Minebea Intec Combics 2 Ex Serie Instrucciones De Manejo

Minebea Intec Combics 2 Ex Serie Instrucciones De Manejo

Instrumento de evaluación para uso en áreas potencialmente explosivas
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo
Minebea Intec Combics 2 Ex instrumento de
evaluación
Para uso en áreas potencialmente explosivas
Modelo CAIXS2/CAIXS2-U
98648-019-77
98648-019-77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minebea Intec Combics 2 Ex Serie

  • Página 1 Instrucciones de manejo Minebea Intec Combics 2 Ex instrumento de evaluación Para uso en áreas potencialmente explosivas Modelo CAIXS2/CAIXS2-U 98648-019-77 98648-019-77...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido Interfaces de datos .............. 99 Indicaciones sobre estas instrucciones....... 3 Configurar la interfaz de comunicación ....100 Indicaciones de seguridad y avisos ........... 4 Formato de introducción de datos ......101 Descripción del aparato ............5 Uso previsto .................. 5 Configurar la interfaz de impresión (impresora) ..103 Representación del aparato .............
  • Página 3: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones

    Estas instrucciones son una parte del producto. Guárdelas siempre en un lugar accesible y seguro. Solicite nuevamente las instrucciones en caso de pérdida o descargue las instrucciones actuales del sitio web de Minebea Intec: www.minebea-intec.com Símbolos y señales En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos y caracteres: Símbolos de advertencia para los diferentes tipos de peligros.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad Y Avisos

    Intec: a menudo tienen asignaciones de contactos no compatibles con los aparatos de Minebea Intec. Los accesorios y opciones de Minebea Intec están adaptados de forma óptima al aparato. Por lo tanto, no utilizar soluciones propias. La modificación del aparato y la conexión de cables o aparatos extraños tendrá...
  • Página 5: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato CAIXS2 El instrumento de evaluación Ex CAIXS2 es: – Robusto y duradero (carcasa de acero inoxidable) – Fácil de limpiar y de desinfectar – De sencillo manejo gracias a: – Elementos indicadores retroiluminados de gran tamaño (14 segmentos) –...
  • Página 6: Representación Del Aparato

    Representación del aparato Representación del aparato CAIXS2 2 Pantalla (para ver una figura detallada, consultar el capítulo “Concepto de manejo”) Encender / standby Teclas de función generales: puesta a cero, tara, cambiar función, ajuste / calibración, impresión / salida de datos (ver capítulo “Concepto de manejo”) Teclado decimal para la introducción de valores Teclas de función adicionales (ver el capítulo “Concepto de...
  • Página 7: Instalación

    Instalación Instalación Si el instrumento de evaluación CAIXS2 se ha encargado con equipamiento especial, se equipará en fábrica con las opciones deseadas. Condiciones de almacenamiento y transporte La seguridad del aparato puede verse comprometida si se somete a fuertes sacudidas. –...
  • Página 8: Puesta En Funcionamiento

    Conectar la plataforma de pesaje Al instrumento de evaluación CAIXS2 se le puede conectar una plataforma analógica de seguridad intrínseca de Minebea Intec. Ver para ello la verificación de la seguridad intrínseca, el certificado de examen de tipo CE para el CAIXS2 así como la célula de carga o plataforma analógica de pesaje que se vayan a conectar.
  • Página 9: Montar El Paso Del Cable

    Puesta en funcionamiento Preparar el cable Retirar aprox. 14 cm de aislamiento del extremo del cable. Acortar el blindaje a aprox. 2 cm y tirar de él hacia atrás por encima del aislamiento. Eliminar aprox. 5 mm de aislante de los hilos del cable de conexión y colocar casquillos finales.
  • Página 10: Com1 Potencia Extranjera

    Puesta en funcionamiento En vez de un convertidor analógico-digital “CAD” es posible montar también una interfaz de datos para la conexión de una plataforma de pesaje digital con RS232 seguridad intrínseca o una báscula (p. ej. una IS..-X). Conexión a través de RS232, opción A16 RS485 opción A19 Verde RxD-TxD-P...
  • Página 11: Interfaz De Instalación Ex Unicom

    Puesta en funcionamiento Interfaz de instalación Ex UniCOM (Option A35 a A39) RS232/422 Interfaz Option cable de conexión RS232 RS485 RS422 RS422 RS232 Analog 4-20mA Profibus-DP RS485 Abrir indicador Combics (página 8). que se ejecuta en el soporte de plástico tablero 3 principal (flecha). Coloque el conector de la placa y comprometer a los soportes de plástico.
  • Página 12: Establecer La Conexión Eléctrica

