Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Jet-WJ
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
2 050754-Ed.06 / 2017-08-Wilo
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
cs
Návod k montáži a obsluze
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Jet-WJ Serie

  • Página 1 Wilo-Jet-WJ de Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации Inbouw- en bedieningsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve kullanma kılavuzu 2 050754-Ed.06 / 2017-08-Wilo...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 0,5 M MIN. 3 x PH. MIN. 200mm MIN. Fig. 3 230 - 400 V 220 - 280 V / 240 - 415 V 3 X 400 V 3 X 230 V 3 X 380 V / 3 X 415 V 3 X 220 V / 3 X 240 V...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Safety instructions Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Οδηγίες...
  • Página 4: Safety Instructions

    Gefahren verstehen. Das Gerät darf von Kindern the service technician and the responsible specialist/ nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen operator before installation and commissioning. das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen. 1. Über dieses Dokument It is not only the general safety instructions listed Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist •...
  • Página 5 and/or recommissioned. 2.3 Travaux dans le respect de la sécurité De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken Il convient d’observer les consignes en vue Il deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt 2.6 Unauthorised modification and manufacture convient d’observer les consignes en vue d’exclure van het product aanwezig te zijn.
  • Página 6 de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door montar y poner en marcha el aparato. Las tareas relacionadas con el producto o el siste- de klant tegen aanraking worden beveiligd. No sólo es preciso respetar las instrucciones gene- ma deberán realizarse únicamente con el producto rales de seguridad incluidas en este apartado, tam- o el sistema desconectados.
  • Página 7 crianças sem supervisão. il prodotto. Il mancato rispetto delle prescrizioni • Se os componentes quentes ou frios do produto/ di sicurezza implica la perdita di qualsiasi diritto al instalação representarem um perigo, devem ser 1. Sobre este documento risarcimento dei danni. A língua do manual de funcionamento original protegidos contra contacto no local.
  • Página 8 2.7 Hatalı kullanım 2.3 Εργασία προσέχωντας την τήρηση των Genel tehlike sembolü Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirliği, sade- υποδείξεων ασφαλείας Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü ce montaj ve kullanma kılavuzunun 4. bölümün- Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας FAYDALI NOT deki talimatlara uygun olarak kullanıldığında garan- που...
  • Página 9 Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år ändringar utförs på angivna konstruktioner utan Egenmäktig förändring av produkt och reserv- og oppover og personer med reduserte fysiske, godkännande från Wilo. delstillverkning leder till att produktens/perso- sensoriske eller mentale evner eller manglende 2. Säkerhet nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens...
  • Página 10 mukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle. 2.5 Omavaltainen muuntelu tai varaosien val- følgende farlige situationer: Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen rakennetta mistaminen • fare for personer som følge af elektriske, meka- ja sen perusteena olevia, painohetkellä voimassa Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asen- niske og bakteriologiske påvirkninger olleita turvallisuusteknisiä...
  • Página 11 re vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak. senergia-ellátó előírásait is. dowawczych. EK megfelelőségi nyilatkozat: W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad 2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és może nieść ze sobą następujące zagrożenia: A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval foly- üzemeltetési utasítás része.
  • Página 12 podane w katalogu/specyfikacji, nie mogą być médií (např. výbušných, jedovatých, horkých) должны быть регламентированы пользова- przekraczane (odpowiednio w górę lub w dół). musí být odváděny tak, aby nevznikalo nebezpečí телем. Если персонал не обладает необходи- pro osoby a životní prostředí. Je nutné dodržovat мыми...
  • Página 13 2.6 Недопустимые способы эксплуатации 2.3 Усвідомлення важливості безпеки під kimineku ajal aktuaalsele seadme konstruktsioo- Безопасность эксплуатации поставленного час роботи nile ja kehtivatele ohutustehnilistele standarditele. изделия гарантирована только при их исполь- Необхідно дотримуватись існуючих дирек- EÜ vastavusdeklaratsioon: зовании по назначению в соответствии с раз- тив...
  • Página 14 kindlasti kinni pidada. Kohe pärast töö lõppu tuleb drošības noteikumi. įterptų, pavojaus simboliais pažymėtų, specialiųjų kõik turva- ja kaitseseadised tagasi paigaldada või saugos nuorodų. 2.4 Operatora drošības noteikumi toimivaks muuta. Bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar iero- Bendrasis pavojaus simbolis 2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede varu- bežotām fiziskām, sensorajām, prāta spējām vai...
  • Página 15 2.7 Neleistinas eksploatavimas • Ak horúce alebo studené komponenty výrobku/ 2.1 Strokovnost osebja Pristatyto gaminio eksploatavimo sauga gali zariadenia predstavujú nebezpečenstvo, musia Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrževanje būti garantuojama tik naudojant gaminį pagal byť na mieste inštalácie zabezpečené proti doty- mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh paskirtį, kaip nurodyta eksploatavimo instrukcijos del.
  • Página 16 sno-tehničkih normi u trenutku tiska. ugradnju i uporabu te stoga raspolaže dovoljnom • materijalnu štetu, EZ izjava o sukladnosti: količinom informacija. • otkazivanje važnih funkcija proizvoda/instalacije, Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je dio ovih Radovi na proizvodu/postrojenju načelno se smiju •...
  • Página 17 Declaraţie de conformitate CE: producător contribuie la siguranţa în exploatare. опасни вещества. O copie a declaraţiei de conformitate CE este parte Utilizarea altor componente anulează răspunde- • Повреда на имущество. componentă a acestor instrucţiuni de montare şi rea producătorului pentru consecinţele rezultate. •...
  • Página 18: Angaben Über Das Erzeugnis

