Minebea Intec Combics CAIXS2 Advertencias De Instalación Y De Seguridad

Minebea Intec Combics CAIXS2 Advertencias De Instalación Y De Seguridad

Visor con seguridad intrínseca para el uso en zonas con peligro de explosión
Ocultar thumbs Ver también para Combics CAIXS2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Installation Instructions and Safety Information | Installation und Sicherheitshinweise |
Notice d'installation et consignes de sécurité | Istruzioni di installazione e di sicurezza |
Advertencias de instalación y de seguridad | Installatie- en veiligheidsinstructies |
Notas de instalação e de segurança | Installations- och säkerhetsanvisningar | Asennus- ja turvaohjeet |
Installations- og sikkerhedsanvisninger |
Sartorius Intec Combics CAIXS2
Minebea
Υπ�δε��εις εγκατ�στασης και ασ�αλε�ας
Explosion-protected Model CAIXS2
Intrinsically Safe Indicator
for Use in Hazardous Areas/Locations
Ex-Modell CAIXS2
Eigensicheres Auswertegerät
für explosionsgefährdete Bereiche
Modèle EX CAIXS2
Indicateur à sécurité intrinsèque pour domaines
à risques d'explosions
Modello CAIXS2 con protezione antideflagrante
Indicatore a sicurezza intrinseca
per le aree a rischio di esplosione
Modelo CAIXS2 antideflagrante
Visor con seguridad intrínseca para el uso
en zonas con peligro de explosión
EX-model CAIXS2
Intrinsiek veilig afleesapparaat
voor explosiegevaarlijke ruimten
Modelo EX CAIXS2
Aparelho de monitorização seguro
para áreas de perigo de explosão
EX-modell CAIXS2
Egensäker analysapparat
för explosionsfarliga miljöer
EX-malli CAIXS2
Omavarmisteinen vaakapääte
räjähdysvaarallisille alueille
Ex-model CAIXS2
Egensikkert analyseapparat
til eksplosionsfarlige områder
Μ�ντ�λ�
Συσκευ� α�ι�λ�γησης ασ�αλε�ας
για περι���ς με κ�νδυν� �κρη�ης
EX CAIXS2
98648-012-28
98648-019-85

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minebea Intec Combics CAIXS2

  • Página 1 Advertencias de instalación y de seguridad | Installatie- en veiligheidsinstructies | Notas de instalação e de segurança | Installations- och säkerhetsanvisningar | Asennus- ja turvaohjeet | Installations- og sikkerhedsanvisninger | Υπ�δε��εις εγκατ�στασης και ασ�αλε�ας Sartorius Intec Combics CAIXS2 Minebea Explosion-protected Model CAIXS2 Intrinsically Safe Indicator...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Languages Equipment Description English page CAIXS2 The CAIXS2 Ex-Indicator offers the following Deutsch Seite features: Français page – robust and durable, thanks to its stainless steel housing Italiano pagina – easy to clean and disinfect Español página – easy to operate, thanks to the following features: Nederlands pagina –...
  • Página 3: Warnings And Safety Precautions

    The operator shall be responsible for any modifications to the equipment and for any connections of cables or equipment not supplied by Minebea Intec and must check and, if necessary, correct these modifications and connections.
  • Página 4: Installation

    Installation Installation When a CAIXS2 indicator is ordered with special equipment, the desired options come pre-loaded from the factory. Storage and Shipping Conditions Excessive vibrations may compromise the safety of the equipment. – Do not expose the equipment to unnecessarily extreme temperatures, moisture, shocks, blows or vibration.
  • Página 5: General View Of The Equipment

    Installation General View of the Equipment Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS CAIXS2 2 Display (for details, see “Operating Design” chapter) On/Standby switch • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosiv General function keys: Zero, Tare, Switch function, •...
  • Página 6: Getting Started

    5.) Carry out an alignment: Adjustment. Connecting Weighing Platforms You can connect any intrinsically safe, analog Minebea Intec platform to your CAIXS2 Indicator. Refer also to the Verification of Intrinsic Safety, the EC Type Examination Certificate for the CAIXS2 and the load cell or analog weighing platform to be connected.
  • Página 7: Attaching The Cable Entry

    Getting Started Attaching the Cable Entry Please use extreme caution when performing any work on the equipment that affects this cable gland. You must use a torque wrench. The torque for this cable gland is 5 Nm. Remove the protective caps from the bore hole on the indicator. Insert the included cable gland through the bore hole and secure from the inside using the locknut (1).
  • Página 8 Getting Started Instead of an analog/digital converter (ADC), you could also install a data interface to connect an intrinsically safe digital weighing platform or balance (e.g. an IS..-X). Connection using RS232 (Option A16) green brown yellow white gray Connection using RS485 (Option A19) RxD-TxD-P white RxD-TxD-N...
  • Página 9: Pin Allocations On The Caixs2 Data Outputs

    Getting Started Pin Allocations on the CAIXS2 Data Outputs (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-pin terminal block on the data adapter board: Plug the 12-pin connection cable into the corresponding type of data output (see data sheet External Data Interface).
  • Página 10: Connecting The Device To Ac Power

    If the voltage specified on the label or the plug design of the AC adapter do not match the rating or standard you use, please contact your Minebea Intec office or dealer. Check the voltage rating and plug design.
  • Página 11: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Care and Maintenance Service Regular servicing by a Minebea Intec technician will extend the service life of your equipment and ensure its continued weighing accuracy. Minebea Intec offers its customers service contracts with regular maintenance intervals ranging from one month to two years.
  • Página 12: Safety Inspections

    Disconnect the power supply to the device (unplug the power cord from the mains supply) and make sure the device cannot be used for the time being. Notify your nearest Minebea Intec Service Center. Maintenance and repair work may only be carried out by service technicians: –...
  • Página 13: Disposal

    37120 Bovenden In countries that are not members of the European Economic Area (EEA) or where no Minebea Intec subsidiaries or dealerships are located, please contact your local authorities or a commercial disposal operator. Prior to disposal and/or scrapping of the equipment, any batteries should be removed and disposed of at local collection points.
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Inhaltsverzeichnis Inhalt Gerätebeschreibung Inhalt ....................14 Das Ex-Auswertegerät CAIXS2 ist: – robust und langlebig (Gehäuse aus Edelstahl) Sicherheits- und Warnhinweise ..........15 – leicht zu reinigen und zu desinfizieren Installation ..................16 – leicht zu bedienen durch: Aufstellhinweise ................16 große, hinterleuchtete Anzeigeelemente (14-Segmente) Gerätedarstellung ................17 große Tasten mit deutlich spürbarem Druckpunkt Inbetriebnahme ................18...
  • Página 15: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Sicherheitsanforderungen sind die Auflagen gemäß den zutreffenden Errichtungsbestimmungen zu beachten. Modifikationen der Geräte sowie der Anschluss von nicht von Minebea Intec gelieferten Kabeln oder Geräten unterliegen der Verantwortung des Betreibers und sind von diesem entsprechend zu prüfen und falls erforderlich zu korrigie- ren.
  • Página 16: Installation