    Si la tensión de red indicada o el modelo del cable de red no se corresponden con las normas utilizadas por usted, póngase en contacto con la representación Minebea Intec o con el distribuidor más próximo. Comprobar el valor de tensión y el modelo de enchufe.
  • Página 13: Concepto De Manejo

    Concepto de manejo Concepto de manejo Indicador y teclado Indicador 19 18 17 16 15 14 Tecla de encendido / Standby Cambio de la plataforma de pesaje Tecla de puesta a cero Tecla de tara Tecla de función para la conmutación de unidades Iniciar ajustar o calibrar Tecla de impresión (salida de datos)
  • Página 14: Función De Las Teclas

    Concepto de manejo Función de las teclas Encender / Standby En el modo Standby aparece la indicación STANDBY. Tecla de puesta a cero – Mantener presionada la tecla menos de 2 segundos: Puesta a cero – Presionar la tecla durante más de 2 segundos: Vista del contador de ajuste / configuración Tecla de tara...
  • Página 15: Protección De Los Ajustes Durante El Régimen De Medición

    Concepto de manejo Tecla de información: para la visualización de parámetros de aplicación y valores manuales de tara (información tras pulsar una tecla siguiente, p.ej. )) Bloque numérico: introducción de números Para aceptar el valor, pulsar la correspondiente tecla de función (p. ej. la tecla ) para aceptar la introducción como valor manual de tara).
  • Página 16: Indicación En La Pantalla

    Concepto de manejo Indicaciones en la pantalla Existen dos modos de visualización en pantalla: – Vista para el régimen de medición (valores de medición y valores calculados) – Vista en el “Modo de menú” (ajustes del aparato) Indicador durante el régimen de medición Appl.
  • Página 17: Menú Concepto De Manejo

    Concepto de manejo Símbolos para las aplicaciones: una aplicación activa se identifica mediante líneas por encima y por debajo del símbolo ( Appl. 1 Appl. 2 Appl. 3 Aplicación 1: “Contaje” / “Medición neutra” “Pesaje en porcentaje” “Formación del valor medio” (pesaje de animales) Aplicación 2: “Pesaje de control”...
  • Página 18: Introducir Números Y Letras (Sin El Bloque Numérico)

    Concepto de manejo Introducir números y letras (sin el bloque numérico) – Presionar la tecla durante menos de dos segundos: activar el signo situado a la izquierda del signo actual (en caso de ser el primer signo: salir de la introducción sin memorizar) –...
  • Página 19: Ajustes Previos

    Concepto de manejo Ajustes previos Los ajustes básicos individuales se llevan a cabo en el modo de menú seleccionando los parámetros deseados. Estos parámetros se resumen en los siguientes grupos (1° nivel de menú), estructura de menús en la página 136: –...
  • Página 20: Configurar La Protección Por Contraseña

    Concepto de manejo y El pequeño círculo señaliza que se ha memorizado el ajuste. Salir del nivel de menú con la tecla ( para, en su caso, efectuar ajustes adicionales O bien Presionar la tecla ) durante más de dos segundos para salir del menú. Configurar la protección por contraseña Encender el aparato.
  • Página 21: Modificar O Borrar La Protección Por Contraseña

    Concepto de manejo Para aceptar un signo, pulsar la tecla ). Introducir todo el resto de la contraseña de la forma descrita. Pulsar la tecla ) prolongadamente para memorizar la contraseña. Salir del nivel de menú con la tecla ( para, en su caso, efectuar ajustes adicionales O bien Presionar la tecla ) durante más de dos segundos para salir del menú.
  • Página 22: Configuración De La Plataforma De Pesaje

    Configuración de la plataforma de pesaje Configuración de la plataforma de pesaje Modo de servicio Finalidad El modo de servicio permite el acceso a puntos de menú adicionales en el menú Setup (setup), que no son visibles con el modo de servicio desactivado. En el menú de servicio pueden llevarse a cabo las tareas de ajuste y adaptación más importantes en el instrumento de evaluación y en la plataforma de pesaje conectada, p.
  • Página 23: Configurar La Plataforma De Pesaje

