Página 1
T. 21 T. 31 T. 32 T. 41 T. 42 T. 52 2013/09 • 6909931 DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Designheizkörper Decor -V/-S/-D; Typ 21–52 EN – Instructions for installation and use, towel radiator Decor -V/-S/-D; Type 21–52 FR – Instructions d'utilisation et de montage des radiateurs design Decor -V/-S/-D ; type 21–52 IT –...
Página 2
AK I + II (VDI 6036) T. 21 / 32 / 31 T. 42 / 41 BH 300–1050 BH 300–1050 186– 1060– 1612– 2072– 2532– 186– 508– 1060– 1612– 2072– 2532– 1014 1566 2026 2486 2946 1014 1566 2026 2486 2946 T.
DE – Gebrauchsanleitung Zulässiger Gebrauch Der Heizkörper darf nur zum Heizen von Innenräumen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungs- gemäß und daher unzulässig. Fehlgebrauch Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgele- genheit, Kletter- oder Steighilfe. BH 1050 Sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Heizkörpers kann bis zu...
Página 8
Reklamation DE – Montageanleitung An den Lieferanten wenden. ► Der Heizkörper darf nur von einem Fachhand- Entsorgung werker montiert werden. Verpackung und nicht benötigte Teile dem ► Sicherheitshinweise Recycling oder der ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Die örtlichen Vor- Vor der Montage/Inbetriebnahme diese An- ►...
Página 9
Heizkörper montieren und sichern (siehe ► Mit einem Innensechskantschlüssel SW 12 die Einschraubnippel mit Bund (2) festzie- Abb. 17–20) hen (Anziehdrehmoment 40 Nm). Heizkörper mit den Laschen in die Konsolen ► Mit einem Gabelschlüssel SW 27 die Über- einsetzen und seitlich ausrichten. ►...
EN – Instruction manual EN – Installation instructions The radiator may only be installed by a specialist. Permissible use The radiator may only be used for heating in- Safety instructions terior spaces. Read these instructions thoroughly prior to ► Any other use is contrary to its intended pur- installation/commissioning.
Disposal ► Using a fork spanner SW 27 screw the union nuts SW 30 (3) and the screw-in fittings to- Packaging and any parts that are not need- ► gether M 27 (1) (tightening torque 30 Nm). ed should be recycled or disposed of prop- In doing so, alternatingly tighten just 1–2 erly.
Installing and securing the radiator (see FR – Instructions d'utilisation Fig. 17–20) Place the radiator with the straps into the ► Utilisation conforme brackets and align laterally. Le radiateur ne doit être utilisé que pour le Clamp the lift restraints over the radiator ►...
Réclamation FR – Instructions de montage S'adresser au fournisseur. ► Le montage du radiateur doit être exécuté par Traitement des déchets un installateur spécialisé. Amener l'emballage et les pièces non né- ► Consignes de sécurité cessaires dans un centre de recyclage ou un centre d'élimination des déchets réglemen- Lire intégralement cette notice avant le ►...
Página 14
► À l'aide de la clé à six pans creux SW 12, ser- Sur BH 1050 : monter le support rer le manchon fileté à collerette (2) (couple d'écartement (voir fig. 15–16). de serrage 40 Nm). Selon la situation de pose, raccourcir le sup- ►...
IT – Istruzioni per l'uso IT – Istruzioni di montaggio Il radiatore può essere montato solo da un in- Uso consentito stallatore specializzato. Il radiatore può essere utilizzato solo per il ri- scaldamento di ambienti interni. Indicazioni di sicurezza Ogni altro uso non è considerato conforme alle Leggere attentamente le istruzioni prima di ►...
► Depositare e trasportare il radiatore solo ► Inserire i nippli a vite con collare (2) nei dadi nell'imballo protettivo. di raccordo SW 30 (3) ed avvitare al secondo blocco. Reclamo Con una chiave per esagono cavo SW 12 ► Rivolgersi ai fornitori.
► Allineare e serrare il portautensile (coppia RU – Руководство по di serraggio 7 Nm). Inserire il cappuccio di copertura. ► эксплуатации Con BH 1050: montare i distanziatori (vedere Допустимая область применения fig. 15–16) ► A seconda della situazione di montaggio Радиатор...
Утилизация Условия эксплуатации Позаботьтесь о доставке отслуживших Соблюдайте условия эксплуатации для ► ► свой век радиаторов с принадлежностя- водяных отопительных установок в соот- ми на предприятия вторичной перера- ветствии с местными предписаниями. ботки или об их надлежащей утилиза- Обеспечьте соответствие качества воды ►...
Página 19
Сборка радиаторов, поставляемых Заранее установите планки защиты от ► демонтажа. отдельными блоками (см. рис. B) Установка консолей с отверстиями: ► Принадлежности для каждого соединения: – Обратите внимание на монтажное коли- положение консолей с отверстиями: Поз. Наименование чество, прорезями наверх. число –...
Página 20
Подключение, исполнение со встроенной CS – Návod k použití вентильной вставкой Вентиль с установленным на заводе- Přípustné použití изготовителе значением k (см. документа- Otopné těleso se smí používat pouze k vytápění цию производителя). vnitřních prostor. Вентиляционная пробка (вверху) и заглуш- Jakékoli jiné...
