Descargar Imprimir esta página
marklin 76394 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 76394:

Publicidad

Enlaces rápidos

Ausfahrsignal
76394

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin 76394

  • Página 1 Ausfahrsignal 76394...
  • Página 2 Die H0-Lichtsignale aus dieser Elektronik- • The change in the signal aspects happens Serie bieten folgende Eigenschaften: prototypically with a gentle changeover. • Alle Hauptsignale bestehen aus einem Signal- • When the signal is set at „slow“, the operator is Steuermodul und dem zugehörigen Signalmast responsible for adjusting the speed of the train.
  • Página 3 De H0-lichtseinen uit deze elektronische 72720) o también Digital (p.e. con el Keyboard serie hebben de volgende eigenschappen: 6040, Central Station 60212). Para un gobier- no Digital no hace falta ningún decoder. • alle hoofdseinen bestaan uit een sein-bestu- ringsmodule en een daarbij behorende seinmast. •...
  • Página 4 • La modificazione degli aspetti di segnala- • Signalstyrmodulen kan endast användas för att mento avviene in modo fedele al prototipo styra signalerna från tillhörande Märklinserie. attraverso una leggera dissolvenza. • In caso di disposizione su „marcia con rallen- tamento“, è responsabile il manovratore per De nye H0-lyssignaler i denne elektronikserie un adeguamento della velocità.
  • Página 5 Signalbilder beim Vorbild Posiciones de las señales en la realidad Signal Aspects in the Prototyp Aspetti del segnalamento nel caso del prototipo Positions signalétiques réelles Signalbilder hos förebilden Seinbeelden bij het voorbeeld Signalbilleder på forbilledet Signalbild Hauptsignal: Signal aspect for a home signal: Position de signal principal : Seinbeeld hoofdsein: Posición señal principal:...
  • Página 6 Fahrstrom: Track Current: Courant traction : Rijstroom: Corriente de tracción: Corrente di trazione: Körström: Kørestrøm: branché débranché branché branché encendida apagada encendida encendida inserita esclusa inserita inserita till från till till...
  • Página 7 Einstellen der Digital-Adresse Vorgehensweise zur Adresseingabe Hinweis: Bei konventionellem Anschluss ist 1. Control Unit, Keyboard und Transformer an- keine Adresseinstellung notwendig. schließen. Control Unit noch nicht einschalten. 2. Signal- Steuermodul mit angeschlossenem Allgemeine Hinweise: Hauptsignalmast in der Original- Verpackung • Einstellen der Adresse ist nur möglich, wenn belassen (!).
  • Página 8 8. Grüne Taste am 14. Tastenpaar des Key- Setting the Digital Address boards solange drücken, bis alle LED am Important: No address needs to be set for Signal leuchten. Erst jetzt die Taste loslassen. conventional wiring connections. 9. Control Unit ausschalten, Signal und Signal- General Information: Steuermodul können jetzt in die Anlage einge- •...
  • Página 9 Procedure for Entering the Address 8. Press the green button on button pair 14 of the Keyboard until all of the LED‘s on the signal 1. Connect the Control Unit, Keyboard, and light up. Only release the button at this point. transformer.
  • Página 10 Réglage de l‘adresse Digital Procédure pour l‘entrée de l‘adresse Remarque: en cas de connexion convention- 1. Raccorder Control Unit, Keyboard et transfor- nelle, aucun réglage d‘adresse n‘est nécessaire. mateur. Ne pas encore activer la Control Unit. 2. Laisser tel quel dans l‘emballage d‘origine le Remarques générales : module de commande avec le mât de signal •...
  • Página 11 8. Presser la touche verte de la paire de touches Instellen van het digitale adres 14 jusqu‘à ce que toutes les diodes lumineu- Opmerking: bij de conventionele aansluiting ses s‘allument sur le signal. Ne relâcher la hoeft het adres niet ingesteld te worden. touche que maintenant.
  • Página 12 Volgorde voor het invoeren van het adres 8. Groene toets van het 14de toetsenpaar van het keyboard zolang indrukken tot alle led‘s van 1. Control unit, keyboard en transformer aan- het sein branden. Pas nu de toets loslaten. sluiten. Control unit nog niet inschakelen. 9.
  • Página 13: Información General