    Configurar la plataforma de pesaje Activar el modo de servicio Cambiar al modo de menú. Abrir el menú Setup. Seleccionar Setup En caso de que en este punto se requiera una contraseña, introducir la clave de acceso (ver anexo) y continuar con “Aceptar clave de acceso de servicio”. Abrir el punto de menú...
  • Página 24: Convertidor Analógico-Digital (Cad)

    Configurar la plataforma de pesaje Convertidor analógico-digital (CAD) Finalidad Adaptar los parámetros del convertidor analógico-digital a la célula de carga o a la plataforma de pesaje conectada. Después de la configuración del CAD, el convertidor A/D junto con el absorbedor de carga queda definido como báscula. Una vez bloqueada la configuración del convertidor A/D, ya no es posible que el instrumento de evaluación influya en los resultados del pesaje.
  • Página 25 Configurar la plataforma de pesaje Uni-cal. Unidad de calibración / ajuste 11.8 Libre elección /o 11.8.1 LIBRE Gramos /g 11.8.2 Kilogramos /kg 11.8.3 Toneladas /t 11/08/2021 mem.par. Guardar parámetros de configuración 11.10 Sí 11.10.1 11.10.2 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 26: Parámetros De Ajuste Para La Configuración Del Adc

    Configurar la plataforma de pesaje Parámetros de ajuste para la configuración del ADC Configuración estándar o de verificación Antes de comenzar la configuración en sí del ADC, debe determinarse si la plataforma de pesaje debe configurarse como plataforma estándar o como plataforma de calibración (uso en metrología legal).
  • Página 27 Configurar la plataforma de pesaje Carga mínima (Carga mín.) En el caso de la “Configuración estándar”, este punto de menú no está visible. En este punto de menú se introduce la carga mínima de la plataforma de pesaje conectada. La carga mínima en las básculas de clase l es de 20 e y en la m de 10 e.
  • Página 28: Configurar El Convertidor Analógico-Digital

    Configurar la plataforma de pesaje Configurar el convertidor analógico-digital (CAD) La plataforma de pesaje debe estar ya conectada. Abrir el interruptor de bloqueo El interruptor de bloqueo se encuentra detrás de la tapa, en el lado trasero del instrumento de evaluación. Retirar la tapa.
  • Página 29: Introducir Los Datos Geográficos Para Aplicaciones De Metrología Legal

    Configurar la plataforma de pesaje El convertidor analógico-digital A/D, junto con un absorbedor de carga, puede emplearse ya como una plataforma de pesaje estándar. Cerrar el interruptor de bloqueo (posición izquierda) y volver a colocar la tapa. Una vez finalizada la configuración del CAD es necesario efectuar un ajuste (calibración/ajuste y linealización) (ver apartados “Ajuste sin pesa”...
  • Página 30: Procedimiento

    Configurar la plataforma de pesaje Procedimiento Abrir el interruptor de bloqueo. Si el aparato forma parte de una instalación de pesaje verificada, esto solo podrá llevarse a cabo rompiendo el sello A continuación es necesario calibrar de nuevo la báscula. Activar el modo de servicio.
  • Página 31: Introducir Los Pesos De Calibración Y De Linealización

    Configurar la plataforma de pesaje Introducir los pesos de calibración y de linealización Finalidad Introducción de los pesos de ajuste y linealización Indicaciones para el ajuste – Para la introducción de los pesos de linealización en los puntos de menú 1.18.2 hasta 1.18.5 es necesaria la activación del modo de servicio (ver página 17).
  • Página 32: Linealización Externa

    Configurar la plataforma de pesaje Linealización externa Indicaciones para el ajuste – La linealización externa en básculas destinadas a la metrología legal solo es posible con el interruptor de bloqueo abierto. La tecla J debe tener asignada la función “Linealización externa” (puntos de –...
  • Página 33: Colocar Precarga

    Configurar la plataforma de pesaje Colocar precarga Indicaciones para el ajuste – La colocación de una precarga en básculas destinadas a la metrología legal solo es posible en el punto de menú “Rango de conexión del rango cero”. La tecla J debe tener asignada la función “Colocar precarga” (punto de –...
  • Página 34: Borrar Precarga

    Configurar la plataforma de pesaje Borrar precarga Indicaciones para el ajuste – La eliminación de una precarga en básculas destinadas a la metrología legal solo es posible en el punto de menú “Rango de conexión del rango cero”. La tecla J debe tener asignada la función “Borrar precarga” (punto de –...
  • Página 35: Ajuste Sin Pesa

