Pentair Myers MFL Serie Manual Del Usuario
Pentair Myers MFL Serie Manual Del Usuario

Pentair Myers MFL Serie Manual Del Usuario

Bombas convertibles tipo “jet” para pozos profundos
Ocultar thumbs Ver también para Myers MFL Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1101 Myers Parkway
Ashland, OH 44805
Phone: 1-419-289-1144
Fax: 1-419-289-6658
Web Site: http://www.myerspump.com
MFL Series
© 2005
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-419-289-1144
OWNER'S MANUAL
Convertible Deep Well Jet Pumps
MPL Series
6 0
4 0
8 0
2 0
0
1 0
MY367 (Rev. 4/22/05)

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Pentair Myers MFL Serie

  • Página 1 OWNER’S MANUAL Convertible Deep Well Jet Pumps 1101 Myers Parkway Ashland, OH 44805 Phone: 1-419-289-1144 Fax: 1-419-289-6658 Web Site: http://www.myerspump.com MFL Series MPL Series Installation/Operation/Parts For further operating, installation, or maintenance assistance: Call 1-419-289-1144 MY367 (Rev. 4/22/05) © 2005...
  • Página 2: Electrical Safety

    Safety READ AND FOLLOW ELECTRICAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS! Capacitor voltage may be hazardous. To dis- charge motor capacitor, hold insulated handle screwdriver This is the safety alert symbol. When you see this BY THE HANDLE and short capacitor terminals together. symbol on your pump or in this manual, look for Do not touch metal screwdriver blade or capacitor termi- one of the following signal words and be alert to the...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Page General Safety .....................2 Warranty ......................3 Typical Installations....................4 Discharge Pipe and Pressure Tank Connections ...........5 Electrical......................6, 7 Preparing To Start The Pump – Deep Well ............8 Preparing To Start The Pump – Shallow Well ............9 Repair Parts ....................10, 11 Troubleshooting....................12 MYERS LIMITED WARRANTY During the time periods and subject to the conditions hereinafter set forth, F.E.
  • Página 4: Typical Installations

    Typical Installations Piping omitted "Double Pipe" for clarity "Single Pipe" (4" and Larger (2" and 3" Discharge Suction Diameter Well) Diameter Well) over Drive Suction (Larger) Pipe from Well Drive To Household Air Volume (Smaller) Water System Control Pipe to Well Drive Pipe sends water...
  • Página 5: Discharge Pipe And Pressure Tank Connections

    Discharge Pipe and Pressure Tank Connections PRE-CHARGE TANK CONNECTION (Figure 6) STANDARD TANK CONNECTION (Figure 7) If your system uses a pre-charged tank, it should be con- If your system uses a standard tank, connect it to the nected to the pump as shown in Figure 6. The relief pump as shown in Figure 7.
  • Página 6: Electrical

    Electrical Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. MOTOR SWITCH SETTINGS NOTE: 1/2 HP motors are wired for 115 volts only, and have no motor wiring to change. Your motor terminal board (located under the motor end cover) should look like one of those below. If the motor can operate at either 115 or 230 volts, it is set at the factory to 230 volts.
  • Página 7: Wiring Connections

    Electrical Hazardous voltage. Can shock, burn, or Connection Procedure: kill. Connect ground wire before connecting power sup- Step 1. Connect the ground wire first as shown in Figure ply wires. Use the wire size (including the ground wire) 8. The ground wire must be a solid copper wire specified in the wiring chart.
  • Página 8: Preparing To Start The Pump - Deep Well

    Preparing to Start the Pump – Deep Well Step 4. After 2 or 3 minutes, the gauge should show Never run pump against closed discharge. To pressure. If not, stop the pump, remove the fill do so can boil water inside pump, causing hazardous plugs, reopen the control valve, and refill the pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding pump and piping.
  • Página 9: Preparing To Start The Pump - Shallow Well

    Preparing to Start the Pump – Shallow Well Step 2. Replace all fill plugs. Leave the control valve Never run pump against closed discharge. To open (in a shallow well installation, the control do so can boil water inside pump, causing hazardous valve always stays open).
  • Página 10: Repair Parts

