérdida de datos de imagen u otros daños.
Índice Uso de la función Procedimientos iniciales PROGRAM AE .......38 Uso de la función de medición Identificación de los componentes ..4 de luz concentrada ....39 Preparación del suministro Ajuste de la exposición eléctrico ........6 (EXPOSURE) ......39 Ajuste de fecha y hora ....10 Ajuste del equilibrio del blanco Inserción de un disquete ....12 (WHITE BALANCE) .....40...
Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. A Botón OPEN (FLASH) (17) K Flash (17) B Micrófono incorporado L Zapata de accesorio No lo toque mientras grabe. M Botón SPOT METER (39) C Lámpara del autodisparador N Dial de ajuste del visor (14) (17)
Página 5
Sujeción de la bandolera A Pantalla de cristal líquido M Palanca DISK EJECT (12) B Visor (14) N Altavoz C Interruptor LCD ON/OFF (14) O Ranura del disquete (12) D Botones VOL +/– (22) P Cubierta de la batería/ Botón PUSH E Tapa del objetivo (superficie inferior) (6) (suministrada)
“InfoLITHIUM” es una batería de ión de litio que puede intercambiar información, por ejemplo, sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. a la toma DC IN Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C Cable de alimen- Batería tación (conexión a la red) a la toma mural (toma de corriente) Inserte la batería en la cámara.
Página 8
Tiempo de carga Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.) NP-F330 (suministrada) Aprox. 150 Aprox. 90 NP-F550 Aprox. 210 Aprox. 150 Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C. (A temperaturas bajas es necesario un tiempo de carga más prolongado.) Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ reproducir...
DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente). Uso de una batería de automóvil Use el cargador/adaptador de CC Sony.
Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar. Mando de control Lámpara ON/CHG Deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación.
Página 11
Seleccione el formato de visualización de fecha que desee con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el CLOCK SET Y / M / D centro z. M / D / Y D / M / Y Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] 2000 12 00 AM...
MSAC-FD2M para Memory Stick (no suministrado), en lugar del tipo de disquetes antes mencionados. ∗ “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. Extracción del disquete Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca DISK...
B Grabación Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un disquete. 2, 3 ACCESS Lámpara Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL. Pulse y mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia y compruebe la imagen.
Página 14
Notas • Al filmar objetos brillantes, es posible que el color de la pantalla de cristal líquido cambie después de bloquear AE, pero esto no afectará a la imagen grabada. • Mientras la imagen se graba en el disquete, la lámpara ACCESS está iluminada. No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté...
Página 15
Comprobación de la última imagen grabada (revisión) Suprima la barra de menús (página 28) y pulse b en el mando de control. Para volver al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Para borrar la imagen, seleccione [DELETE] en la pantalla de visualización con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z.
Página 16
Activación de la función de estabilización de imagen Cuando la función de estabilización de imagen esté activada, se compensarán las vibraciones excesivas de la cámara. Interruptor STEADY SHOT ON/OFF Sitúe el interruptor STEADY SHOT ON/OFF en la posición ON. El indicador (SteadyShot) aparecerá...
Página 17
Uso del autodisparador Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después de que pulse el botón del disparador. Lámpara del autodisparador Botón del disparador Mando de control en la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B en el mando de control Seleccione y, a continuación, pulse en el centro z.
Página 18
Notas • La distancia de filmación recomendada es de 0,6 a 2,5 m (23 5/8 pulgadas a 8 1/3 pies). • La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash y eclipsar la imagen grabada. •...
Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un disquete. Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición MOVIE. Pulse completamente el botón del disparador.
B Reproducción Reproducción de imágenes fijas 2, 3 Mando de control Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en el visor. Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
Reproducción de imágenes en movimiento 2 – 4 Mando de control Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en el visor. Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
Página 22
Para realizar una pausa durante la reproducción Seleccione X (pausa) en la pantalla de cristal líquido o en el visor con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Si no está visualizando la barra de menús Puede seleccionar directamente la imagen con b/B en el mando de control y la imagen y el sonido se reproducirán cuando pulse en el centro z.
Visualización de imágenes en un ordenador personal Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo electrónico. En este apartado se describe el método general para visualizar imágenes en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal y del software de las aplicaciones.