    Installation Installation Wurde das CAIXS2 Auswertegerät mit Sonderausstattung bestellt, so ist es bereits im Werk mit den gewünschten Optionen ausgestattet. Lager- und Transportbedingungen Bei zu starken Erschütterungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. – Gerät keinen extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Stößen und Vibrationen aussetzen.
  • Página 17: Gerätedarstellung

    Installation Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Gerätedarstellung CAIXS2 Display (Detailabbildung siehe Kapitel »Bedienkonzept«) Ein-/Standby-Schalten • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosive Allgemeine Funktionstasten: Nullstellen, Tarieren, • ATEX: II 2G Ex ia IIC T4 Gb Funktion umschalten, Justieren/Kalibrieren, Drucken/ II 2D Ex ia IIIC T80°...
  • Página 18: Inbetriebnahme

    3.) Netzgerät anschließen 4.) Analog/Digital-Umsetzer »ADU« konfigurieren 5.) Abgleich durchführen: Justieren Wägeplattform anschließen An das CAIXS2-Auswertegerät kann eine eigensichere analoge Minebea Intec- Plattform angeschlossen werden. Siehe dazu Nachweis der Eigensicherheit, die EG-Baumusterprüfbescheinigung für das CAIXS2 sowie der anzuschließenden Lastzelle oder analogen Wägeplattform.
  • Página 19 Inbetriebnahme Kabeldurchführung montieren Alle Arbeiten an der Verschraubung vorsichtig durchführen. Verwenden Sie unbedingt einen Drehmomentschlüssel. Das Drehmoment dieser Kabelverschraubung beträgt 5 Nm. Blindstopfen an der vorgesehenen Bohrung des Auswertegerätes entfernen. Beiliegende Kabelverschraubung durch Bohrung stecken und mit Kontermutter (1) von innen sichern. Abdeckblech durch entfernen der 4 Schrauben herausnehmen.
  • Página 20 Inbetriebnahme Anschluss der Schnittstelle RS 232/485 für digital Plattform (Option A16 /19) YDO07-X An Stelle des Analog/Digital-Umsetzers »ADU« kann auch eine Datenschnittstelle zum Anschluss einer eigensicheren digitalen Wägeplattform oder Waage (z. B. eine IS..-X) eingebaut werden. Anschluss über RS232 Option A16 grün braun gelb...
  • Página 21: Anschlussbelegung An Caixs2 Datenausgängen

    Inbetriebnahme Anschlussbelegungen an den CAIXS2-Datenausgängen (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-polige Klemmleiste auf dem Data-Adapter-Board: Das 12 polige Verbindungskabel auf den entsprechend Datenausgangstyp stecken (siehe Datenblatt Externe Datenschnittstelle).
  • Página 22 Der aufgedruckte Spannungswert (siehe Typenschild) muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Sollte die angegebene Netzspannung oder die Steckerausführung des Netzkabels nicht der bei Ihnen verwendeten Norm entsprechen, bitte die nächste Minebea Intec-Vertretung oder Ihren Händler verständigen. Spannungswert und Steckerausführung überprüfen.
  • Página 23: Pflege Und Wartung

    Betriebsbedingungen und Toleranzanforderungen des Betreibers ab. Reparaturen Defektes Gerät sofort von der Spannungsversorgung trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Reparaturen nur durch von Minebea Intec autorisiertes Fachpersonal mit Originalersatzteilen durchführen lassen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Página 24 Bei längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen (z. B. extremer Feuchte). In diesen Fällen: Gerät von der Spannungsversorgung trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen) und vor weiterer Benutzung sichern. Den Minebea Intec-Kundendienst benachrichtigen. Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von Fachkräften ausgeführt werden: – die Zugang zu den nötigen Instandsetzungsunterlagen und -anweisungen haben –...
  • Página 25: Entsorgung

    Leinetal 2 37120 Bovenden In Ländern, die keine Mitglieder des Europäischen Wirtschaftsraumes sind oder in denen es keine Minebea Intec-Filialen gibt, sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden oder Ihr Entsorgungsunternehmen an. Vor der Entsorgung bzw. Verschrottung des Gerätes sollten die Batterien entfernt werden und einer Sammelstelle übergeben werden.
  • Página 26: Utilisation Conforme

    Table des matières Table des matières Présentation de l’appareil Table des matières .................26 CAIXS2 L’indicateur antidéflagrant CAIXS2 est : – robuste et durable (boîtier en acier inoxydable) Consignes de sécurité ..............27 – facile à nettoyer et à désinfecter Installation ..................28 –...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    être contrôlés par ce dernier et si nécessaire corrigés. Attention si vous utilisez des câbles de raccordement RS232 prêts à l’emploi qui ne proviennent pas de Minebea Intec : ils ont souvent une affectation de broches qui n’est pas adaptée aux appareils Minebea Intec.
  • Página 28: Lieu D'installation

    Insatallation Installation Si l’indicateur CAIXS2 a été commandé avec un équipement spécial, il a déjà été équipé des options souhaitées en usine. Conditions de transport et de stockage En cas de secousses trop fortes, elles peuvent nuire à la sécurité de l’appareil. –...
  • Página 29 Schéma de l’appareil Schéma de l’appareil Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS CAIXS2 2 Ecran (illustration détaillée, voir le chapitre « Principes d’utilisation ») • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosive Marche/Veille •...
  • Página 30: Mise En Service

    CE de type pour l’indicateur CAIXS2 ainsi que le capteur de pesage à raccorder ou la plate-forme de pesée analogique. Seul un spécialiste Minebea Intec formé et agréé est autorisé à raccorder le capteur. Toute installation non conforme annule la garantie.
  • Página 31 Mise en service Montage du passe-câble Tous les travaux effectués sur le passe-câble doivent être réalisés avec le plus grand soin. Il est impératif d’utiliser une clé dynamométrique. Le moment du couple de ce passe-câble à vis est de 5 Nm. Enlever le bouchon du trou prévu sur l’indicateur.
  • Página 32 Mise en service Le convertisseur analogique/numérique « CAN » peut être remplacé par une interface de données pour le raccordement d’une balance ou plate-forme de pesée numérique à sécurité intrinsèque (par ex. IS..-X). Connexion par RS232 (option A16) vert brun jaune blanc gris...
  • Página 33 Mise en service Affectation des broches sur les sorties de données CAIXS2 (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Broche*) Broche**) E/S numériques E/S numériques TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Plaque à 12 bornes sur la carte d’adaptation des données : Connecter le câble de raccordement à...
  • Página 34: Raccordement Au Secteur