    Repair Parts SERVICE KITS: Seal and Gasket Kit PP1500 Overhaul Kit: 1/3 and 1/2 HP PP1560 Overhaul Kit: 3/4HP PP1565 2341 0396 Overhaul Kit: 1 HP PP1566 Overhaul Kit: 1-1/2 HP PP1564 Pressure Gauge Kit PP2102 Pressure Switch Kit PP2151 Repair Parts –...
  • Página 11 Repair Parts SERVICE KITS: Seal and Gasket Kit PP1500 Overhaul Kit: 1/3 and 1/2 HP PP1511 Overhaul Kit: 3/4HP PP1512 2344 0396 rev. Overhaul Kit: 1 HP PP1513 Overhaul Kit: 1-1/2 HP PP1514 Pressure Gauge Kit PP2102 Pressure Switch Kit PP2151 Repair Parts –...
  • Página 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Symptoms Things to Do: A. Motor will not run. A. Check that the disconnect switch is ON and that the circuit breaker has not tripped or the fuse has not blown. DISCONNECT POWER and make sure that wires connecting motor to power supply and pressure switch are tight and correctly connected (see Page 6).
  • Página 13 NOTICE D’UTILISATION Pompe à éjecteur transformables pour puits profonds 1101 Myers Parkway Ashland, OH 44805 Téléphone: 1-419-289-1144 Télécopieur: 1-419-289-6658 Site Web: http://www.myerspump.com Séries MFL Séries MPL Installation/Fonctionnement/Pièces Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Composer le 1 (419) 289-6658 MY367 (Rév.
  • Página 14: Sécurité Générale

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ ET LES SUIVRE! La tension du condensateur peut être dan- gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un Ce symbole indique qu'il faut être prudent. tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court- Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans circuit les bornes du condensateur.
  • Página 15: Périodes De La Garantie

    Table des matières Page Sécurité..........................2 Garantie..........................3 Installations typiques......................4 Branchements du tuyau de refoulement et sur un réservoir sous pression......5 Électricité..........................6, 7 Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond ..........8 Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond ........9 Pièces de rechange .......................10, 11 Diagnostic des pannes ......................12 GARANTIE LIMITÉE MYERS...
  • Página 16: Installations Typiques

    Installations typiques Tuyauterie non montrée Piping omitted pour plus de clarté for clarity «Deux tuyaux» «Un seul tuyau» "Double Pipe" "Single Pipe" (puits de 4 po de dia. (puits de 2 Discharge Refoulement (4" and Larger Suction (2" and 3" Aspiration, over et plus grand)
  • Página 17: Branchements Du Tuyau De Refoulement Et Sur Un Réservoir Sous Pression

    Branchements du tuyau de refoulement et du réservoir sous pression BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR BRANCHEMENT SUR UN PRÉCHARGÉ (Figure 6) RÉSERVOIR STANDARD (Figure 7) Si le système est branché sur un réservoir (réservoir préchargé), Si le système est branché sur un réservoir standard, le brancher il devra être branché...
  • Página 18: Électricité

    Électricité Débrancher le courant électrique avant d'intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer aucun câble.
  • Página 19 Électricité Méthodes de connexion : AVERTISSEMENT Tension dangereuse. Risque de sec- 1 ° Brancher tout d'abord le fil de mise à la terre, comme il ousses électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil est illustré à la Figure 8. Le fil de mise à la terre doit être de terre avant de brancher les fils de tension.
  • Página 20: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Profond

    Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond 4 ° Après 2 ou 3 minutes, le manomètre doit indiquer la pres- Ne jamais faire fonctionner la pompe contre sion. Sinon, arrêter la pompe, déposer les bouchons de un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’in- remplissage, rouvrir la vanne de réglage et refaire le plein térieur de la pompe, une accumulation dangereuse de pression de la pompe et des tuyauteries.
  • Página 21: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Peu Profond

    Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond 2 ° Reposer tous les bouchons filetés. Laisser la vanne de Ne jamais faire fonctionner la pompe contre réglage ouverte (dans les puits peu profonds, la vanne de un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’in- réglage reste toujours ouverte).
  • Página 22: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange NÉCESSAIRES : De joints et de bagues d’étanchéité PP1500 De révision : 1/3 et 1/2 ch PP1560 De révision : 3/4 de ch PP1565 De révision : 1 ch PP1566 2341 0396 De révision : 1-1/2 ch PP1564 De manomètre PP2102...
  • Página 23 Pièces de rechange NÉCESSAIRES : De joints et de bagues d’étanchéité PP1500 De révision : 1/3 et 1/2 ch PP1511 De révision : 3/4 de ch PP1512 2344 0396 rev. De révision : 1 ch PP1513 De révision : 1-1/2 ch PP1514 De manomètre PP2102...
  • Página 24: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes Symptômes Quoi faire : A. Le moteur ne tourne pas. A. S’assurer que le sectionneur est sur MARCHE et que le disjoncteur ne s’est pas désenclenché ou que le fusible n’a pas sauté. COUPER LE COURANT D’ALIMENTATION et s’assurer que tous les fils raccordant le moteur au courant d’alimentation et au manocontacteur sont bien serrés et bien branchés (voir la page 17).
  • Página 25: Bombas Convertibles Tipo "Jet" Para Pozos Profundos