Página 24
Visualización de imágenes Para usuarios de Windows 98 Inicie el ordenador e inserte el disquete en su unidad. Abra [ My Computer] y haga doble clic en [ 3 1/2 Floppy (A:)]. Haga doble clic en el archivo de datos que desee. Se recomienda copiar los archivos de imagen y de audio en el disco duro del ordenador personal antes de visualizarlos.
Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick” tienen nombres de archivo distintos. Los significados de los nombres de archivo son los siguientes.
Página 26
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes. — Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo de audio. — Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo de imagen de tamaño pequeño. —...
Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales”. Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY: Para reproducir o editar imágenes STILL: Para grabar imágenes fijas y mensajes de voz...
Página 28
Activación/desactivación de los botones de función (barra de menús) de la pantalla de cristal líquido o del visor Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido o en el visor. Pulse V para suprimir la barra INDEX DELETE FILE...
Cómo cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección de los elementos de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido o en el visor con el mando de control. 1 –...
Página 30
Ajustes de menús Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición del selector PLAY/STILL/MOVIE. La pantalla de cristal líquido o el visor sólo muestran los elementos que se pueden accionar en cada momento. Los ajustes iniciales se indican mediante x.
Página 31
Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE FILE SERIES Asigna números a los archivos de forma MOVIE NUMBER secuencial incluso si se cambia STILL el disquete. x NORMAL Reajusta el número de archivo, que empieza a partir de 001 cada vez que se cambia el disquete.
Página 32
CAMERA Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE x ON DIGITAL Se usa el zoom digital. STILL ZOOM No se usa el zoom digital. SHARPNESS +2 a –2 Ajusta la nitidez de la imagen. STILL El indicador aparecerá (salvo cuando el ajuste es 0). FLASH HIGH Incrementa el nivel del flash respecto...
Página 33
Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE /JPN Visualiza los elementos de los menús MOVIE LANGUAGE STILL en japonés. PLAY x ENGLISH Visualiza los elementos de los menús en inglés. CLOCK — Ajusta la fecha y la hora (página 10). MOVIE STILL PLAY BEEP...
B Opciones de grabación Número de imágenes o tiempo que se puede grabar en un disquete Ajuste del tamaño de Tamaño Número la imagen de la imagen de imágenes o tiempo* (IMAGE SIZE) 1600×1200 Aprox. 4 (20) 1600 (3:2) Aprox. 4 (20) 1600 (ECM) Aprox.
Grabación de Cómo añadir archivos imágenes fijas para de audio a imágenes correo electrónico (E- fijas (VOICE) MAIL) El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño (320×240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tamaño pequeño son apropiadas para las transmisiones de correo electrónico, etc.
Grabación de Grabación de documentos de texto imágenes en macro (TEXT) Los textos se graban en formato GIF para proporcionar una imagen clara. Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Sitúe el interruptor FOCUS AUTO/MANUAL en AUTO. Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en STILL.
Notas Enfoque manual • Es posible que la información del punto focal no muestre con total precisión la Normalmente, el enfoque se ajusta de distancia correcta. Utilice esta información como guía aproximada. manera automática. La función • La información del punto focal no indica de enfoque manual es apropiada para la distancia correcta cuando se ha fijado enfocar objetos en entornos oscuros.
Modo Crepúsculo plus Uso de la función Incrementa la efectividad de la PROGRAM AE función del modo Crepúsculo. Modo Paisaje Enfoca sólo un objeto distante para grabar paisajes, etc. Modo Enfoque panorámico PROGRAM AE +/– Cambia el enfoque de forma rápida y sencilla desde un objeto cercano Sitúe el selector PLAY/STILL/ a otro distante.
Uso de la función de Ajuste de la medición de luz exposición concentrada (EXPOSURE) Seleccione este modo cuando haya luz de fondo o cuando haya un fuerte contraste entre el objeto y el fondo, etc. 2, 3 SPOT METER Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL.
Para grabar en el modo de Ajuste del equilibrio equilibrio del blanco con una del blanco (WHITE sola pulsación BALANCE) 1 Pulse WHITE BALANCE varias veces hasta que aparezca Normalmente, el equilibrio del blanco 2 Filme un objeto blanco, como una se ajusta automáticamente.
Grabación de la fecha Posibilidades de los y la hora en imágenes efectos de imagen fijas (DATE/TIME) (PICTURE EFFECT) 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en STILL. Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Seleccione [EFFECT] Seleccione [EFFECT] y, a continuación, y, a continuación,...
