ENGLISH
Not approved for use in hazardous areas, only use in
safe areas.
(Russia, Kazakhstan, Belarus)
For other countries contact your local Pentair
representative.
Maximum withstand temperature
(de-energised)
FMT: 200°C (heating cable)
FHT: 260°C (heating cable)
C20-02-F: 105°C (power connection)
Ambient Temperature: –40°C to +40°C (FMT);
–60°C to +40°C (FHT)
Installation instruction for connection kit. For use
with Raychem FMT and FHT heating cables.
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short
cir cuit or arc ing, this prod uct must be in stalled cor-
rect ly and water ingress must be avoid ed before and
during the in stal la tion.
Before installing this product, read the in stal la tion
instructions completely.
DEUTSCH
Nicht für den Einsatz in Ex-Bereichen zugelassen,
nur in Nicht-Ex-Bereichen verwenden.
max. Einsatztemperatur (ausgeschaltet)
FMT: 200°C (Heizband)
FHT: 260°C (Heizband)
C20-02-F: 105°C (Anschlussverbindung)
Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C (FMT);
–60°C bis +40°C (FHT)
Montageanleitung für Anschluss. Bei Einsatz von
Raychem FMT und FHT Heizleitung.
ACHTUNG: Zur Ver mei dung von elek tri schem
Schlag, Kurzschluß oder Fun ken bil dung, muß die-
ses Gerät vor schrifts mä ßig mon tiert werden. Das
Gerät ist vor und während der Mon ta ge vor Was ser
zu schüt zen.
FRANÇAIS
Pas approuvé pour zones explosibles, seulement
pour zones ordinaires.
Température d'exposition (hors tension)
FMT: 200°C (ruban chauffant)
FHT: 260°C (ruban chauffant)
C20-02-F: 105°C (kit de connexion)
Température ambiante –40°C à +40°C (FMT);
–60°C à +40°C (FHT)
Notice d'installation pour le kit de connexion. Pour
une utilisation avec les rubans chauffants Raychem
FMT et FHT.
Attention : Pour prévenir tous risques d'élec tro-
cu tion, de court-circuit ou d'arc élec tri que, ce produit
doit être installé correctement et la pé né tra tion d'eau
doit être évitée avant et pendant l'ins tal la tion.
NEDERLANDS
Niet goedgekeurd voor gebruik in
gevaarlijke zones, alleen te gebruiken in niet-
gevaarlijke zones.
Maximale temperatuursbelasting voor
de kabel (niet onder spanning)
FMT: 200°C (verwarmingskabel)
FHT: 260°C (verwarmingskabel)
C20-02-F: 105°C (aansluiting)
Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C (FMT);
–60°C tot +40°C (FHT)
Installatie instructie voor aansluiting-
afdichting. Voor gebruik met Raychem FMT en FHT
verwarmingskabel.
OPGELET: Om elektrische schokken, kort slui-
ting en vonken te voor ko men, moet dit product
correct geïnstalleerd worden. Het bin nen drin gen van
water in de kabel moet voor en tijdens de in stal la tie
vermeden worden.
NORSK
Ikke godkjent til bruk i risikoområder, skal kun
brukes i sikre omgivelser.
Max. temperaturbestandighet (spenning avslått)
FMT: 200°C (varmekabel)
FHT: 260°C (varmekabel)
C20-02-F: 105°C (tilkobling sett)
Omgivelse temperatur –40°C til +40°C (FMT);
–60°C til +40°C (FHT)
Installasjonsbeskrivelse for tilkobling sett. Brukes til
Raychem FMT og FHT varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kort slut-
ning eller overslag, må dette produktet in stal le res
riktig, og inntrenging av vann må unngås både før og
under installasjonen.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av
dette produktet.
SVENSKA
Ikke godkjent til bruk i risikoområder, skal kun
brukes i sikre omgivelser.
Maximal temperaturtålighet (frånslagen spänning)
FMT: 200°C (värmekabel)
FHT: 260°C (värmekabel)
C20-02-F: 105°C (anslutningssats)
Omgivningstemperatur –40°C till +40°C (FMT); –60°C
till +40°C (FHT)
Monteringsanvisning för anslutningssats. Avsedd för
Raychem FMT och FHT värmekablar.
VARNING: För att undvika elshock, kortslutning
eller ljusbåge måste produkten installeras korrekt
och skyddas från inträngande vatten före och under
installationen.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan
installationen påbörjas.