    à la tension locale. Si la tension secteur et la version de la fiche du câble secteur ne correspondent pas à la norme que vous utilisez, contacter votre représentant Minebea Intec le plus proche ou votre revendeur. Vérifier la tension d’alimentation et le modèle de la prise secteur.
  • Página 35: Entretien Et Maintenance

    Service après-vente Une maintenance régulière de votre appareil par un spécialiste du service après- vente Minebea Intec prolonge la durée de vie de l’appareil et augmente la précision de mesure. Minebea Intec propose différents contrats de maintenance avec des cycles de 1 mois à 2 ans. La fréquence des opérations de maintenance dépend des conditions de fonctionnement et des exigences de l’utilisateur en...
  • Página 36: Remplacement De La Housse De Protection

    Débrancher l’appareil du secteur (retirer la fiche secteur de la prise de courant) et s’assurer qu’il ne sera plus utilisé. Informer le service après-vente Minebea Intec. La remise en état de l’appareil ne doit être effectuée que par une main d’œuvre qualifiée :...
  • Página 37 à cet effet. Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contaminations NBC) ne sont pas repris par Minebea Intec, ses filiales, ses succursales ni par ses revendeurs pour être réparés ou éliminés. Vous trouverez des informations complètes, notamment les adresses des SAV chargés de la réparation et de l’élimination de votre appareil, sur notre site Internet (www.minebea-intec.com).
  • Página 38: Uso Previsto

    Contenuto Contenuto Descrizione dell’apparecchio CAIXS2 L’indicatore per aree a rischio di esplosione CAIXS2 presenta le seguenti caratteristiche: ...................38 Contenuto – robustezza e durevolezza (alloggiamento in Istruzioni di sicurezza e avvertenze ..........39 acciaio inossidabile) Installazione ..................40 – facile pulizia e disinfezione Visione d’insieme dell’apparecchio ...........41 –...
  • Página 39: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Il gestore risponde in prima persona di qualsiasi modifica apportata all’apparecchio così come della realizzazione dei collegamenti con cavi o apparecchi non sono forniti da Minebea Intec ed è tenuto a eseguire i dovuti controlli e le eventuali correzioni. Attenzione nell’usare cavi di collegamento RS232 che non forniti da Minebea Intec: spesso hanno una diversa assegnazione dei pin e non possono essere usati per gli apparecchi Minebea Intec.
  • Página 40: Luogo Di Installazione

    Installazione Installazione Se l’indicatore CAIXS2 è stato ordinato con una dotazione speciale, esso verrà consegnato con le opzioni desiderate già preinstallate. Condizioni di stoccaggio e di trasporto Le vibrazioni eccessive possono compromettere la sicurezza dell’apparecchio. – Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, umidità, urti e vibrazioni. –...
  • Página 41 Visione d’insieme dell’apparecchio Visione d’insieme dell’apparecchio Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS CAIXS2 2 Display (vedi “Sistema di comando” per figura con dettagli) • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosi Accensione/stand-by •...
  • Página 42: Messa In Funzione

    5.) Eseguire le operazioni di equilibratura: Regolazione. Collegare la piattaforma di pesatura È possibile collegare l’indicatore CAIXS2 a una piattaforma Minebea Intec analogica a sicurezza intrinseca. Si veda, in riguardo alla verifica della sicurezza intrinseca, l’attestato di certificazione CE per il CAIXS2 e della cella di carico da collegare o piattaforma di pesatura analogica.
  • Página 43: Montaggio Del Passacavo

    Messa in funzione Montaggio del passacavo Tutti i lavori sul pressacavo devono essere eseguiti con molta attenzione. Si deve usare una chiave dinamometrica. La coppia di serraggio del pressacavo è di 5 Nm. Togliere il tappo cieco dal foro presente sull’indicatore. Inserire il fissaggio del cavo fornito attraverso il foro e avvitare il controdado (1) dall’interno.
  • Página 44 Messa in funzione Al posto del convertitore analogico/digitale (C. A/D) può essere installata anche un’interfaccia dati per il collegamento di una piattaforma di pesatura digitale a sicurezza intrinseca o di una bilancia (es. una IS..-X). Collegamento attraverso RS232 (Opzione A16) verde marrone giallo...
  • Página 45 Messa in funzione Schemi di collegamento alle uscite dati CAIXS2 (COM1) Opzione A21 RS232 + RS422 RS485 + Pin**) I/O digitali I/O digitali TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** morsettiera 12 pin su Data Adapter Board: Inserire il cavo di collegamento 12 pin sul tipo di uscita dati corrispondente (vedere scheda tecnica Interfaccia dati esterna).
  • Página 46: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Paese di utilizzo, contattare la più vicina rappresentanza o il proprio rivenditore Minebea Intec. Controllare la tensione e la forma della spina. Collegare la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente installata a norma.
  • Página 47: Cura E Manutenzione

    Una regolare manutenzione del vostro apparecchio da parte del Servizio di Assistenza Minebea Intec garantisce una sicurezza operativa costante. La Minebea Intec può offrire contratti di manutenzione con ogni tipo di frequenza, da un mese fino a due anni. La frequenza degli intervalli di manutenzione dipende dalle condizioni di funzionamento e dalle richieste di tolleranza del gestore.
  • Página 48: Controllo Di Sicurezza

    Staccare l’apparecchio dall’alimentazione di tensione (togliere la spina dalla presa di corrente) e accertarsi che l’apparecchio non venga più usato. Rivolgersi al Servizio Assistenza Minebea Intec. Solo personale autorizzato dotato della necessaria documentazione può eseguire lavori di riparazione e manutenzione della strumentazione in quanto: –...
  • Página 49: Smaltimento

    In Germania e in alcuni altri Paesi, Minebea Intec effettua il ritiro e lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici nel rispetto delle leggi. Queste apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici o non devono essere portate ai centri di raccolta rifiuti locali –...
  • Página 50: Descripción Del Aparato

    Contenido Contenido Descripción del aparato CAIXS2 El instrumento de evaluación Ex CAIXS2 es: Contenido ..................50 – Robusto y duradero (carcasa de acero inoxidable) Indicaciones de seguridad y avisos ...........51 – Fácil de limpiar y de desinfectar Instalación ..................52 – De sencillo manejo gracias a: Puesta en funcionamiento ............54 –...
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad Y Avisos

    Intec: a menudo tienen asignaciones de contactos no compatibles con los aparatos de Minebea Intec. Los accesorios y opciones de Minebea Intec están adaptados de forma óptima al aparato. Por lo tanto, no utilizar soluciones propias. La modificación del aparato y la conexión de cables o aparatos extraños tendrá...
  • Página 52: Instalación

    Contenido Instalación Si el instrumento de evaluación CAIXS2 se ha encargado con equipamiento especial, se equipará en fábrica con las opciones deseadas. Condiciones de almacenamiento y transporte La seguridad del aparato puede verse comprometida si se somete a fuertes sacudidas. –...
  • Página 53: Representación Del Aparato