B Opciones Para visualizar la pantalla INDEX siguiente (o anterior) de reproducción Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal Reproducción líquido o en el visor. simultánea de seis imágenes (INDEX) Visualiza la pantalla INDEX anterior Visualiza la pantalla INDEX Para volver al modo de reproducción normal...
Grabación de una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1 Amplíe la imagen. fija (zoom y recorte) 2 Pulse el botón del disparador. La imagen se graba a un tamaño de 640×480 y la imagen de la pantalla de cristal líquido o del visor recupera su tamaño normal después de la grabación.
Para cancelar el pase Reproducción de diapositivas sucesiva de imágenes Seleccione [CANCEL] en los pasos fijas (SLIDE SHOW) 2 o 3. Esta función es útil para comprobar Para omitir la imagen las imágenes grabadas, hacer anterior/siguiente durante presentaciones, etc. el pase de diapositivas Seleccione \b/B\ en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Visualización de imágenes en la pantalla del TV Antes de conectar la cámara, compruebe que el TV está desconectado. Sitúe el interruptor TV/ VIDEO en “VIDEO” Cable conector de audio/vídeo a la toma AUDIO (MONO) /VIDEO OUT Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma AUDIO (MONO) /VIDEO OUT de la cámara y a las tomas de...
B Edición Seleccione [FILE], [PROTECT] y, a continuación, Protección contra el [ALL] o [SELECT] borrado accidental desde el menú. (PROTECT) Si ha seleccionado [ALL] El indicador - (protección) Seleccione [ON]. Todas las imágenes del disquete aparecerá en las imágenes protegidas. quedan protegidas.
Si ha seleccionado [ALL] Borrado de imágenes Seleccione [ENTER]. (DELETE) Todas las imágenes desprotegidas se borran. Las imágenes protegidas no se pueden borrar. Si ha seleccionado [SELECT] Seleccione con el mando de control todas las imágenes que ha de borrar y, a continuación, seleccione [ENTER].
Cómo cambiar el Cómo copiar tamaño de imágenes imágenes (COPY) fijas grabadas Con esta opción se copian imágenes (RESIZE) en otro disquete. En modo normal 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en PLAY, y, a continuación, visualice la imagen cuyo tamaño quiere Sitúe el selector PLAY/STILL/ cambiar.
Página 49
Para seguir copiando la En modo INDEX imagen en otros disquetes Después de que “COMPLETE” aparezca en el paso 5, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos 4 y 5 anteriores. Para anular la copia a mitad del proceso 2, 3 Cambie la posición del selector PLAY/ STILL/MOVIE o desconecte la alimentación.
Inserte otro disquete. Cómo copiar toda la Aparecerá “RECORDING”. información en un Cuando la copia finaliza, aparecerá disquete (DISK COPY) “COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione Puede copiar en otro disquete no sólo [EXIT]. las imágenes que ha grabado con la cámara, sino también otros archivos que haya creado con otro software Para seguir copiando la...
Seleccione [FILE], [PRINT Selección MARK] y, a continuación, de imágenes fijas [SELECT] desde el menú. para imprimir Seleccione con el mando (PRINT MARK) de control las imágenes que quiere marcar. Puede insertar una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la Seleccione [ENTER].
Formateo Cuando formatee un disquete, se eliminarán todos los datos que contenga. Compruebe el contenido del disquete antes de formatearlo. Nota Las imágenes se borrarán aunque estén protegidas. Inserte el disquete que quiere formatear. Seleccione [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT] y, a continuación, [OK] desde el menú.
Información adicional • Evite el contacto con la superficie del disquete y no abra el obturador. Si la superficie del disquete se daña, Precauciones es probable que no se puedan leer los datos. Limpieza • Evite que los disquetes se mojen. •...
Página 54
Si se produce condensación Batería de humedad Extraiga inmediatamente el disquete • Al realizar la carga, use y, a continuación, desconecte la cámara exclusivamente el cargador y espere aproximadamente una hora hasta de baterías especificado. que la humedad se evapore. Tenga en •...
Suecia, Suiza, Tailandia, etc. Si se produce algún problema, desenchufe la cámara y póngase en País con sistema PAL-M Brasil. contacto con el distribuidor Sony más próximo. Países con sistema PAL-N Argentina, Paraguay y Uruguay. Países con sistema SECAM Uso de la cámara Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría,...
Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Si aparecen visualizaciones de códigos (C:ss:ss) en la pantalla de cristal líquido o en el visor, se deberá...