    Configurar la plataforma de pesaje Ajuste sin pesa En el modo de servicio es posible llevar a cabo un ajuste sin pesas introduciendo los datos característicos de la célula de carga. El ajuste sin pesa no puede efectuarse en básculas que vayan a ser empleadas en metrología legal.
  • Página 36: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento Pesaje Durante el funcionamiento, esta aplicación siempre está disponible. Puesta a cero con la tecla ( Características: – Aceptar el peso de tara de la báscula mediante la tecla ) – – Tarar automáticamente el peso del recipiente –...
  • Página 37 Funcionamiento Si con la carga colocada se supera el límite de carga mínima, la plataforma de pesa- je se tara automáticamente o, en su caso, se genera una impresión de protocolo, siempre y cuando estén activados los puntos de menú correspondientes para el tarado automático (punto de menú...
  • Página 38: Contador De Ajuste / Configuración

    Funcionamiento Contador de ajuste / configuración en básculas estándar Finalidad Registro automático de modificaciones en parámetros de ajuste y pesaje mediante dos contadores independientes. Los valores se conservan durante toda la vida útil del aparato. Para mostrar los dos contadores, mantener presionada la tecla ( durante más de 2 segundos.
  • Página 39: Parámetros Del Aparato

    Funcionamiento Parámetros del aparato Protección por contraseña El acceso a los parámetros del aparato Setup y a los parámetros de aplicación APLIC puede protegerse mediante contraseña contra desajustes no permitidos en el menú Setup, en U.codigo (ver la página 38). Teclado La introducción con el teclado puede bloquearse y habilitarse en el menú...
  • Página 40 Funcionamiento Colocar el recipiente sobre la plataforma de pesaje. y Se muestra el peso del recipiente. Pulsar la tecla ) para tarar la báscula. y Aparece la pantalla de báscula tarada con recipiente. Llenar con el producto (aquí, p. ej. 120,2 g). y Aparece la pantalla de báscula tarada con resultado de pesaje.
  • Página 41 Funcionamiento Pulsar la tecla p para imprimir un protocolo. EISENSCHMIDT GOETTINGEN 12.08.2016 15:10 -------------------- G# + 170.2 g + 50.0 g + 120.2 g -------------------- Ejemplo Pesaje con introducción numérica del peso de tara, imprimir resultado. Encender el aparato. Aparecen todos los segmentos de la pantalla (comprobación del indicador). y Aparece la pantalla de báscula sin carga.
  • Página 42 Funcionamiento y Se muestra el valor bruto. Con la tecla L puede cambiarse entre visualización del valor bruto y del valor neto. Pulsar la tecla p para imprimir un protocolo. Inicio del encabezado GMP (solo se -------------------- imprime si se ha preajustado la impresión GMP, menú...
  • Página 43: Calibrar, Ajustar

    Funcionamiento Calibrar, ajustar Finalidad Al calibrar puede surgir una posible variación entre el valor de medición indicado y el valor de medición real. Al calibrar no se realiza modificación alguna en la báscula. Al ajustar se elimina la diferencia entre el valor de medición mostrado y el valor de medición real, o bien dicha diferencia se reduce a límites admisibles.
  • Página 44 Funcionamiento Ejemplo 1: Calibración externa y ajuste manual con pesas estándar (los parámetros de pesaje son ajustes de fábrica) 1.) Poner la báscula a cero. 2.) Iniciar la calibración (p. ej. tras la indicación de ajuste, símbolo PP parpadeando). La indicación cal.Ext. aparece durante dos segundos. Aparece la solicitud para colocar la pesa de calibración/ajuste (aquí...
  • Página 45 Funcionamiento Se imprime el protocolo GMP. -------------------- 24.02.2016 10:15 CAIXS2 Ser.no. 12345678 Vers. C2 100.280810 BVers. 01-26-03 Ser.no. A 12345678 -------------------- Ext. Kalibrieren Soll + 10000 g Diff. + Ext. Justieren Diff. + -------------------- 24.02.2016 10:15 Nombre: -------------------- Ejemplo 2: Calibrar externamente y ajustar manualmente con pesa de ajuste de libre elección.
  • Página 46: Función Sqmin

    Funcionamiento 4.) Colocar la pesa de calibración/ajuste sobre la plataforma de pesaje. Una vez finalizado el ajuste aparece el peso de ajuste. Retirar ahora la pesa de ajuste de la plataforma de pesaje. Función SQmin Finalidad Indicación del peso mínimo inicial “SQmin” (Sample Quantity Minimum) en concordancia con la United States Pharmacopeia (USP).
  • Página 47: Funcionamiento Con Sqmin