    Contenido Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Representación del aparato CAIXS2 2 Pantalla (para ver una figura detallada, consultar el capítulo “Concepto de manejo”) • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosi Encender / standby •...
  • Página 54: Puesta En Funcionamiento

    Conectar la plataforma de pesaje Al instrumento de evaluación CAIXS2 se le puede conectar una plataforma analógica de seguridad intrínseca de Minebea Intec. Ver para ello la verificación de la seguridad intrínseca, el certificado de examen de tipo CE para el CAIXS2 así...
  • Página 55: Montar El Paso Del Cable

    Puesta en funcionamiento Montar el paso del cable Llevar a cabo todas las tareas en el racor con precaución. Utilice sin falta una llave dinamométrica. El par de apriete de este racor de cable es de 5 Nm. Retirar el tapón del orificio previsto en el instrumento de evaluación. Introducir el racor incluido con el suministro por el orificio taladrado y asegurarlo desde dentro con la contratuerca (1).
  • Página 56: Conexión De Cables De Datos Con Seguridad Intrínseca

    Puesta en funcionamiento En vez de un convertidor analógico-digital “CAD” es posible montar también una interfaz de datos para la conexión de una plataforma de pesaje digital con seguridad intrínseca o una báscula (p. ej. una IS..-X). Conexión a través de RS232, opción A16 Verde Marrón Amarillo...
  • Página 57: Asignaciones De Las Conexiones En Las Salidas De Datos De Caixs2 (Com1)

    Puesta en funcionamiento Asignaciones de las conexiones en las salidas de datos de CAIXS2 (COM1) Opción RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Regleta de bornes de 12 polos en la placa adaptadora de datos: Insertar el cable de conexión de 12 polos en el correspondiente tipo de salida de datos (ver la hoja de datos de la interfaz de datos externa).
  • Página 58: Establecer La Conexión Eléctrica

    Si la tensión de red indicada o el modelo del cable de red no se corresponden con las normas utilizadas por usted, póngase en contacto con la representación Minebea Intec o con el distribuidor más próximo. Comprobar el valor de tensión y el modelo de enchufe.
  • Página 59: Cuidado Y Mantenimiento

    Un mantenimiento regular del aparato realizado por empleados del servicio técnico de Minebea Intec garantiza una exactitud de medición continuada. Minebea Intec ofrece contratos de mantenimiento en ciclos de 1 mes hasta 2 años. La frecuencia de intervalos de mantenimiento dependerá de las condiciones de funcionamiento y exigencias de tolerancia del usuario.
  • Página 60: Limpieza De Las Superficies De Acero Inoxidable

    En estos casos: Separar el aparato de la alimentación de tensión (sacar el enchufe de la base) y asegurarlo para evitar su uso. Avisar al servicio técnico de Minebea Intec. Las reparaciones únicamente podrán ser realizadas por especialistas: – Que tienen acceso a los documentos e instrucciones de reparación necesarios –...
  • Página 61: Reciclaje

    En Alemania y en algunos otros países, Minebea Intec se encarga del reciclaje y desecho de sus productos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa. Estos productos no deben desecharse junto con la basura doméstica ni entregarse en los...
  • Página 62: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Beschrijving van het apparaat De Ex-afleeseenheid CAIXS2 is: Inhoud ....................62 – robuust en duurzaam (behuizing uit roestvrij staal) Veiligheidsinstructies en waarschuwingen .......63 – eenvoudig te reinigen en te desinfecteren Installatie ..................64 – eenvoudig te bedienen door: Inbedrijfstelling ................66 grote weergave-elementen met achtergrondverlichting Verzorging en onderhoud ............71 (14 segmenten)
  • Página 63: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Wijzigingen aan de apparaten en het aansluiten van niet door Minebea Intec gele- verde kabels of apparaten vallen onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker en dienen door de gebruiker te worden gecontroleerd en zo nodig te worden gecorrigeerd.
  • Página 64: Installatie

    Installatie Installatie Is de CAIXS2 afleeseenheid besteld met een speciale uitrusting, dan is deze in de fabriek al van de gewenste opties voorzien. Opslag- en transportcondities Bij te sterke schokken kan de veiligheid van het apparaat nadelig worden beïnvloed. – Apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen, vochtigheid, schokken en trillingen.
  • Página 65: Afbeelding Van Het Apparaat

    Installatie Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Afbeelding van het apparaat CAIXS2 Display (details zie hoofdstuk „Bedieningsconcept“) Aan-/Stand-by-toets • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosiv Algemene functietoetsen: nulstelling, tarreren, functie • ATEX: II 2G Ex ia IIC T4 Gb omschakelen, justeren/kalibreren, afdrukken/gegevens II 2D Ex ia IIIC T80°...
  • Página 66: Inbedrijfstelling

    EG-typegoedkeuringscertificaat voor de CAIXS2 alsmede de aan te sluiten lastcel of het analoge weegplatform. De lastcel mag uitsluitend door een opgeleide en bevoegde Minebea Intec-tech- nicus worden aangesloten. Bij een ondeskundige installatie vervalt de garantie. Aansluitwerkzaamheden bij de CAIXS2 alleen in spanningsvrije toestand uitvoeren! Weegplatform opstellen (zie de handleiding van het weegplatform).
  • Página 67: Kabel Aansluiten Op De Analoog-Digitaalconverter

    Installatie Kabeldoorvoer monteren Alle werkzaamheden aan de schroefkoppeling voorzichtig uitvoeren. Gebruik altijd een momentsleutel. Het draaimoment van deze kabelschroefkoppeling bedraagt 5 Nm. Verwijder de transportplug uit het hiervoor bestemde boorgat in de aflees- eenheid. Steek de meegeleverde kabelwartel door het boorgat en maak deze met de contramoer (1) van binnen vast.
  • Página 68 Installatie Aansluiting van interface RS 232/485 voor digitaal platform (optie A16 /19) YDO07-X In plaats van de analoog-digitaalconverter kan ook een gegevensinterface voor de aansluiting van een intrinsiek veilig digitaal weegplatform of weegschaal (bijv. een IS..-X) worden gemonteerd. Aansluiting via RS232 optie A16 groen bruin geel...
  • Página 69 Installatie Aansluitbezettingen van de CAIXS2-gegevensuitgangen (COM1) Optie RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-polige klemlijst op het Data Adapter Board: Sluit de 12-polige verbindingskabel aan op het overeenkomstige gegevensuitgangstype (zie gegevensblad ‚Externe gegevensinterface‘).
  • Página 70 Indien de vermelde netspanning of het stekkertype van de netkabel niet overeenkomen met de bij u gebruikte norm, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Minebea Intec-vertegenwoordiging of met uw dealer. Controleer de spanningswaarde en het stekkertype.
  • Página 71: Verzorging En Onderhoud