Página 57
Síntoma Causa y/o solución El flash no funciona. • El flash está ajustado en t Sitúe el flash en (sin indicación) (página 17). • La cámara se encuentra en alguno de los modos PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo, Crepúsculo plus o Paisaje. t Cancele la función PROGRAM AE o sitúe el flash en (páginas 17, 38).
Página 58
Síntoma Causa y/o solución • No se puede utilizar el zoom digital para grabar El zoom digital no funciona. imágenes en movimiento. • La imagen se filma en modo TEXT. La imagen es monocroma. t Cancele el modo TEXT (página 36). La imagen y el sonido •...
Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado DRIVE ERROR Hay algún problema en la unidad de disco. NO DISK No se ha insertado el disquete. •...
Página 60
Mensaje Significado INVALID OPERATION El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para realizar determinadas operaciones. • El nivel de la batería del adaptador DISK ERROR de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para funcionar. •...
5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar varias veces las acciones correctoras, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Sistema de compresión Dimensiones máximas General 125×39×62 mm de datos Aplicación Película: MPEG1 (5×1 9/16×2 1/2 pulgadas) Batería Sony NP-F330 Imagen fija: (an/al/prf) (suministrada)/F550 Disquete: JPEG (JFIF) Peso Requisitos de “Memory Stick”: JPEG Aprox. 280 g (10 oz) alimentación...
Indicadores de la pantalla de cristal líquido/visor Indicadores durante la grabación 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de brillo M Indicador del modo de grabación B Indicador de modo de enfoque / N Indicador de tamaño Indicador macro de la imagen...
Página 64
Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 120min 11/12 1280 MVC-011S 2000 12:00AM A Indicador de protección / F Indicador de capacidad Indicador de graduación restante del disquete del zoom G Número de imágenes B Indicador de marca almacenadas en un disquete de impresión H Número de imagen C Indicador del modo...
Índice FILE NUMBER .... 31 Número de imágenes FLASH LEVEL..... 32 grabables FORMAT ...... 52 Modo E-MAIL ..35 Adaptador de Fuente de alimentación Modo TEXT ....36 alimentación de CA..9 Adaptador de Modo VOICE ....35 AE (exposición alimentación Tamaño de imagen ..34 automática) ....13 de CA ....
Não abane a câmara nem bata Português com ela Se o fizer, para além das avarias e da impossibilidade de gravar imagens, pode AVISO danificar as disquetes bem como danificar Para evitar incêndios e choques ou perder os dados de imagem. eléctricos, não exponha o aparelho Visor LCD, visor electrónico à...
Página 67
Índice Utilizar a função de medição Preparativos da intensidade de luz de um ponto ......39 Identificar as peças ......4 Regular a exposição Preparar a fonte de alimentação ..6 (EXPOSURE) ......39 Acertar a data e a hora ....10 Regular o equilíbrio dos brancos Inserir uma disquete ......12 (WHITE BALANCE) .....40 Gravar a data e a hora numa...
Preparativos Identificar as peças Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento. A Botão OPEN (FLASH) (17) K Flash (17) B Microfone incorporado L Suporte para acessórios Não toque no microfone durante M Botão SPOT METER (39) a gravação.
Página 69
Colocar a alça de transporte a tiracolo A Visor LCD M Patilha DISK EJECT (12) B Visor electrónico (14) N Altifalante C Selector LCD ON/OFF (14) O Ranhura para a disquete (12) D Botões VOL +/– (22) P Tampa da bateria/botão PUSH (superfície inferior) (6) E Tampa da lente (fornecida) Q Botão de comando (27)
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio que pode trocar informações, por exemplo, sobre a carga da bateria com equipamentos de vídeo compatíveis. As baterias “InfoLITHIUM” da série L têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Carregar a bateria Não pode carregar a bateria com a câmara ligada. Verifique se desligou a câmara. à tomada DC IN à tomada DC IN Transformador de CA AC-L10A/L10B/ L10C Cabo de alimentação Bateria (cabo de ligação à corrente) à tomada de parede (corrente eléctrica) Introduza a bateria na câmara.