    Funcionamiento Funcionamiento con SQmin Ejemplo Determinación de los valores de pesaje con control de la carga mínima inicial (en el ejemplo, SQmin: 100 g) Preajuste: La indicación SQmin debe estar conectada. Colocar el recipiente para llenarlo con el producto sobre la báscula y tararlo. t.
  • Página 48: Identificación Individual (Identificador)

    Funcionamiento Identificación individual (identificador) En todos los programas se pueden asignar al registro de valores de medición las siguientes identificaciones (p. ej. nombre de producto, nombre de lote, etc.). Características – Se dispone de seis identificadores. – A cada identificador se le puede asignar un nombre y un valor. Visualizar los diferentes identificadores: pulsar la tecla d.
  • Página 49: Funcionamiento Con Identificación Individual

    Funcionamiento Funcionamiento con identificación individual Ejemplo Introducir nombre de identificador. Para el identificador 1 y el identificador 2 deben introducirse como nombres “Número de lote” y “Cliente”. Abrir el menú. Abrir y seleccionar SETUP. Seleccionar y abrir IMPR.AUT. Abrir PROTOC.. Abrir LIN.CABC..
  • Página 50: Programas De Aplicación

    Funcionamiento Programas de aplicación Sinopsis de las aplicaciones y funciones Aplicación Pesaje simple Imprimir/enviar datos a la periferia Impresión de etiquetas Posibilidad de conexión de una segunda báscula opcional (PP-2 mediante COM1 o UniCom) Contaje Medición neutra Formación del valor medio (pesaje de animales) Pesaje en porcentaje Controlar Clasificar...
  • Página 51: Contaje Z

    Funcionamiento Contaje Z : Este programa permite determinar el número de piezas con un peso unitario aproximadamente igual (menú Aplic1). Características – Aceptación del peso de referencia “wRef” de la báscula – Introducción del peso del elemento de referencia “wRef” a través del teclado –...
  • Página 52 Funcionamiento Introducir el peso del elemento de referencia El peso del elemento de referencia (esto es, el peso de una unidad) puede introducirse con el teclado y guardarse con la tecla O. El valor introducido permanece activo hasta que se borra con la tecla c o hasta que se sobrescribe con un nuevo valor.
  • Página 53 Funcionamiento Resolución La resolución indica el grado de precisión con el que se determina el peso de referencia. El ajuste estándar es “Precisión de lectura”. La resolución aumenta si se selecciona “10 veces mayor” o “100 veces mayor”. En “10 veces mayor”, la resolución del valor neto aumenta en una posición (precisión de lectura multiplicada por 10), en “100 veces mayor”...
  • Página 54 Funcionamiento elemento de referencia, esto es, contar con gran precisión sin necesidad de adquirir una cara plataforma de pesaje de alta resolución con una gran carga máxima. Para la inicialización puede cambiarse automáticamente a la báscula de referencia (en la línea de valores de medición aparece Ref).
  • Página 55 Funcionamiento Colocar un número desconocido de piezas adicionales en el recipiente de pesaje. y Se muestra el resultado. y Cuando se ha ejecutado la optimización de referencia, aparece Opt en el indicador. Imprimir resultado (configurar protocolo de impresión ver la página 96). nRef + 38 pcs wRef + 0.003280 kg...
  • Página 56: Medición Neutra Z

    Funcionamiento Medición neutra Z nM Con esta aplicación pueden realizarse mediciones de longitudes, superficies y volúmenes. Como unidad se muestra o (menú Aplic1). Características – Aceptación del peso de referencia “wRef” de la báscula – Introducción del peso de referencia “wRef” a través del teclado –...
  • Página 57 Funcionamiento La determinación del peso de referencia depende la precisión para el cálculo del valor de referencia ajustada en el Setup. Tiene lugar con precisión de lectura, con precisión de lectura multiplicada por 10 o con precisión de lectura multiplicada por 100.
  • Página 58 Funcionamiento Carga mínima para la inicialización Aquí ajusta la carga mínima, esto es, la carga que debe colocarse sobre la plata- forma de pesaje para poder ejecutar la aplicación. Si la carga colocada es demasiado ligera, ocurrirá lo siguiente: – Aparece el mensaje de error Inf 29 –...
  • Página 59 Funcionamiento Tras la inicialización vuelve a cambiarse de nuevo a la báscula de cantidades. Ejemplo: Deben medirse 25 m de cable eléctrico. Preajustes: se ha seleccionado la aplicación “Medición neutra” y se ha configurado un protocolo de impresión (ver capítulo "Preajustes"). Coloque un recipiente vacío sobre la báscula.
  • Página 60: Formación Del Valor Medio (Pesaje De Animales) V