    Koppel een defect apparaat onmiddellijk los van de spanningstoevoer (haal de netstekker uit het stopcontact). Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door des- kundigen die door Minebea Intec zijn geautoriseerd, en gebruik originele reser- veonderdelen. Door ondeskundige reparaties kan de gebruiker ernstig gevaar lopen.
  • Página 72 In deze gevallen: Apparaat loskoppelen van de spanningstoevoer (de netstekker uit het stopcontact halen) en zorgen dat deze niet verder kan worden gebruikt. De Minebea Intec klantenservice op de hoogte stellen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakmensen: – ddie toegang hebben tot de noodzakelijke voorzieningen en aanwijzingen voor reparaties en –...
  • Página 73 In Duitsland en enkele andere landen voert Minebea Intec de terugname en wettelijk voorgeschreven verwijdering van haar elektrische en elektronische producten zelf uit.
  • Página 74: Índice

    Índice Índice Descrição do aparelho O aparelho de avaliação Ex CAIXS2 é: Índice ..................74 – robusto e durável (caixa em aço inoxidável) Instruções de segurança e de prevenção ......75 – fácil de limpar e desinfetar Instalação ................76 – fácil de utilizar através de: Colocação em operação .............78 elementos de indicação grandes e com iluminação de fundo (14 segmentos)
  • Página 75: Instruções De Segurança E De Prevenção

    Minebea Intec são da responsabilidade do operador, que deverá verificá-las e, se necessário, corrigi-las. Atenção ao utilizar cabos de cone- xão RS232 prontos, que não sejam da Minebea Intec: muitas vezes, eles têm atri- buições de pinos não permitidas para aparelhos da Minebea Intec. Os acessórios e opções da Minebea Intec estão perfeitamente adaptados ao aparelho.
  • Página 76: Instalação

    Instalação Instalação Se o aparelho de avaliação CAIXS2 for encomendado com características especiais, ele virá equipado de fábrica com as opções pretendidas. Condições de armazenamento e transporte Vibrações excessivas podem prejudicar a segurança do aparelho. – Não exponha o aparelho a temperaturas extremas, umidade, impactos e vibrações –...
  • Página 77 Vista do aparelho Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Vista do aparelho CAIXS2 Tela (para detalhes da imagem consulte o capítulo „Conceito de utilização“) • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosi Ligar/Standby •...
  • Página 78: Colocação Em Operação

    A conexão da célula de carga somente deverá ser realizada por um profissional da Minebea Intec qualificado e autorizado. Em caso de instalação incorreta, a garantia será anulada. Execute trabalhos de conexão no CAIXS2 somente após desligar a tensão! Coloque a plataforma de pesagem (consulte o manual do usuário para a...
  • Página 79: Montagem Da Passagem De Cabos

    Montagem da passagem de cabos Montagem da passagem de cabos Execute cuidadosamente todos os trabalhos no conector. Certifique-se de que usa sempre uma chave de torque. O torque deste prensa-cabo é de 5 Nm. Retire os bujões roscados no orifício existente do aparelho de avaliação. Insira o prensa-cabo fornecido através do orifício e fixe-o internamente com a contraporca (1).
  • Página 80: Conexão Do Cabo De Dados Intrinsecamente Seguro

    Montagem da passagem de cabo Conexão da interface RS 232/485 para plataforma digital (opção A16 /19) YDO07-X No lugar do conversor analógico/digital „CAD“ também poderá ser instalada uma interface de dados para conexão de uma plataforma de pesagem digital intrinsecamente segura ou uma balança (por exemplo, uma IS..-X). Conexão através de RS232 opção A16 verde marrom...
  • Página 81 Montagem da passagem de cabo Atribuições de pinos nas saídas de dados do CAIXS2 (COM1) Opção RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Bloco terminal de 12 pinos na Data-Adapter-Board (placa de adaptador de dados) Insira o cabo de conexão de 12 pinos no tipo de saída de dados correspondente (consulte a folha de dados Interface de Dados Externa).
  • Página 82: Realizar Conexão De Energia

    O valor de tensão indicado (consulte a placa de tipo) deve coincidir com a tensão local. Se a tensão de alimentação indicada ou o conector do cabo de rede não cumprir a norma que você usa, contate o representante da Minebea Intec mais próximo ou o seu revendedor.
  • Página 83: Cuidados E Manutenção

    Assistência A manutenção regular de seu aparelho por um funcionário do suporte ao cliente da Minebea Intec garante uma confiabilidade de medição contínua. A Minebea Intec poderá oferecer-lhe contratos de manutenção com ciclos de um mês a dois anos. A frequência dos intervalos de manutenção dependerá das condições de operação e dos requisitos de tolerância do operador.
  • Página 84: Verificação De Segurança

    Desligue imediatamente o aparelho com defeito da alimentação de tensão (retire o conector de rede da tomada) e evite que seja novamente utilizado. Notifique o suporte ao cliente da Minebea Intec. Os trabalhos de manutenção e reparo devem ser realizados exclusivamente por profissionais qualificados: –...
  • Página 85: Eliminação

    Na Alemanha e em alguns outros países, é a própria Minebea Intec que realiza a retirada e a eliminação de seus produtos elétricos e eletrônicos em conformidade com os requisitos legais.
  • Página 86: Föreskriven Användning