Página 21
Likvidace CS – Návod k montáži ► Obal a nepotřebné díly poskytněte k re- cyklaci nebo řádné likvidaci. Dodržte míst- Otopné těleso smí montovat pouze kvalifiko- ní předpisy. vaný servisní technik. Technické parametry Bezpečnostní pokyny • Provozní tlak: max. 10 bar Před montáží/uvedením do provozu si pečli- ►...
Página 22
Namontujte otopné těleso a zajistěte je (viz Vidlicovým klíčem vel. 27 sešroubujte pře- ► obr. 17–20) vlečné matice vel. 30 (3) se šroubovací- mi spojkami M 27 (1) (utahovací moment Nasaďte závěsy otopného tělesa do konzolí ► 30 Nm). Při tom je utahujte střídavě vždy a bočně...
NL – Gebruiksaanwijzing NL – Montagehandleiding De radiator mag alleen door een erkende in- Toegelaten gebruik stallateur worden gemonteerd. De radiatoren mogen uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van binnenru- Veiligheidsvoorschriften imten. Voor de montage/inbedrijfstelling deze ► Elke andere toepassing is niet volgens de voor- handleiding zorgvuldig doornemen.
Klachten ► Met een inbussleutel SW 12 de inschroef- nippel met kraag (2) vastdraaien (aandraai- Contact opnemen met de leverancier. ► moment 40 Nm). Verwijderen van afval Met een steeksleutel SW 27 de wartel- ► Hergebruik de verpakking en onnodige ►...
Bij BH 1050: afstandshouder monteren (zie ES – Instrucciones de empleo afb. 15–16) Afhankelijk van de inbouwsituatie de af- ► Uso previsto standshouder inkorten en de lange of korte El radiador solo debe utilizarse para la calefac- moer gebruiken. ción de espacios interiores. Radiator monteren en borgen (zie afb.
► Almacene y transporte el radiador única- ES – Instrucciones de montaje mente con el embalaje protector. Reclamación El radiador debe ser montado exclusivamente por un técnico especializado. Diríjase a su proveedor. ► Advertencias de seguridad Eliminación Lea detenidamente estas instrucciones an- ►...
Página 27
► Introduzca la boquilla roscada con collar (2) ► Alinee y apriete el soporte de apriete (par en la tuerca de racor SW 30 (3) y atorníllela de apriete 7 Nm). en el segundo bloque. Encaje la tapadera. ► Apriete la boquilla roscada con collar (2) ►...
PL – Instrukcja użytkowania PL – Instrukcja montażu Grzejnik może być montowany tylko przez fa- Dopuszczalne użytkowanie chowca instalatora. Grzejnik może być stosowany wyłącznie do ogrzewania wnętrz. Wskazówki dotyczące bezpieczeń Każde inne użycie jest niezgodne z przezna- stwa czeniem i dlatego niedopuszczalne. Przed montażem / uruchomieniem dokład- ►...
Página 29
Stosować grzejniki wyłącznie w zamknię- Kluczem imbusowym SW 12 wkręcić ny- ► ► tych systemach ogrzewania. pel M 27 (1) w jeden z bloków i dokręcić Grzejniki magazynować i transportować (moment dokręcania 40 Nm). ► tylko w opakowaniu ochronnym. Nypel wkręcany z wiązaniem (2) włożyć w ►...
Montaż uchwytu zaciskowego (patrz Οδηγίες χρήσης rysunki 9–14) Zamontować wstępnie uchwyt zaciskowy. ► Επιτρεπόμενη χρήση ► Przekręcić uchwyt obrotowy o 90°. Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ► Założyć uchwyty zaciskowe na grzejnik od μόνο για τη θέρμανση εσωτερικών χώρων. tyłu i a z przodu przekręcić...
Χρησιμοποιείτε τα θερμαντικά σώματα μόνο σε ► Οδηγίες συναρμολόγησης κλειστά συστήματα θέρμανσης. Αποθηκεύετε και μεταφέρετε τα θερμαντικά ► Η συναρμολόγηση του θερμαντικού σώματος σώματα μόνο στη συσκευασία προστασίας. πρέπει να πραγματοποιηθεί αποκλειστικά από Παράπονα εξειδικευμένο τεχνικό. Απευθυνθείτε στον προμηθευτή. ► Συστάσεις...
Página 32
σύνδεσης M 27 (1) σε ένα από τα τεμάχια και σώμα από την πίσω πλευρά και από τη μπροστινή στερεώστε τους (ροπή σύσφιξης 40 Nm). γυρίστε το περιστρεφόμενο στήριγμα πίσω 90°. Τοποθετήστε τους μαστούς σύνδεσης με κολάρο Ευθυγραμμίστε και στερεώστε το σφιγκτήρα ►...
Página 35
نصب :کنسول های نصب را در جای خود قرار دهید ◄ – به وضعیت کنسول های نصب توجه کنید: شکاف رو به عملیات آماده سازی .باال .وسایل مخصوص بست را بررسی کنید که صدمه ندیده باشند ◄ – اطمینان حاصل کنید که کنسول های نصب به طور کامل .)...
Página 36
فارسی – نصب فارسی – دستورالعمل ها .نصب رادیاتور باید صرفا ً توسط سرویسکار مجاز انجام شود استفاده صحیح از این رادیاتور صرفا ً باید برای مصارف گرمایشی داخل ساختمان تدابیر ایمنی .استفاده شود پیش از نصب و استفاده، این دفترچه راهنما را به طور کامل ◄...