    Funcionamiento Formación del valor medio (pesaje de animales) V Esta aplicación permite calcular valores medios a partir de varias mediciones de pesos. Se utiliza cuando los objetos de pesaje (p. ej. animales) o el entorno no están inmóviles durante la medición. Selección y ajustes en el menú Aplic. Aplic. / Aplic.1 / P-anim..
  • Página 61 Funcionamiento – Inicio manual con una cantidad aleatoria de mediciones: colocar el producto sobre la báscula, introducir la cantidad de mediciones con ayuda del teclado. Guardar la cantidad de mediciones de peso con r e iniciar la formación del valor medio –...
  • Página 62 Funcionamiento La carga mínima puede ajustarse en 10 intervalos entre 1 y 1.000 dígitos de lectura (ver parámetros ajustables). Los “dígitos” se corresponden con el escalonado de la báscula conectada. Si el escalonado de la báscula conectada es de d= 1 g y se exi- gen 1000 dígitos de lectura, será...
  • Página 63 Funcionamiento O bien Ajustar la cantidad de piezas de referencia con r: 1, 2, 5, 10, 20, etc. Iniciar el cálculo del peso del elemento de referencia. La medición comienza cuando las variaciones de peso en la báscula de tres valores de medición se encuentran dentro del margen de tolerancia predeterminado.
  • Página 64: Pesaje En Porcentaje L

    Funcionamiento Pesaje en porcentaje L Esta aplicación permite determinar la parte porcentual de una carga colocada con respecto a un peso de referencia predeterminado. Como unidad se muestra L. Selección y ajustes en el menú Aplic. / Aplic.1 / Porcent.. Características –...
  • Página 65 Funcionamiento Introducir el valor porcentual de referencia introduciendo con el teclado el peso de referencia para 100% y comenzando la inicialización con la tecla O. El valor introducido permanece activo hasta que se borra con la tecla c o hasta que se sobrescribe con un nuevo valor.
  • Página 66 Funcionamiento Ajuste: Aplic. / Aplic.1 / Porcent / Min.inic punto de menú 3.6. La carga mínima puede ajustarse en 10 intervalos entre 1 y 1.000 dígitos de lectura (ver parámetros ajustables). Los “dígitos” se corresponden con el escalonado de la báscula conectada.
  • Página 67 Funcionamiento Ejemplo: Debe pesarse el 100 % de un material de pesaje. Preajustes: se ha seleccionado la aplicación “Pesaje en porcentaje” y se ha configurado un protocolo de impresión. Colocar un recipiente vacío sobre la báscula. Tarar la báscula. No es necesario si está activada la función de tarado automático. En el momen- to en que se coloca el recipiente, la báscula adopta automáticamente el peso de tara.
  • Página 68 Funcionamiento Imprimir el resultado. Configurar el protocolo de impresión, ver página 96. pRef + 20 % wRef + 0.085 kg G# + 1.080 kg T + 0.675 kg N + 0.423 kg Prc + 100 % ------------------- Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 69: Pesaje De Control H