    Innehållsförteckning Innehållsförteckning Beskrivning Ex-utvärderingsenhet CAIXS2 är: Innehållsförteckning ..............86 – robust och långlivad (kåpa av rostfritt stål) Säkerhetsföreskrifter och varningar.........87 – lätt att rengöra och desinficera Installation ..................88 – lätt att manövrera genom: Idrifttagande ..................90 stora, upplysta indikeringselement (14-segment) Skötsel och underhåll ..............95 stora knappar med tydlig påtaglig tryckpunkt Återvinning ..................97 oberoende av plattformens „arbetsplats“...
  • Página 87 Observera vid användning av färdiga RS232-förbindelsekablar som inte kommer från Minebea Intec: Dessa har ofta stifttilldelningar som ej är tillåtna för Minebea Intec appa- rater. Tillbehör och tillval från Minebea Intec är optimalt anpassade för enheten.
  • Página 88 Installation Installation Om CAIXS2 utvärderingsenhet har beställts med specialutrustning så är den redan i fabriken utrustad med de önskade tillvalen. Förvarings- och transportvillkor Vid för starka vibrationer kan apparatens säkerhet försämras. – Exponera inte apparaten för extrema temperaturer, fukt, stötar eller vibrationer. –...
  • Página 89 Apparatframställning Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Apparatframställning CAIXS2 Display (detaljerad bild se kapitel »Kontrollkoncept«) Koppla in/koppla in Standby • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosi Allmänna funktionstangenter: Nollställa, tarera, växla •...
  • Página 90 Anslutning av tryckdosan får bara utföras av en utbildad och auktoriserad Minebea Intec-fackman. Garantin upphör att gälla vid felaktig installation. Genomför bara anslutningsarbeten på CAIXS2 i spänningslöst tillstånd! Ställ upp vågplattformen (se vågplattformens bruksanvisning).
  • Página 91 Idrifttagande Montera kabelgenomföring Genomför försiktigt alla arbeten på skruvkopplingen. Använd ovillkorligen en vridmomentnyckel. Vridmomentet av denna kabelförskruvning uppgår till 5 Nm. Avlägsna blindpluggen på utvärderingsenhetens ombesörjda borrhål. För in den bifogade kabelförskruvningen och säkra med stoppmutter (1) från insidan. Ta bort täckplåten genom att lossa de 4 skruvarna. Terminalerna är nu synliga.
  • Página 92 Idrifttagande Anslutning av gränssnittet RS 232/485 för digital plattform (tillval A16 /19) YDO07-X I stället för analog/digital-omvandlare »ADO« kan även ett datagränssnitt för inkoppling av en egensäker digital vågplattform eller våg (t.ex. en IS..-X) byggas in. Anslutning via RS232 tillval A16 grön brun grå...
  • Página 93 Idrifttagande Pin-konfiguration på CAIXS2-datautgångarna (COM1) Tillval RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12--polig klämlist på Data-adapter-terminal: För in den 12-poliga förbindelsekabeln i den motsvarande datautgångstypen (se datablad Externa datagränssnitt).
  • Página 94 Det förtryckta spänningsvärdet (se typskylt) måste överensstämma med den lokala spänningen. Om den angivna nätspänningen eller stickkontakten för nätkabeln inte skulle motsvara de normer som används, ber vi dig kontakta närmaste Minebea Intec-representant eller din leverantör. Kontrollera spänningsvärde och kontaktutförande. Anslut strömkabelns stickpropp till ett korrekt installerat uttag.
  • Página 95: Skötsel Och Underhåll

    Avskilj genast defekt utrustning från strömförsörjningen (dra ur stickkontakten ur uttaget). Reparationer får endast utföras med originalreservdelar av personer som är auktoriserade av Minebea Intec. Vid felaktigt utförda reparationer kan avsevärda faror uppstå för användaren. Låt byta ut defekta eller skadade kablar eller kabelförskruvningar som en enhet.
  • Página 96 I dessa fall: In diesen Fällen: Separera apparaten från strömförsörjningen (dra ur stickkontakten ur uttaget) och säkra från vidare användning. Informera Minebea Intec-kundtjänst. Reparationsåtgärder får endast utföras av fackmän som: – har tillgång till de nödvändiga reparationsunderlagen och -anvisningarna –...
  • Página 97 37120 Bovenden I länder som inte är medlemmar i den europeiska handelsunionen eller i länder som inte har några Minebea Intec-filialer, var god kontakta lokala myndigheter eller Ert återvinningsföretag. Innan apparaten slängs eller skrotas skall batterier tas ur och lämnas till en uppsamlingsplats.
  • Página 98: Määräysten Mukainen Käyttö

    Sisältö Sisältö Laitekuvaus Ex-mittauslaite CAIXS2 on: Sisältö ....................98 – lujatekoinen ja pitkäikäinen (jaloteräskotelo) Turvaohjeet ja varoitukset ............99 – helppo puhdistaa ja desinfioida Asennust ..................100 – helppo käyttää: Käyttöönotto ................102 suurten, taustavalaistujen näyttöelementtien ansiosta Hoito ja kunnossapito ..............107 (14-segmenttinen) Hävittäminen ................
  • Página 99: Turvaohjeet Ja Varoitukset

    Puhdista laite vain puhdistusohjeiden mukaisesti, ks. luku „Hoito ja ylläpito“.. Erittäin vahva sähkömagneettinen häiriö saattaa vaikuttaa näyttöarvoon. Kun häiriö on lakannut, tuotetta voidaan jälleen käyttää määräystenmukaisesti käyt- tötarkoitukseensa. Minebea Intec tarjoaa pyynnöstä käyttölaatuun liittyviä tieto- ja (häiriönsietokykyä koskevien normien mukaisesti) Ongelmatapauksissa käänny Sartoriuksen asiakaspalvelun puoleen.
  • Página 100: Varastointi- Ja Kuljetusolosuhteet

    Asennus Asennus Jos CAIXS2-mittauslaite on tilattu erikoisvarusteltuna, halutut lisävarusteet on asennettu jo tehtaalla. Varastointi- ja kuljetusolosuhteet Liiallinen ravistaminen saattaa vaikuttaa laitteen turvallisuuteen. – Laitetta ei saa altistaa äärimmäisille lämpötila- eikä kosteusoloille, kolhuille eikä tärinöille. – Sallittu varastointilämpötila: –20 – +60 °C Sijoituspaikka Vältä...
  • Página 101: Asennust

    Asennus Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Laitekuvaus CAIXS2 Näyttö (yksityiskohtainen kuva on luvussa „Käyttökonsepti“) • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosi Kytkeminen päälle/valmiustilaan • ATEX: II 2G Ex ia IIC T4 Gb Yleiset toimintopainikkeet: Nollaus, taaraus, toiminnon II 2D Ex ia IIIC T80°...
  • Página 102: Käyttöönotto

    4.) Konfiguroi analoginen/digitaalinen ADU-muunnin 5.) Suorita tasaus: Säädä Punnitusalustan kiinnittäminen CAIXS2-mittauslaitteeseen voidaan liittää itsessään turvallinen, analoginen Minebea Intec-alusta. Katso todistus itsessään turvallisuudesta, EY-tyyppitarkatustodistus CAIXS2:lle sekä liitettävälle punnituskennolle tai analogiselle punnitusalustalle. Ainoastaan koulutettu ja valtuutettu Sartoriuksen ammattilainen saa suorittaa punnituskennon liittämisen. Takuu raukeaa mikäli laitetta ei ole asennettu asian- mukaisesti.
  • Página 103 Käyttöönotto Kaapeleiden läpivientien asennus Suorita varovasti kaikki ruuviliitostyöt. Käytä ehdottomasti momenttiavainta. Tämän kaapeliruuviliitoksen vääntömomentti on 5 Nm. Irrota mittauslaitteen rei‘ille tarkoitettujen paikkojen suojukset. Laita mukana toimitettu kaapeliruuviliitos reiän läpi ja varmista sisäpuolelta vastamutterilla (1). Suojalevy irrottamalla 4 ruuvia. Terminaalit ovat nyt näkyvissä. Ennen etupaneeli on asennettu käyttöön, peitelevy ja kiristä.
  • Página 104 Käyttöönotto Liittymän RS 232/485 liitäntä digitaalista alustaan varten (vaihtoehto A16 /19) YDO07-X Analogisen/digitaalisen muuntimen „ADU“ sijasta voidaan asentaa myös dataliittymä itsestään turvallisen, digitaalisen punnitusalustan tai vaa‘an liittämiseksi (esim. IS..-X). Liitäntä RS232:n kautta, vaihtoehto A16 vihreä ruskea keltainen valkoinen harmaa Liitäntä RS485:n kautta (vaihtoehto A19) RxD-TxD-P valkoinen RxD-TxD-N keltainen...
  • Página 105 Käyttöönotto Liitäntäjärjestys CAIXS2-tiedonsiirtolähdöissä (COM1) Vaihtoehto A21 RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-napainen riviliitin Data-Adapter-Board -kortissa: Liitä 12-napainen liitäntäkaapeli vastaavaan tiedonsiirtolähtötyyppiin (ks. tietolehtinen Ulkoinen tiedonsiirtoliittymä). 9 10 11 12 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Página 106 Verkkoliitäntä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti! Ilmoitetun jännitearvon (ks. tyyppikilpi) tulee vastata paikallisen sähköverkon jännitettä. Jos laitteen verkkovirta tai verkkokaapelin tyyppi eivät vastaa paikallisia standardeja, ota yhteyttä lähimpään Minebea Intec-edustajaan tai laitteen myyjään. Tarkista jännitearvo ja pistoketyyppi. Liitä verkkokaapelin pistoke määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
  • Página 107: Hoito Ja Kunnossapito

