72668pr-0824.qrk 2/14/01 10:07 PM Page 8
e ASSEMBLY
e ASSEMBLY
13
e Fork Cover
f Couvre-fourche
S Tapa del tenedor
P Cobertura do Garfo
e Rear of Trike
f Arrière du tricycle
S Parte posterior del triciclo
P Traseira do Triciclo
e #8 x 7.6 cm (3") Screw – 1
f Vis no 8 de 7,6 cm – 1
S Tornillo No. 8 x 7,6 cm – 1
P Parafuso nº 8 x 7,6 cm – 1
e • Turn the frame upright.
• Insert the fork post up through the hole in the neck of the frame.
Make sure the fork is positioned so that the fork covers face the
rear wheels.
• Place the handlebar over the fork post and push it down onto the
frame. Make sure the handlebar is positioned so that the screw hole
faces the rear wheels and aligns with the screw hole in the fork post.
Hint:
You may need to rotate the handlebar to align the holes.
• Insert the #8 x 7.6 cm (3") screw through the hole in the handlebar
and into the fork post. Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f • Remettre le châssis debout.
• Insérer le tube de la fourche dans le trou du col du châssis. S'assurer
que le tube est placé de façon que les couvre-fourche soient face
aux roues arrière.
• Placer le guidon sur le tube de la fourche et le pousser dans le
châssis. S'assurer que le guidon est placé de façon que le trou pour
vis soit face aux roues arrière et aligné avec le trou pour vis du tube
de la fourche.
Conseil : Il peut être nécessaire de tourner le guidon pour aligner
les trous.
• Insérer la vis no 8 de 7,6 cm dans le trou du guidon, jusque dans
tube de la fourche. Serrer la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
S • Colocar el armazón en posición normal.
• Introducir el poste del tenedor en el orificio del cuello del armazón.
Verificar que el tenedor esté colocado de manera que las tapas
del tenedor apunten hacia las ruedas traseras.
• Colocar el manubrio sobre el poste del tenedor y empujarlo para abajo
hacia el armazón. Verificar que el manubrio esté colocado de manera
que el orificio del tornillo apunte hacia las ruedas traseras y quede
alineado con el orificio de tornillo del poste del tenedor.
Consejo: Quizá sea necesario girar el manubrio para alinear
los orificios.
• Introducir el tornillo No. 8 x 7,6 cm en el orificio del manubrio y en el
poste del tenedor. Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin
apretarlo demasiado.
f ASSEMBLAGE
f ASSEMBLAGE
e Handlebar
f Guidon
S Manubrio
P Guidão
e Frame Neck
f Col du châssis
S Cuello del armazón
P Estrutura do Pescoço
e Fork Post
f Tube de la fourche
S Poste del tenedor
P Haste do Garfo
e SHOWN ACTUAL SIZE
f DIMENSIONS RÉELLES
S SE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
P EM TAMANHO REAL
S MONTAJE
S MONTAJE
P • Vire a estrutura para cima.
• Insira a haste do garfo através do orifício do pescoço da estrutura.
Certifique-se que o garfo está posicionado de modo que as
coberturas do garfo fiquem de frente para as rodas traseiras.
• Coloque o guidão sobre a haste do garfo e empurre para baixo na
estrutura. Certifique-se que o guidão está posicionado de modo que
o orifício do parafuso fique de frente para as rodas traseiras e
alinhado com o orifício do parafuso na haste do garfo.
Dica: Talvez você precise girar o guidão para alinhar os orifícios.
• Insira o parafuso No. 8 x 7.6 cm no orifício do guidão até a haste
do garfo. Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não
aperte demasiadamente.
14
e Gas Cap
f Bouchon du
réservoir à
essence
S Tapa de
gasolina
P Tampa do
Tanque de
Combustível
e • Insert and "snap" the gas cap into the hole in the frame.
f • Emboîter le bouchon du réservoir à essence dans le trou du châssis.
S • Introducir y "encajar" la tapa de gasolina en el orificio del armazón.
P • Insira e "encaixe" a tampa do tanque de combustível no orifício
da estrutura.
15
e Holes
e Peg
f Cheville
f Trous
S Orificios
S Clavija
P Orifícios
P Pino
e • Position the seat upside down.
• Fit the small pegs on the seat retainer into the holes in the seat.
One-time assembly is now complete.
f • Mettre la selle à l'envers.
• Insérer les petites chevilles du dispositif de retenue de la selle dans
les trous de la selle.
Cet assemblage est définitif.
S • Colocar el asiento al revés.
• Ajustar las clavijas pequeñas del sujetador del asiento en los orificios
del asiento.
El montaje está completo.
P • Posicione o assento de cabeça para baixo.
• Encaixe os pequenos pinos do suporte do assento nos orifícios
do assento.
Agora a montagem está completa.
8
P MONTAGEM
P MONTAGEM
e Seat Retainer
f Dispositif de retenue de la selle
S Sujetador del asiento
P Suporte do Assento
e Seat
f Selle
S Asiento
P Assento