Página 72
Tempo de carga Bateria Carga total (min.) Carga normal (min.) NP-F330 (fornecida) Aprox. 150 Aprox. 90 NP-F550 Aprox. 210 Aprox. 150 Tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada utilizando o transformador de CA AC-L10A/L10B/L10C. (A temperaturas mais baixas é necessário mais tempo.) Duração da bateria e o número de imagens que pode gravar/reproduzir Gravação/reprodução no modo STILL...
IN da câmara com a marca v voltada para cima. Ligue o cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente) ao transformador de CA e depois a uma tomada de parede (corrente eléctrica). Utilizar a bateria do automóvel Utilize o adaptador/carregador de CC da Sony.
Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar o relógio, aparece o visor CLOCK SET sempre que ligar a câmara para começar a gravar. Botão de comando ON/CHG indicador luminoso Para ligar a câmara, faça deslizar o interruptor POWER para a direita.
Página 75
Seleccione [CLOCK SET] com v/V do botão de comando e depois carregue no centro do botão z. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 1 2 0 0 0 D / M / Y 1 2:0 0:0 0AM CLOCK SET BEEP...
Memory Stick MSAC-FD2M (não fornecido), diferente das disquetes mencionadas acima. ∗ “Memory Stick” e são marcas comerciais da Sony Corporation. Retirar a disquete Empurre o fecho EJECT para a esquerda e puxe para baixo a patilha DISK EJECT.
B Gravar Operações básicas Gravar fotografias As fotografias são gravadas no formato JPEG. Para gravar fotografias, faça deslizar o interruptor POWER para a direita para ligar a câmara e insira uma disquete. 2, 3 Indicador luminoso ACCESS Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para STILL. Carregue sem soltar no botão do obturador até...
Página 78
Notas • Quando gravar motivos com muita luz e depois de bloquear AE, a cor do visor LCD pode mudar mas isso não afecta a imagem gravada. • Durante a gravação da imagem na disquete, o indicador luminoso ACCESS acende-se. Não abane nem bata na câmara enquanto o indicador não se apagar. Também não pode desligar a câmara ou retirar a bateria/disquete.
Página 79
Verificar a última imagem gravada (Revisão) Oculte a barra de menus (página 28) e carregue em b no botão de comando. Para voltar ao modo normal de gravação, carregue ligeiramente no botão do obturador ou seleccione [RETURN] com b/B do botão de comando e depois carregue no centro do botão z.
Página 80
Activar a função SteadyShot Quando a função SteadyShot está a activada, a câmara compensa os movimentos da câmara. Selector STEADY SHOT ON/OFF Regule o selector STEADY SHOT ON/OFF para ON. O indicador (SteadyShot) aparece no visor LCD ou no ecrã do visor electrónico. Notas •...
Página 81
Utilizar o temporizador automático Quando utilizar a função de temporizador automático, o motivo é gravado 10 segundos depois de carregar no botão do obturador. Indicador luminoso do temporizador automático Botão do obturador Botão de comando no visor LCD com v/V/b/B no botão de comando e depois carregue Seleccione no centro do botão z.
Página 82
Notas • A distància de filmagem recomendada é de 0,6 a 2,5 m (23 5/8 polegadas a 8 1/3 pés). • Se montar uma lente de conversão (não fornecida) pode bloquear a luz do flash e eclipsar a imagem gravada. •...
Gravar imagens em movimento As imagens em movimento com som são gravadas no formato MPEG. Para gravar imagens em movimento, faça deslizar o interruptor POWER para a direita para ligar a câmara e insira uma disquete. Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para MOVIE. Carregue no botão do obturador até...
B Reproduzir Reproduzir fotografias 2, 3 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fotografia ou em movimento) aparece no visor LCD ou no visor electrónico. Carregue em v do botão de comando para fazer aparecer a barra de menus no visor LCD ou no visor electrónico.
Reproduzir imagens em movimento 2 – 4 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fotografia ou em movimento) aparece no visor LCD ou no visor electrónico. Carregue em v no botão de comando para fazer aparecer a barra de menus no visor LCD ou no visor electrónico.
Página 86
Para fazer uma pausa na reprodução Seleccione X (pausa) no visor LCD ou no visor electrónico com v/V/b/B no botão de comando e depois carregue no centro do botão z. Se a barra de menus não estiver visível Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de comando e reproduzir a imagem e o som carregando no centro do botão z.
Ver as imagens num computador Pode ver os dados num computador e ligá-los a um programa de correio electrónico. Esta secção descreve como ver as imagens num computador. Consulte também os manuais de instruções do computador e do programa de aplicação. Nota Os dados gravados com a câmara são guardados nos formatos indicados abaixo.