    Hoito ja kunnossapito Hoito ja kunnossapito Huolto Kun annat laitteen säännöllisesti Sartoriuksen asiakaspalveluhenkilökunnan huollettavaksi, takaat, että se pysyy kauan tarkassa punnituskunnossa. Minebea Intec tarjoaa huoltosopimuksia, joiden huoltovälit voivat vaihdella kuukaudesta kahteen vuoteen. Huoltovälien pituus riippuu käyttöolosuhteista ja laitteen haltijan toleranssivaatimuksista. Korjaukset Irtikytke viallinen laite välittömästi verkkovirrasta (irrota verkkopistoke pistorasi- asta).
  • Página 108: Suojuksen Vaihtaminen

    Hoito ja kunnossapito Jaloteräksisten pintojen puhdistaminen Käytä vain sellaista kaupoissa myytävää talouspuhdistusainetta, joka soveltuu jaloteräksen puhdistukseen. Liuotinaineita saa käyttää ainoastaan jaloteräksisten osien puhdistukseen. Puhdista kaikki jaloteräksiset osat säännöllisin väliajoin: Pyyhi huolellisesti jaloteräspinnat vedellä ja tarvittaessa puhdistusaineella ja sen jälkeen irrota likajäänteet perusteellisesti.
  • Página 109: Hävittäminen

    EU-lainsäädännön mukaan EU:n jäsenvaltioissa sähköiset ja elektroniset laitteet on hävitettävä erillään kunnallisjätteestä, jotta ne voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Minebea Intec huolehtii Saksassa ja joissakin muissa maissa valmistamiensa sähköisten ja elektronisten laitteiden vastaanotosta ja lainmukaisesta hävittämisestä. Laitteita ei saa hävittää normaalin jätehuollon kautta tai luovuttaa paikallisiin jätteenkeräyslaitoksiin, ei edes pienyrityksen ollessa...
  • Página 110: Korrekt Anvendelse

    Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Beskrivelse af apparatet Ex-analyseenheden CAIXS2 er: Indholdsfortegnelse ..............110 – robust og holdbar (kabinet af rustfrit stål) – let at rengøre og desinficere Advarsler og sikkerhedsanvisninger........111 – let at betjene takket være: Installation ..................112 store displayelementer med baggrundsbelysning Ibrugtagning .................
  • Página 111: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    Ændringer af enhederne samt tilslutning af kabler eller enheder, der ikke er leve- ret af Minebea Intec, er den driftsansvarliges ansvar og skal underkastes en pas- sende kontrol og om nødvendigt korrigeres af vedkommende. Vær opmærksom på følgende ved brug af færdige RS232-kabler, som ikke stammer fra Minebea Intec: Disse kabler har ofte stikbenforbindelser, som ikke er tilladte til Minebea Intec-apparater.
  • Página 112: Installation

    Installation Installation Såfremt CAIXS2-analyseenheden bestilles med specialudstyr, leveres den med det ønskede udstyr fra fabrikken. Opbevarings- og transportbetingelser Stærke rystelser kan have en negativ indflydelse på apparatets sikkerhed. – Udsæt ikke apparatet for ekstreme temperaturer, fugt, stød og vibrationer. – Tilladt opbevaringstemperatur: -20 til +60 °C Opstillingssted Undgå...
  • Página 113 Afbildning af apparatet Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Afbildning af apparatet CAIXS2 Display (en mere detaljeret afbildning findes i kapitlet „Betjeningskoncept“) • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosi Tænd/sluk-tast • ATEX: II 2G Ex ia IIC T4 Gb Generelle funktionstaster: Nulstilling, tarering, skift II 2D Ex ia IIIC T80°...
  • Página 114: Ibrugtagning

    EU-typegodkendelsescertifikatet for CAIXS2 samt den lastcelle eller analoge vejeplatform, der skal tilsluttes. Lastcellen skal tilsluttes af en faguddannet og autoriseret Minebea Intec-tekni- ker. I tilfælde af ukorrekt installation bortfalder garantien. Arbejde i forbindelse med tilslutning til CAIXS2 skal udføres med frakoblet strømforsyning!
  • Página 115 Ibrugtagning Montering af kabelgennemføring Udvis omhu i forbindelse med alt arbejde på forskruningen. Anvend altid en momentnøgle. Kabelforskruningens tilspændingsmoment er 5 Nm. Fjern blindproppen fra den dertil beregnede boring på analyseenheden. Før den medfølgende kabelforskruning igennem boringen, og fastgør den med en kontramøtrik (1) på...
  • Página 116 Ibrugtagning Tilslutning af interface RS232/485 til en digital platform (option A16/19) YDO07-X I stedet for analog/digital-omformeren „ADU“ er der også mulighed for montering af et datainterface til tilslutning af en egensikker, digital vejeplatform eller vægt (f.eks. en IS..-X). Tilslutning ved hjælp af RS232 - option A16 grøn brun hvid...
  • Página 117 Ibrugtagning Stikbensforbindelser på CAIXS2-dataudgangene (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-polet klemrække på Data Adapter Board: Tilslut det 12-polede forbindelseskabel til den pågældende dataudgang (se databladet Eksternt datainterface).
  • Página 118 Hvis den anførte netspænding eller udformningen af stikket på strømforsyningskablet ikke svarer til den lokalt anvendte standard, skal du kontakte den nærmeste Minebea Intec-afdeling eller din forhandler. Kontroller spændingsværdien og udformningen af stikket. Sæt stikket fra strømforsyningskablet i en korrekt installeret stikkontakt.
  • Página 119: Service Og Vedligeholdelse