    MANUAL DEL USUARIO Bombas Convertibles tipo “Jet” para Pozos Profundos 1101 Myers Parkway Ashland, OH 44805 Teléfono: 1-419-289-1144 Fax: 1-419-289-6658 Dirección web: http://www.myerspump.com Serie MFL Serie MPL Instalación/Operación/Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Llame al 1-419-289-1144 MY367 (Rev.
  • Página 26: Seguridad

    Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD ELECTRICA DE SEGURIDAD! ADVERTENCIA El voltaje del capacitor puede ser Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un usted vea este símbolo en su bomba o en este manu- desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y al, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia ponga en corto las terminales del capacitor.
  • Página 27: Garantía Limitada De Myers

    Indice de Contenido Página Seguridad General ....................2 Garantía........................3 Instalación típica......................4 Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión ........5 Electricidad......................6, 7 Preparación para Arrancar la Bomba - Pozo Profundo..........8 Preparación para Arrancar la Bomba - Pozo poco Profundo........9 Solución de Problemas ..................10, 11 Refacciones ......................12 GARANTÍA LIMITADA DE MYERS Durante los períodos y sujeto a las condiciones indicadas a continuación, F.E.
  • Página 28: Instalación Típica

    Instalación típica Tubería omitida para mayor claridad Piping omitted for clarity "Tubería doble" "Tubería simple" "Double Pipe" "Single Pipe" Descarga (diámetro del pozo: (diámetro del pozo: Discharge (4" and Larger Suction (2" and 3" over Succión 4" mínimo) 2" y 3") Diameter Well) Diameter Well) Drive...
  • Página 29: Tubería De Descarga Y Conexiones Del Tanque De Presión

    Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión CONEXIÓN DE TANQUE DE PRE-CARGA CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR (Figura 6) (Figura 7) Si su sistema utiliza un tanque precargado, éste debería conec- Si su sistema utiliza un tanque estándar, conéctelo a la bomba tarse a la bomba siguiendo las indicaciones de la figura 6.
  • Página 30: Electricidad

    Electricidad Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar. Los tableros de bornes de motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) se deben parecer a uno de los que se ilustran a continuación.
  • Página 31: Conexiones De Los Cables

    Electricidad Procedimiento para las conexiones: ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar Paso 1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta se ilustra en la Figura 8. El alambre de puesta a tierra a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corri- debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan ente.
  • Página 32: Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo

    Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo Paso 4. Después de 2 ó 3 minutos, el medidor debe indicar la PRECAUCIÓN Nunca ponga a funcionar una bomba presión. Si no, pare la bomba, retire los tapones de hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el llenado, vuelva a abrir la válvula de control y vuelva agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una a llenar la bomba y la tubería.
  • Página 33: Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Poco Profundo

    Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Poco Profundo Paso 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Deje PRECAUCIÓN Nunca ponga a funcionar una bomba abierta la válvula de control (en una instalación para hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el pozo poco profundo, la válvula de control siempre agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una debe mantenerse abierta).
  • Página 34: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto EQUIPOS DE MANTENIMIENTO: PP1500 Juego de sellos y juntas Juego de reacondicionamiento: 1/3 y 1/2 HP PP1560 PP1565 Juego de reacondicionamiento: 3/4 HP Juego de reacondicionamiento: 1 HP PP1566 2341 0396 PP1564 Juego de reacondicionamiento: 1 1/2 HP PP2102 Juego de medidor de presión Juego de interruptor de presión...
  • Página 35 Piezas de repuesto EQUIPOS DE MANTENIMIENTO: PP1500 Juego de sellos y juntas PP1511 Juego de reacondicionamiento: 1/3 y 1/2 HP Juego de reacondicionamiento: 3/4 HP PP1512 2344 0396 rev. PP1513 Juego de reacondicionamiento: 1 HP PP1514 Juego de reacondicionamiento: 1 1/2 HP Juego de medidor de presión PP2102 PP2151...
  • Página 36: Solución De Problemas

    Solución de Problemas PROBLEMA SOLUCIONES A. El motor no enciende. A. Verifique si el interruptor está conectado y si el disyuntor no ha saltado o el fusible no se ha quemado. DESCONECTE LA CORRIENTE y asegúrese de que los cables que conectan el motor con la fuente de alimentación y el interruptor de presión están bien conectados (ver página 28).

Este manual también es adecuado para:

Myers mpl serieMplcMflcMpldMfldMple

Tabla de contenido