Página 88
Ver as imagens Para os utilizadores do Windows 98 Inicie o computador e insira a disquete na unidade respectiva do computador. Abra [ My Computer] e faça duplo clique sobre 3 1/2 Floppy (A:)]. Faça duplo clique sobre o ficheiro de dados desejado. Antes de ver as imagens copie os ficheiros de imagem e de som para o disco rígido do computador.
Armazenamento dos ficheiros de imagem e nomes dos ficheiros Os ficheiros de imagens gravados com esta câmara são agrupados em pastas divididas por modo de gravação. As imagens de uma disquete e as de um “Memory Stick” têm nomes de ficheiro diferentes. Os nomes dos ficheiros têm o significado indicado abaixo.
Página 90
A parte numérica dos ficheiros indicados abaixo é igual. — Uma ficheiro de imagem gravado no modo VOICE e o ficheiro de som correspondente. — Um ficheiro de imagem gravado no modo E-MAIL e o ficheiro de imagem de formato pequeno correspondente. —...
Operações avançadas Antes de executar as operações avançadas Esta secção descreve os métodos de comando básicos que são utilizados mais frequentemente nas “Operações avançadas.” Como utilizar o selector PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY: para reproduzir ou editar imagens STILL: para gravar fotografias e memos de voz MOVIE: para gravar imagens em movimento...
Página 92
Activar/desactivar os botões de comando (barra de menus) no visor LCD ou no visor electrónico Carregue em v para ver a barra de menus no visor LCD ou no visor electrónico. Carregue em V para fazer INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT MENU BAR OFF...
Como alterar as programações do menu Algumas das operações avançadas da câmara são executadas seleccionando, com o botão de comando, as opções do menu que aparecem no visor LCD ou no visor electrónico. 1 – 3 Botão de comando Selector PLAY/STILL/MOVIE Carregue em v no botão de comando para ver a barra de menus.
Página 94
Programações do menu As opções do menu que pode alterar dependem da posição em que se encontrar o selector PLAY/STILL/MOVIE. O visor LCD ou o ecrã do visor electrónico só mostra as opções que pode utilizar no momento. As programações iniciais aparecem indicadas com x.
Página 95
Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE x 1600×1200 IMAGE Selecciona a tamanho da imagem STILL SIZE durante a gravação de fotografias. 1600(3:2) 1600 (ECM) 1024×768 640×480 320×240 Selecciona o formato da imagem MPEG MOVIE x 160×112 quando gravar imagens em movimento. REC MODE TEXT Grava um ficheiro GIF a preto e branco.
Página 96
CAMERA Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE x ON DIGITAL Utiliza o zoom digital. STILL ZOOM Não utiliza o zoom digital. SHARPNESS +2 a –2 Regula a nitidez da imagem. STILL O indicador aparece (excepto quando a programação é 0). FLASH HIGH Aumenta a intensidade do flash...
Página 97
Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE /JPN Mostra as opções do menu em japonês. MOVIE LANGUAGE STILL x ENGLISH Mostra as opções do menu em inglês. PLAY CLOCK — Acerta a data e a hora. (página 10). MOVIE STILL PLAY BEEP SHUTTER Desactiva apenas o sinal sonoro.
B Vários métodos de O número de imagens que pode gravar ou o tempo de gravação gravação numa disquete Tamanho Número Definir o tamanho da da imagem de imagens imagem (IMAGE SIZE) ou período de tempo* 1600×1200 Aprox. 4 (20) 1600 (3:2) Aprox.
Gravar fotografias Adicionar ficheiros para envio por correio de som a fotografias electrónico (E-MAIL) (VOICE) O modo E-MAIL grava uma imagem de tamanho pequeno (320×240) juntamente com uma fotografia. As imagens de tamanho pequeno são úteis para o envio por correio electrónico, etc. Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para STILL.
Gravar documentos Gravar imagens no de texto (TEXT) modo macro O texto é gravado no formato GIF para proporcionar uma maior nitidez da imagem. Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL. Regule o selector FOCUS Regule o selector PLAY/ AUTO/MANUAL para AUTO.
Para voltar a activar Focar manualmente a focagem automática Regule o selector FOCUS AUTO/ Normalmente, a focagem é regulada MANUAL para AUTO. automaticamente. A função de focagem manual é útil para focar Notas um motivo em ambientes escuros. • A informação do ponto de focagem pode não indicar uma distância totalmente correcta.