    Et defekt apparat skal omgående kobles fra strømforsyningen (træk stikket ud af stikkontakten). Reparationer må kun udføres med originale reservedele af fag- folk, som er autoriseret af Minebea Intec. Ved fagligt ukorrekt udførte reparatio- ner kan der opstå betydelige farer for brugeren.
  • Página 120 II et sådant tilfælde: skal apparatet kobles fra strømforsyningen (træk stikket ud af stikkontakten), og sikr det mod videre brug. skal Minebea Intec‘ kundeservice informeres. IReparationer må altid kun udføres af fagfolk, som: – har adgang til de nødvendige reparationsbilag og -anvisninger.
  • Página 121: Bortskaffelse

    I Tyskland og enkelte andre lande tager Minebea Intec dine elektriske og elektroniske produkter tilbage og sørger for, at de bortskaffes korrekt i overensstemmelse med de gældende regler. Disse produkter må ikke – heller ikke af mindre erhvervsdrivende –...
  • Página 122: Προδιαγραφόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα Περιγραφή συσκευής Περιεχόμενα Η συσκευή αξιολόγησης Ex CAIXS2: Περιεχόμενα............122 – είναι ανθεκτική και με μεγάλη διάρκεια ζωής (περίβλημα Υποδείξεις ασφάλειας και προειδοποιητικές από ανοξείδωτο χάλυβα) υποδείξεις ............. 123 – καθαρίζεται και απολυμαίνεται εύκολα γκατάσταση ............124 – είναι εύκολη στο χειρισμό, καθώς διαθέτει: Έναρξη...
  • Página 123 τηρούνται οι προδιαγραφές της εκάστοτε εγκατάστασης. Ο ιδιοκτήτης φέρει την ευθύνη για τυχόν τροποποιήσεις στις συσκευές, καθώς και για τη σύνδεση καλωδίων ή συσκευών που δεν παρέχονται από τη Minebea Intec και πρέπει να διενεργεί τους κατάλληλους ελέγχους και να προβαίνει σε διορθώ- σεις, αν...
  • Página 124: Εγκατάσταση

    γκατάσταση Εγκατάσταση Αν έχετε παραγγείλει τη συσκευή αξιολόγησης CAIXS2 με ειδικό εξοπλισμό, αυτό σημαίνει ότι έχουν τοποθετηθεί ήδη από το εργοστάσιο τα προαιρετικά εξαρτήματα που θέλετε. Συνθήκες αποθήκευσης και μεταφοράς Σε περίπτωση πολύ έντονων κραδασμών, η ασφάλεια της συσκευής μπορεί να μειωθεί. –...
  • Página 125 γκατάσταση Explosion protected scales for hazardous areas - Combics Ex-Indicator CAIXS Παρουσίαση της συσκευής CAIXS2 Οθόνη (για λεπτομερή απεικόνιση βλ. κεφάλαιο • For use in Zones 1 (explosive gases) and Zone 21 (explosiv „Χειρισμός“) Ενεργοποίηση/Αναμονή • ATEX: II 2G Ex ia IIC T4 Gb II 2D Ex ia IIIC T80°...
  • Página 126: Έναρξη Λειτουργίας

    Σύνδεση πλατφόρμας ζύγισης Στη συσκευή αξιολόγησης CAIXS2 μπορεί να συνδεθεί μια αναλογική πλατφόρμα Minebea Intec με ενδογενή ασφάλεια. Δείτε σχετικά τη βεβαίωση ενδογενούς ασφάλειας και το πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΚ για τη συσκευή CAIXS2, καθώς και για το δυναμόμετρο προς σύνδεση ή...
  • Página 127 Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση διέλευσης καλωδίων Εκτελέστε προσεκτικά κάθε εργασία στον στυπιοθλίπτη. Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε δυναμόκλειδο. Η ροπή στρέψης αυτού του στυπιοθλίπτη καλωδίων είναι 5 Nm. Αφαιρέστε το πώμα στεγάνωσης από την προβλεπόμενη οπή της συσκευής αξιολόγησης. Περάστε τον παρεχόμενο στυπιοθλίπτη καλωδίων από την οπή και ασφαλίστε...
  • Página 128 Έναρξη λειτουργίας Σύνδεση της διασύνδεσης RS 232/485 για ψηφιακή πλατφόρμα (προαιρετικό εξάρτημα A16 /19) YDO07-X Αντί του αναλογικού/ψηφιακού μετατροπέα ADU, είναι δυνατή η τοποθέτηση μιας διασύνδεσης δεδομένων για τη σύνδεση ψηφιακής πλατφόρμας ζύγισης ή ζυγαριάς με ενδογενή ασφάλεια (π.χ. IS..-X). Σύνδεση...
  • Página 129 Έναρξη λειτουργίας Αντιστοιχίσεις συνδέσεων στις εξόδους δεδομένων (COM1) της συσκευής CAIXS2 Προαιρετικό εξάρτημα RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Πλακέτα ακροδεκτών 12 ακίδων στην πλακέτα προσαρμογέα δεδομένων (Data Adapter Board): Εισαγάγετε...
  • Página 130 τάση δικτύου ή ο τύπος βύσματος του καλωδίου τροφοδοσίας δεν ανταποκρίνονται στα ισχύοντα για την περιοχή σας πρότυπα, ενημερώστε την πλησιέστερη αντιπροσωπία της Minebea Intec ή τον προμηθευτή σας Ελέγξτε την τιμή τάσης και τον τύπο βύσματος. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη...
  • Página 131: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Η τακτική συντήρηση της συσκευής σας από συνεργάτη του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της Minebea Intec εξασφαλίζει σταθερή μέτρηση ακριβείας. Η Minebea Intec μπορεί να σας προσφέρει μια σύμβαση συντήρησης διάρκειας από έναν μήνα έως δύο έτη. Η συχνότητα των διαστημάτων συντήρησης εξαρτάται από τις συνθήκες λειτουργίας και τις...
  • Página 132 Σε αυτές τις περιπτώσεις: t Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης στη συσκευή (βγάλτε το βύσμα από την πρίζα) και ασφαλίστε την έναντι περαιτέρω χρήσης. t Ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Minebea Intec. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό: –...
  • Página 133 ξεχωριστά από τα αστικά απορρίμματα/απόβλητα χωρίς διαλογή, με σκοπό την ακόλουθη επαναχρησιμοποίησή τους. Η Minebea Intec αναλαμβάνει στη Γερμανία, καθώς και σε ορισμένες άλλες χώρες, την απόσυρση και τη νόμιμη απόρριψη των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων σας. Αυτά τα προϊόντα δεν επιτρέπεται να...
  • Página 134 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Página 135 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Página 136 Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden, Germany Phone: 49.551.309.83.0 Fax: 49.551.309.83.190 www.minebea-intec.com Copyright by Minebea Intec, Bovenden, Germany. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without prior written permission from Minebea Intec.

Tabla de contenido