    Pumpe sich automatisch wieder ein. Das Pumpengehäuse ist gegenüber dem Motor mit 1.1 Verwendungszweck einer Gleitringdichtung abgedichtet. Mit der Jetpumpe bietet WILO eine preiswerte ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Wasser-Versorgungsanlage für die Bereiche Haus, Für Schäden an der Pumpe, die durch Trockenlauf Hobby und Garten an.
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

    Der Netzanschluß ist nach den Anschlußplänen Vor Wiederinbetriebnahme durch kurzes Ein- im Klemmenkasten der Pumpe vorzunehmen Aus-Schalten überprüfen, ob die Pumpe frei (siehe auch Bild 3). Die Anschlußleitung muss dreht. Dann wieder mit Wasser auffüllen. WILO SE 08/2017...
  • Página 20: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Druck durchgespült wird. Während des Durchspülens die Pumpe mehr- mals für 2 Sekunden einschalten. Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene WILO-Kundendienststelle oder Vertretung. WILO SE 08/2017...
  • Página 21 Sammelstellen abgeben. • Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com. Technische Änderungen vorbehalten. WILO SE 08/2017...
  • Página 22: Product Information

    – Motor protection relay, unit. – Dry running protection (ME kit), Never suspend the pump from the power cord. – On-off control device... The use of new accessories is recommended. WILO SE 08/2017...
  • Página 23: Electrical Connection

    If an extension is added to On re-commissioning check tor free rotation by the cord supplied with the motor, it must comply brieflyswitching-on the pump. Then re-fill with with the applicable standards: 3 conductors (2 water. phases + earth). WILO SE 08/2017...
  • Página 24: Faults, Causes And Remedies

    A blockage of the pump can in most cases be remedied by removing the suction connection and scouring the pump backwards under pressure. Switch-on pump several times for 2 secs during scouring. If the fault cannot be located or rectified, please contact your nearest WILO representative. WILO SE 08/2017...
  • Página 25 Please consult your local municipality, the near- est waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. For further information on recycling, go to www.wilo-recycling.com. Subject to technical modifications! WILO SE 08/2017...
  • Página 26: Transport Et Stockage Avant Utilisation

    Toutes les pompes de la gamme sont des pompes 1.1 Applications centrifuges auto-amorçante. Pour les moteur La Wilo-Jet est une pompe à usage domestique monophasés, la protection thermique déclenche (cave, jardin) conçue et adaptée pour : le moteur en cas de surcharge. Après refroidis- –...
  • Página 27: Installation/Montage

    à borne (Voir FIG. 3). Utiliser un câble électrique conforme aux normes en vigueur (H07 RNF 4 G1 mm² diamètre extérieur : 10 mm maxi) : 4 conducteurs (3 phases + terre). WILO SE 08/2017...
  • Página 28: Pannes, Causes Et Remèdes

    à l’envers sous pression. Pendant la vidange de la pompe, il faut la mettre en marche à plusieurs reprises pendant 2 secondes. S’il n’et pas possible de remédier au defaut, faire appel au service après vente de WILO. WILO SE 08/2017...
  • Página 29 à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Pour davantage d’informations sur le recyclage, consulter www.wilorecycling.com. Sujet à modifications techniques ! WILO SE 08/2017...
  • Página 30: Informatie Over Het Product