Utilizar a função Modo Crepúsculo Dá uma maior nitidez às cores PROGRAM AE de um motivo brilhante sobre um fundo escuro e permite gravar um motivo sem adulterar a atmosfera do fundo. Modo Crepúsculo plus Aumenta a eficácia da função Modo crepúsculo.
Utilizar a função de Regular a exposição medição da (EXPOSURE) intensidade de luz de um ponto Seleccione este modo se houver luz de fundo ou demasiado contraste entre o motivo e o fundo, etc. 2, 3 SPOT Regule o selector METER PLAY/STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL.
Para filmar no modo de Regular o equilíbrio equilíbrio de brancos dos brancos (WHITE manual BALANCE) 1 Carregue várias vezes em WHITE BALANCE até o indicador Normalmente, o equilíbrio dos brancos aparecer. é regulado automaticamente. 2 Filme um motivo, por exemplo, uma folha de papel branco nas mesmas condições em que vai filmar.
Gravar a data e a hora Obter efeitos de numa fotografia imagem (PICTURE (DATE/TIME) EFFECT) 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para STILL. Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para Seleccione [EFFECT] e MOVIE ou STILL. depois [DATE/TIME] no menu. Seleccione [EFFECT] e Seleccione a data e a hora.
B Os vários métodos de As marcas apresentadas abaixo reprodução aparecem em cada imagem de acordo com o seu tipo e programação. Reproduzir seis : Ficheiro de imagem imagens ao mesmo em movimento tempo (INDEX) : Ficheiro de memo de voz Ficheiro de E-mail : Marca de impressão - : Marca de protecção...
Para gravar uma imagem Aumentar uma parte ampliada (corte) da fotografia (Zoom e 1 Amplie a imagem. corte) 2 Carregue no botão do obturador. A imagem é gravada no tamanho 640×480 e a imagem do visor LCD ou do visor electrónico volta ao tamanho normal depois da gravação.
Para cancelar a Reproduzir as apresentação fotografias Seleccione [CANCEL] no passo sequencialmente 2 ou 3. (SLIDE SHOW) Para saltar a imagem seguinte/anterior durante Esta função é útil para verificar a apresentação de slides as imagens gravadas ou para Seleccione \b/B\ na parte inferior apresentações, etc.
Ver as imagens no ecrã de um televisor Antes de ligar a câmara desligue o televisor. Regule o selector TV/ VIDEO para “VIDEO” Cabo de ligação de A/V à tomada AUDIO (MONO) /VIDEO OUT Ligue o cabo de ligação de A/V à...
B Montagem Quando seleccionar [ALL] Seleccione [ON]. Evitar a desgravação Todas as imagens da disquete acidental (PROTECT) ficam protegidas. O indicador - (protecção) aparece Quando seleccionar [SELECT] Seleccione todas as imagens nas imagens protegidas. que quer proteger com o botão de comando e seleccione [ENTER].
Quando seleccionar [ALL] Apagar imagens Seleccione [ENTER]. (DELETE) Apaga todas as imagens que não estiverem protegidas. Não pode apagar imagens protegidas. Quando seleccionar [SELECT] Seleccione todas as imagens que quer apagar com o botão de comando e depois seleccione [ENTER]. O indicador (apagar) 2, 3 aparece sobre as imagens...
Alterar o tamanho das Copiar as imagens fotografias gravadas (COPY) (RESIZE) Copia as imagens para outra disquete. No modo de uma só imagem 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para PLAY e depois visualize a imagem cujo tamanho quer alterar. Regule o selector Seleccione [TOOL] e depois PLAY/STILL/MOVIE para...
Página 113
Para continuar a copiar a No modo INDEX imagem para outra disquete Depois de aparecer “COMPLETE” no passo 5, seleccione [CONTINUE] e repita os passos 4 e 5 acima. Para interromper a cópia a meio Mude a posição do selector PLAY/ 2, 3 STILL/MOVIE ou desligue a câmara.
Insira outra disquete. Copiar todas as “RECORDING” aparece. informações da Quando terminar de copiar, disquete (DISK COPY) aparece “COMPLETE”. Para terminar de copiar, Pode copiar para outra disquete seleccione [EXIT]. não só as imagens que gravou com a câmara, mas também os ficheiros que tenha criado noutros programas Para continuar a copiar a do computador.