    IFijar el código digital Cómo fijar los códigos: Nota: conectado convencional no necesita 1. Conectar los cables eléctricos al Control Unit, codificación. al Keyboard y al transformador. No encender todavía el Control Unit. Información general: 2. Retener el módulo de gobierno conectado a la •...
  • Página 14 8. Apretar la tecla verde del 14º par de teclas en Impostazione dell‘indirizzo Digital el Keyboard hasta que se enciendan todos los Avvertenza: in caso di collegamento tradizio- LED en la señal. No soltar la tecla hasta este nale non è necessaria alcuna impostazione di momento.
  • Página 15 Esempio: 6. Premere il tasto verde sulla 13a coppia di tasti della Keyboard, fino a quando si accendono Tipo di segnale: segnale di partenza a quattro aspetti tutti i LED del segnale. Solo a questo punto è Azionamento: coppie di tasti 13 + 14 sulla possibile rilasciare il pulsante.
  • Página 16 • Alcuni secondi più tardi, dopo il termine o Inställning av digitaladressen l‘interruzione della programmazione, il segnale Hänvisning: vid konventionell anslutning krävs passa alla modalità demo. Nella modalità ingen adressinställning. demo per ogni tipo di segnale sono visualizza- Allmänna anvisningar: te le diverse immagini disponibili.
  • Página 17 Förfarandesätt för adressinmatning 8. Grön tangent på keyboardets tangentpar 14 trycks ner tills alla LED på signalen lyser. 1. Anslut Control Unit, Keyboard och Transfor- Släpp först nu loss knappen. mer. Koppla inte in Control Unit än. 9. Stäng av Control Unit, nu kan signal och 2.
  • Página 18 Indstilling af digitaladressen Fremgangsmåde til indlæsning af adresse Henvisning: Ved konventionel tilslutning kræ- 1. Tilslut Control Unit, keyboard og transformer. ves der ingen adresseindstilling. Vent med at tænde Control Unit. 2. Lad signal-styremodulet med tilsluttet hoved- Generelle henvisninger: signalmast forblive i originalemballagen (!). •...
  • Página 19 9. Sluk Control Unit. Nu kan signalet og signal- styremodulet monteres i anlægget. Henvisning: • Ved lange pauser under programmeringen afslutter signalet programmeringstilstanden uden ændringer. I dette tilfælde skal der star- tes forfra med hele adresseringsproceduren. Det skal under adresseringen iagttages, at pauserne mellem de enkelte tastaturkomman- doer ikke er for lange.
  • Página 20 Konventioneller Anschluss Conexión convencional Conventional Wiring Connections Collegamento tradizionale Connexion conventionnelle Konventionell anslutning Conventionele aansluiting Konventionel tilslutning 72720 72720...
  • Página 21 Digital-Anschluss Conexión digital Digital Wiring Connections Collegamento Digital Connexion Digital Digitalanslutning Digitale aansluiting Digitaltilslutning 6021 + 6040 oder 60212 6021 + 6040 or 60212 6021 + 6040 ou 60212 6021 + 6040 of 60212 6021 + 6040 o 60212 6021 + 6040 oppure 60212 6021 + 6040 eller 60212 6021 + 6040 eller 60212...
  • Página 22 Erweiterung mit separatem Vorsignal Signal- Steuermodul in das C- Gleis einbauen Expansion with a Separate Advance Signal Signal Control Module Installed in C Track Extension avec signal avertisseur séparé Installation du module de commande en voie C Uitbreiden met een apart voorsein Sein-besturingsmodule in de C-rail inbouwen Ampliación con señal avanzada separada Montar el módulo en la base de la vía C...
  • Página 23 Signal- Steuermodul unter der Anlage montieren Signal Control Module Installed under the Layout Installation du module de commande sous la table de roulement Sein-besturingsmodule onder de baan monteren Montar el módulo debajo del tablero Montaggio del modulo di comando per segnali sotto il basamento dell‘impianto Signalstyrmodul monteras under anläggningen Monter signal-styremodulet under anlægget.
  • Página 24 Halter für Signalmast montieren Mounting Brackets for Signal Masts Installation d‘un support pour le mât de signal Houder voor de seinmast monteren Montar el soporte del poste Montaggio del supporto del paletto per segnali Hållare för signalstolpe monteras Monter holder til signalmast Hinweis: Anschlussplatte lässt sich nur in einer Richtung einsetzen! Important: The wiring connections...
  • Página 25 Signalmast aufsetzen. Hinweis: Signalmast lässt sich nur in einer Richtung aufsetzen. Installing the Signal Mast. Important: The signal mast can only be installed in one direction. Pose du mât de signal. Remarque : le mât de signal ne peut être installé que dans un sens ! Seinmast plaatsen.
  • Página 26 Steigung oder Gefälle beim Signalmast ausgleichen (3 % oder 5 %) Level out an Ascending or Descending Grade at a Signal Mast (3% or 5%) Equilibrage de la pente près d‘un mât de signal (3 % ou 5 %) Bij stijging of daling de mast bijstellen (3 % of 5 %) Corregir la inclinación del poste (3 % resp.
  • Página 27 Zusätzlicher Anschlusskontakt für Oberleitung Additional Feeder Contact for Catenary Contact supplémentaire pour brancher la caténaire Extra aansluitcontact voor bovenleiding Conexión adicional para la catenaria Contatto di collegamento ausiliario per linea aerea Extra anslutningskontakt för kontaktledningen Ekstra tilslutningskontakt til overledning...
  • Página 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.