    Zie begin van document. 1.1 Toepassing Alle typen zijn zelfaanzuigende centrifugaalpom- Met de Jetpomp biedt Wilo een goedkope water- pen. Bij de wisselstroom-motoren schakelt de verzorginginstallatie aan voor huis, hobby en tuin. thermsiche motorbeveiliging de motor bij over- De pompen zijn geschikt voor: belasting uit.
  • Página 31: Opstelling/Montage

    De 1-fase-motor van deze pomp heeft een geïn- moet door een kort in- en uitschakelen gecon- tegreerde motorbeveiligingsschakelaar. Als er een troleerd worden of de pomp vrij draait. Daarna verlenging wordt toegevoegd aan het meege- weer met water vullen. WILO SE 08/2017...
  • Página 32: Storingen, Oorzaken En Oplossing

    Tijdens het doorspoelen van de pomp enige malen 2 seconden inschakelen. Indien een storing niet kan worden opgelost, dient u zich te wenden tot uw installateur, servicedienst van Wilo of vertegenwoordiging. WILO SE 08/2017...
  • Página 33 • Neem de lokale voorschriften in acht! Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwerkings- plaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recy- cling is te vinden onder www.wilo-recycling.com. Onderworpen aan technische wijzigingen! WILO SE 08/2017...
  • Página 34: Generalidades

    Consulte el principio del documento. 1.1 Empleo Todas las bombas son bombas centrífugas La bomba WILO-Jet ha sido especialmente con- autoas-piraníes. Las piezas que se encuentran en cebida para el abastecimiento de agua en el ambi- contacto con el medio de impulsión se componen to doméstico y jardín:...
  • Página 35: Instalación/Montaje

    Antes de una nueva puesta en marcha, conectela al cable eléctrico suministrado con los motores, brevemente para revisar si gira libremente y, en ésta debe ser conforme a los normas en vigencia: su caso, vuelva a llenarla de agua. (2 conductores + tierra). WILO SE 08/2017...
  • Página 36: Fallos, Posibles Causas Y Soluciones

    (desde la impulsión hacia la aspiración), mientras tanto conéctela varias veces durante 2 segundos. Si no resulta posible remediar el fallo, por favor póngase en contacto con su especialista en instalaciones sanitarias o calefacción, o con el Servicio Técnico de WILO. WILO SE 08/2017...
  • Página 37: Eliminación

    Para más información sobre el reciclaje, consulte la web www.wilo-recycling.com. Sujeto a modificaciones técnicas. WILO SE 08/2017...
  • Página 38: Generalità

    Le pompe monofase hanno incorporato 1.1 Campo di applicazione la protezione termica che interviene in caso di Con la pompa jet, Wilo, mette a disposizione un sovraccarico. Dopo il raffreddamento del motore sistema di pressurizzazione idrica economico per si reinserisce automaticamente. La tenuta sull’al- applicazioni domestiche, hobbistiche e giardinag- bero, fra pompa e motore, è...
  • Página 39: Montaggio/Installazione

    (compreso il vaso d’espansione e ghetta dei dati. serbatoio di primaraccolta). Il tappo si trova nella parte inferiore della pompa. – Motori monofase In concomitanza con lunghi periodi d’inattività I motori monofase hanno una protezione elet- WILO SE 08/2017...
  • Página 40 Quando non si è in grado di eliminare la causa della disfunzione rivolgersi al Centro Assistenza Wilo più vicino. WILO SE 08/2017...
  • Página 41: Smaltimento

    È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclo sono disponibili al sito www.wilo-recycling.com. Soggetto a modifiche tecniche! WILO SE 08/2017...
  • Página 42: Všeobecné Informace

    U motorů na světelný proud vypíná tepelná 1.1 Účel použití ochrana motor při přetížení. Po ochlazení moto- V čerpadle Jet nabízí firma WILO cenově dostup- ru se čerpadlo opět automaticky zapne. Těleso nou vodárnu pro dům, hobby i zahradu. čerpadlo čerpadla je vůči motoru utěsněno mechanickou...
  • Página 43: Elektrické Zapojení

    čerpadlo točí volně. Pak ke opět zalijeme vodou. Jednofázový motor tohoto čerpadla má inte- grovaný jistič motoru. Čerpadla se smějí provo- zovat s elektrickou přípojkou (i prodlužovací), která odpovídá minimálně vedení v gumové: 3 žilový (2 fáze + zem). WILO SE 08/2017...
  • Página 44: Poruchy, Jejich Příčiny A Odstraňování

