72668pr-0824.qrk 2/14/01 10:07 PM Page 7
e ASSEMBLY
e ASSEMBLY
10
e Closed (Outside) End of Pedal
f Côté fermé (extérieur) de pédale
S Extremo cerrado (exterior) del pedal
P Extremidade (Externa) Fechada do Pedal
e • Insert a lock washer into the slot in the pedal. Make sure the raised
tabs on the lock washer are facing the "closed" or outside end of
the pedal.
• Insert the other lock washer into the other pedal.
f • Insérer une rondelle de blocage dans la fente de la pédale. S'assurer
que la denture intérieure, côté en saillie, de la rondelle de blocage est
face au côté fermé (extérieur) de la pédale.
• Insérer l'autre rondelle de blocage dans l'autre pédale.
S • Introducir una arandela de seguridad en la ranura en el pedal.
Verificar que las lengüetas elevadas de la arandela de seguridad
apunten hacia el extremo "cerrado" o exterior del pedal.
• Introducir la otra arandela de seguridad en el otro pedal.
P • Coloque uma arruela trava no orifício do pedal. Verifique se os
encaixes elevados da arruela trava estão virados para a extremidade
"fechada" ou externa do pedal.
• Coloque a outra arruela trava no outro pedal.
11
e Pedal
f Pédale
S Pedal
P Pedal
e • Place a scrap block of wood under the front wheel assembly.
• Fit a pedal on the pedal axle.
• With the lock washer centered over the pedal axle end, tap the pedal
with a hammer until it is secure.
• Repeat this procedure to attach the other pedal to the other end of
the pedal axle.
f • Placer le bloc de bois sous la roue avant assemblée.
• Fixer une pédale à l'essieu de pédales.
• En s'assurant que la rondelle de blocage est bien centrée sur
l'essieu, frapper la pédale avec un marteau pour la fixer solidement.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre pédale à l'autre extrémité de
l'essieu de pédales.
S • Colocar un bloque de madera debajo de la unidad de la
rueda delantera.
• Ajustar un pedal en el eje de los pedales.
• Con la arandela de seguridad centrada sobre el extremo del eje de
los pedales, golpear el pedal con un martillo hasta que quede
bien ajustado.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro pedal en el otro
extremo del eje de los pedales.
f ASSEMBLAGE
f ASSEMBLAGE
e Lock Washer
f Rondelle de blocage
S Arandela de seguridad
P Arruela Trava
e Raised Tabs
f Denture intérieure
S Lengüetas elevadas
P Encaixe Elevado
e Slot
f Fente
S Ranura
P Orifício
e Lock Washer (Inside)
f Rondelle de blocage (intérieur)
S Arandela de seguridad (interior)
P Arruela Trava (Parte Interna)
e Pedal Axle
f Essieu de pédales
S Eje de los pedales
P Eixo do Pedal
e Front Wheel Assembly
f Roue avant assemblée
S Unidad de la rueda delantera
P Roda Dianteira Montada
S MONTAJE
S MONTAJE
P • Coloque o bloco de madeira sob a roda dianteira montada.
• Encaixe um pedal no eixo do pedal.
• Com a arruela trava centralizada sobre a extremidade do eixo do
pedal, bata no pedal com um martelo até que fique preso.
• Repita este procedimento para prender o outro pedal na outra
extremidade do eixo do pedal.
12
e Fork Cover
f Couvre-fourche
S Tapa del tenedor
P Cobertura do Garfo
e Pedal Axle
f Essieu de pédales
S Eje de los pedales
P Eixo do Pedal
e SHOWN ACTUAL SIZE
f DIMENSIONS RÉELLES
S SE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
P EM TAMANHO REAL
e • Place the front wheel assembly between the fork arms. Make sure the
pedal axle fits into the groove at the bottom of each fork arm.
• Place a fork cover over the pedal axle on one fork arm.
• Insert two #8 x 2 cm (
3
/
") screws through the fork cover and into the
4
fork arm. Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other fork cover to the other
fork arm.
f • Placer la roue avant assemblée entre les bras de la fourche. S'assurer
que l'essieu de pédales est enchâssé dans la fente du bas de chaque
bras de fourche.
• Placer un couvre-fourche sur l'essieu de pédales d'un bras de fourche.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le couvre-fourche, jusque dans le
bras de fourche. Serrer les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne
pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre couvre-fourche à l'autre bras
de fourche.
S • Colocar la unidad de la rueda delantera entre los brazos del tenedor,
de manera que el eje de los pedales quepa en la ranura en la parte
inferior de cada brazo del tenedor.
• Colocar una tapa del tenedor sobre el eje de los pedales en un brazo
del tenedor.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en la tapa del tenedor y en el
brazo del tenedor. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,
sin apretarlos demasiado.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra tapa del tenedor en el
otro brazo del tenedor.
P • Coloque a montagem da roda dianteira entre os braços do garfo.
Certifique-se que o eixo do pedal se encaixa na canaleta na parte
inferior de cada braço do garfo.
• Coloque a cobertura do garfo sobre o eixo do pedal em um dos
braços do garfo.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm através da cobertura do garfo até
o braço do garfo. Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não
aperte demasiadamente.
• Repita o procedimento para prender a outra cobertura do garfo no
outro braço do garfo.
7
P MONTAGEM
P MONTAGEM
e Fork Arms
f Bras de fourche
S Brazos del tenedor
P Braços do Garfo
e Groove
f Rainure
S Ranura
P Canaleta
3
/
"
e #8 x 2 cm (
) Screw – 4
4
f Vis no 8 de 2 cm – 4
S Tornillo No. 8 x 2 cm – 4
P Parafuso nº 8 x 2 cm – 4