Seleccione [FILE], Seleccionar as [PRINT MARK] e depois fotografias que quer [SELECT] no menu. imprimir (PRINT MARK) Seleccione as imagens a marcar com o botão de Pode colocar uma marca de impressão comando. nas fotografias gravadas com a câmara. Esta marca é muito útil se quiser Seleccione [ENTER].
Formatar Quando formatar uma disquete, apaga todos os dados existentes nessa disquete. Antes de formatar uma disquete verifique o seu conteúdo. Nota As imagens são apagadas mesmo que estejam protegidas. Insira a disquete a formatar. Seleccione [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT] e depois [OK] no menu.
Informações adicionais • Guarde a disquete numa caixa para garantir a protecção dos dados importantes. Precauções • Mesmo que utilize uma disquete de 3,5 polegadas 2HD, os dados da Limpeza imagem podem não ficar gravados e/ou não aparecerem dependendo Limpar o visor LCD ou o visor do ambiente de utilização.
Se a humidade se condensar • Não coloque a câmara em locais: Retire imediatamente a disquete, — Demasiado quentes ou frios desligue a câmara e espere cerca — Com demasiado pó ou sujidade de uma hora para que a humidade —...
Se surgir algum problema, desligue Holanda, Hong-Kong, Itália, Kuwait, a câmara e entre em contacto com Malásia, Noruega, Nova Zelàndia, o agente Sony mais próximo. Portugal, Reino Unido, Singapura, Suécia, Suíça, Tailàndia, etc. Países com o sistema de televisão Utilizar a câmara no...
Se tiver problemas com a câmara, verifique primeiro o seguinte: Se, depois de fazer estas verificações, a câmara continuar a não funcionar correctamente, consulte os serviços técnicos autorizados locais ou o agente da Sony. Se aparecem visores com códigos (C:ss:ss) no visor LCD ou no visor electrónico, isso significa que a função de diagnóstico automático está...
Página 121
Sintoma Causa e/ou solução O flash não funciona. • O flash está regulado para t Regule o flash para (nenhuma indicação), (página 17). • A câmara está num dos modos PROGRAM AE seguintes: Crepúsculo, Crepúsculo plus ou Paisagem. t Cancele a função PROGRAM AE ou regule o flash para (páginas 17, 38).
Página 122
Sintoma Causa e/ou solução • Não pode utilizar o zoom digital para gravar O zoom digital não funciona. imagens em movimento. A imagem está • Filmou a imagem no modo TEXT mode. t Cancele o modo TEXT (página 36). a preto e branco. •...
Mensagens de aviso Aparecem várias mensagens no visor LCD. Veja qual o significado respectivo na lista apresentada abaixo. Mensagem Significado DRIVE ERROR Erro na unidade de disquete. NO DISK Não inseriu uma disquete. • A disquete que inseriu não está FORMAT ERROR formatada para MS-DOS (512 bytes...
Página 124
Mensagem Significado COULDN'T RECORD O nível de carga do adaptador de disquete para Memory Stick está tão baixo que não permite filmar. INVALID OPERATION O nível de carga do adaptador de disquete para Memory Stick está tão baixo que não pode executar determinadas operações.
Sony e indique o código de assistência de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Se não conseguir resolver o problema mesmo depois de tentar executar as acções correctivas, por diversas vezes, contacte o agente Sony ou os serviços técnicos autorizados locais da Sony.
Indicadores do Visor LCD/visor electrónico Indicadores que aparecem durante a gravação 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de nitidez N Indicador do tamanho da imagem B Indicador do modo de focagem O Número de imagens gravadas C Indicador de tempo restante P Indicador da capacidade...
Página 128
Indicadores que aparecem durante a reprodução de fotografias 120min 11/12 1280 MVC-011S 2000 12:00AM A Indicador de protecção/ F Indicador da capacidade Indicador de escala de zoom restante da disquete B Indicador de marca G Número de imagens guardadas de impressão na disquete C Indicador do modo H Número da imagem...
Função Desligar Índice automático....7 REC MODE....31 remissivo Regular a luminosidade imagem ......39 Gravar visor LCD....14 com o flash....17 Acertar a data e a hora ...10 Reprodução fotografias ....13 AE (exposição ver as imagens num imagens em automática) ....13 computador..23 movimento ..