    Ucpání čerpadla lze ve většině případů odtranit tak, že nejdříve sejmeme sací hadici a čerpa- dlo pak protiproudem propláchneme tlakovou vodou. Během proplachování zapneme čerpadlo několikrát na 2 sekundy. Nenechá-li se provozní porucha ostranit, obratte se prosím na nejbližší WILO-servis, příp. zastou- pení. WILO SE 08/2017...
  • Página 45 • Dodržujte místní platné předpisy! Informace k řádné likvidaci si vyžádejte u míst- ního obecního úřadu, nejbližšího místa likvidace odpadů nebo u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen. Další informace o recyklaci naleznete na www.wilo-recycling.com. Předmět technických úprav! WILO SE 08/2017...
  • Página 46: Общие Положения

    Если поставляемый насос монтируется не сразу, его следует предохранить от воздействия влаги, 4.2 Объем поставки от механических повреждений вследствие уда- – Насос серии Wilo-Jet (WJ) ров и от воздействия всех прочих внешних фак- – Инструкция по монтажу и эксплуатации. торов .
  • Página 47: Ввод В Эксплуатацию

    В электрической цепи для защиты от токов ремонту необходимо отключить насос от сети! утечки на землю должны использовать- Повреждения соединительного кабеля долж- ся Устройства Защитного Отключения с ны устраняться только квалифицированным настройкой 30мА. электромонтажником. При повреждении кабеля поручить его замену квалифицированному электромонтеру. WILO SE 08/2017...
  • Página 48: Неисправности, Причины, Устранение

    (только для трехфазного мотора) да) в клеммной коробке мотора Насос вибрирует Ослаблен крепеж к фундаменту Проверьте крепеж к фундаменту и затяните гайки Насос заблокирован инородными См. раздел “Насос не работает” 1) материалами Плохое электроподключение Проверьте электроподключение к мотору WILO SE 08/2017...
  • Página 49 насос несколько раз на 2 сек. во время промывки. Если Вы не можете устра- нить неисправность собственными силами, обращайтесь в ближайшую службу сервиса фирмы WILO. 9. Утилизация Информация о сборе бывших в употребле- нии электрических и электронных изделий. Правильная утилизация и надлежащая вто- ричная...
  • Página 50: Дополнительная Информация

    Дополнительная информация:  I. Информация о дате изготовления  Дата изготовления указана на заводской табличке оборудования. Разъяснения по определению даты  изготовления: Например: YYwWW = 14w30  YY = год изготовления         w = символ «Неделя»                       WW= неделя изготовления  II. Сведения об обязательной сертификации. Сертификат соответствия   № ТС RU С‐DE.АВ24.В.01945, срок действия с 26.12.2014 по 25.12.2019, выдан органом по  сертификации продукции  ООО «СП «СТАНДАРТ ТЕСТ», город Москва.  Оборудование соответствует требованиям Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС  010/2011 «О безопасности машин и оборудования»  III. Информация о производителе и официальных представительствах. 1. Информация об изготовителе. Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ)  Страна производства указана на заводской табличке оборудования.  2. Официальные представительства на территории Таможенного Союза. Россия:   ООО «ВИЛО РУС», 123592, г. Москва, ул. Кулакова, д. 20  Телефон +7 495 781 06 90,   Факс + 7 495 781 06 91,  E‐mail: wilo@wilo.ru  Беларусь:  Казахстан:  ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск  TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы,  ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005  Джангильдина, 31  Телефон: 017 228‐55‐28  Телефон +7 (727) 2785961  Факс: 017 396‐34‐66  Факс +7 (727) 2785960  E‐mail: wilo@wilo.by   E‐mail: info@wilo.kz  IV Дополнительная информация к инструкции по монтажу и эксплуатации.   Срок хранения:  ...
  • Página 51: Σκοπός Χρήσης

    См. начало документа. απαγορεύεται. 1.1 Σκοπός χρήσης 4. Περιγραφή του προϊόντος και του Με την αντλία εκτόξευσης, η εταιρία WILO προ- προαιρετικού εξοπλισμού σφέρει μια οικονομική εγκατάσταση παροχής νερού για χρήση στο σπίτι, στον κήπο, καθώς και για ερασιτεχνικές δραστηριότητες. Οι αντλίες...
  • Página 52: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ηλεκτρισμού και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς VDE. Οι αντλίες θα πρέπει να συνδέονται μόνο μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής 30 mA. Χαλασμένα καλώδια ή φις πρέπει να αντικαθίστανται από αντίστοιχα εξαρτήματα του διατίθενται από την κατασκευαστή ή από το WILO SE 08/2017...
  • Página 53 πρέπει να καθαριστεί επιμελώς, να εκκενωθεί πλήρως και, στη συνέχεια, να αποθηκευτεί σε ένα στεγνό μέρος. Πριν από την επανέναρξη λειτουργίας διεξάγετε μια σύντομη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση και ελέγξτε, εάν η αντλία περιστρέφεται ελεύ- θερα. Κατόπιν γεμίστε την πάλι με νερό. WILO SE 08/2017...
  • Página 54 υπό πίεση. Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ενεργ- οποιήστε την αντλία πολλές φορές για 2 δευτερό- λεπτα. Εάν η λειτουργική βλάβη δεν μπορεί να απο- κατασταθεί, απευθυνθείτε σε ειδικευμένα συνερ- γεία, στο πλησιέστερο τμήμα εξυπηρέτησης πελα- τών της WILO ή στην αντιπροσωπεία της εταιρίας. WILO SE 08/2017...
  • Página 55 ψη στους τοπικούς δήμους ρωτήστε στο επόμενο σημείο απόρριψης αποβλήτων ή απευθυνθείτε στον έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανα- κύκλωση, ανατρέξτε στην τοποθεσία www.wilo- recycling.com. Δεν αποκλείονται τεχνικές τροποποιήσεις! WILO SE 08/2017...
  • Página 56: Genel Hususlar

    Tüm tipler kendinden emişli santrifüj pompalar- 1.1 Kullanım amacı dır. Alternatif akım motorlarında, aşırı yüklemede WILO, Jetpompa ile ev, hobi ve bahçe alanı termik motor koruması motoru kapatır. Motor için uygun fiyatlı bir su besleme tesisi sunar. soğuduktan sonra pompa otomatik olarak tekrar Pompaların kullanıldığı...
  • Página 57: Elektrik Bağlantısı

    Motorla bir- likte verilen kabloya bir uzatma eklenirse, geçerli standartlara uygun olmalıdır: 3 iletkenli (2 fazlı + toprak). – Üç fazlı motor Elektrik bağlantıları çabuk konnektör montaj diyagramına (Şek. 3) uyularak ve pompaya bağla- WILO SE 08/2017...
  • Página 58: Arızalar, Nedenleri Ve Giderilmeleri

    Pompadaki bir tıkanıklık genelde, önce emme hortumunun çıkarılıp pompanın geriye doğru basınçla yıkanmasıyla giderilebilir. Yıkama sırasında pompayı birkaç kez 2 saniye süreyle çalıştırınız. Arızanın giderilemediği durumlarda, lütfen uzman servise veya en yakındaki WILO müşteri hizmetlerine veya temsilciliğine başvu- runuz. WILO SE 08/2017...
  • Página 59 • Yürürlükteki yerel yönetmelikler dikkate alın- malıdır! Usulüne uygun imha ile ilgili bilgiler için yerel mercilere, en yakın atık imha tesisine veya ürünü satın aldığınız bayiye danışabilirsiniz. Geri dönüşüm ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz. www. wilo-recycling.com. Önceden bildirilmeksizin teknik değişiklikler yapılabilir! WILO SE 08/2017...
  • Página 60: Garanti̇ Belgesi̇

    9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi istanbul/TÜRKİYE...
  • Página 61 GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
  • Página 62: Eu/Ec Declaration Of Conformity Declaration De Conformite Ue/Ce

    Division Pumps and Systems Person authorized to compile the technical file is : Quality Manager – PBU Multistage Personne autorisée à constituer le dossier technique est : WILO SALMSON FRANCE 80 Bd de l’Industrie - CS90527 Digital F-53005 Laval Cedex...
  • Página 63 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis kansallisten lakiasetusten mukaisia: na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 64 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
  • Página 67 T +36 23 889500 WILO Nederland B.V. WILO Ibérica S.A. wilo@wilo.hu 1551 NA Westzaan 8806 Alcalá de Henares T +31 88 9456 000 (Madrid) T +34 91 8797100 info@wilo.nl wilo.iberica@wilo.es Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Januar 2016...
  • Página 68 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Este manual también es adecuado para:

Jet wj 201 x em h.t.Jet fwjWj 204 emWj 203 emWj 202 em

Tabla de contenido