    Funcionamiento Pesaje de control Con esta aplicación puede determinarse si un producto se corresponde con el valor de peso predeterminado o, en su caso, si se encuentra dentro de un margen de tolerancia prefijado. El pesaje de control permite el pesaje simple de productos en relación con un valor de consigna determinado.
  • Página 70 Funcionamiento Una introducción mediante teclado sobrescribe la compensación de tara (valor de pesaje) efectuado anteriormente. Si se lleva a cabo en primer lugar una introducción mediante teclado, una compensación de tara posterior borra esta introducción. Ajuste: Aplic. / Fnc. punto de menú 3.25.2 Restablecer el ajuste de fábrica: Aplic.
  • Página 71 Funcionamiento Ctrl.set conmutar salida de control “SET” 4.3. Salida “SET” 4.3.1* Salida Operativo 4.3.2 Listo Sal.cnc salidas de conmutación 4.4. Desactivada 4.4.1 Conmutar siempre 4.4.2 Siempre Conmutar en estado de estabilización 4.4.3 Estab Conmutar en rango de control 4.4.4* Rn.contr. En estado de estabilización, Est.cont.
  • Página 72 Funcionamiento En el menú Aplic. / Aplic.2 / P.contrl / Sal.cnc, punto de menú 4.4, es posible ajustar si las salidas de control: – Están desconectadas – Conmutan siempre – Conmutan en estado de estabilización – Conmutan en el rango de control –...
  • Página 73 Funcionamiento Ejemplo 1: Control de los materiales a pesar con un peso de consigna de 1250 g y una desviación admisible de -10 g y +30 g. Los valores de tolerancia deben introducirse como valores absolutos (valor límite inferior y superior). Preajustes: se ha seleccionado la aplicación “Pesaje de control”...
  • Página 74 Funcionamiento y Los diodos luminosos situados junto a la pantalla muestran el correspondiente resultado: LED amarillo encendido: valor de pesaje demasiado alto LED verde encendido: valor de pesaje en el rango de tolerancia LED rojo encendido: valor de pesaje demasiado bajo Imprimir el resultado.
  • Página 75 Funcionamiento Introducir la desviación máxima hacia abajo (aquí: 10 g). Guardar el valor límite inferior. y El indicador de máximo en la parte superior de la pantalla parpadea. Introducir la desviación máxima hacia arriba (aquí: 30 g). Guardar el valor límite superior. El procedimiento se completa tal y como se describe en el ejemplo 1.
  • Página 76 Funcionamiento Guardar el valor límite superior. Retirar el material a pesar con el peso de consigna de la plataforma. Los materiales a pesar pueden controlarse ahora uno tras otro. y Los diodos luminosos situados junto a la pantalla muestran el correspondiente resultado: LED amarillo encendido: valor de pesaje demasiado alto LED verde encendido: valor de pesaje en el rango de tolerancia...
  • Página 77: Clasificar W

    Funcionamiento Clasificación Con esta aplicación es posible determinar a qué clase de peso predeterminado pertenece un valor de pesaje (menú Aplic.2). Características – Clasificación con tres o cinco clases de peso. Ajuste: Aplic. / Aplic.2 / Clas. / Param.2 / Cant. punto de menú 4.8. –...
  • Página 78 Funcionamiento Mediante la introducción de porcentajes: El límite superior de la clase 1 se introduce con el teclado o se adopta un valor obtenido por pesaje. Para el límite superior de las siguientes clases se introduce la variación porcentual del límite superior de la primera clase con ayuda del teclado.
  • Página 79 Funcionamiento Salir del Setup: pulsar la tecla ( repetidamente. Carga mínima para la inicialización Aquí ajusta la carga mínima, esto es, la carga que debe colocarse sobre la plataforma de pesaje para poder ejecutar la aplicación. Si la carga colocada es demasiado ligera, se trata de la clase 0.
  • Página 80 Funcionamiento En el menú Aplic. / Aplic.3 / Clasif. / Param.2 / Sal.cnc punto de menú 4.7, puede ajustarse si las salidas de control: – Están desconectadas – Conmutan siempre – Conmutan en estado de estabilización La salida “Set” cambia normalmente su nivel cuando el peso sobrepasa la carga mínima.
  • Página 81 Funcionamiento y Se muestra el resultado. Imprimir el resultado. con la impresión automática de resultados activada, no es necesario pulsar la tecla p. La impresión del resultado tiene lugar entonces de forma automática. Configurar el protocolo de impresión, ver página 96. Lim1 + 0.110 kg Lim2 + 0.130 kg G# + 0.118 kg...
  • Página 82: Sumar S

    Funcionamiento Totalización s Esta aplicación permite sumar pesos en la memoria de totalización. Además de la suma, también se guarda la cantidad de partidas totalizadas (menú Aplic.3). Características – Puede pesarse hasta un total de 999 partidas. – Aceptación automática de valores: Memorización simultánea de valores neto y valores calculados (si los hubiere).
  • Página 83 Funcionamiento – Aceptación automática del valor con la báscula estabilizada y sobrepasando la carga mínima predeterminada. Si la carga mínima predeterminada no se sobrepasa, es posible aceptar la partida de forma manual pulsando la tecla O. Por lo demás, la aceptación automática del valor solo tendrá...
  • Página 84 Funcionamiento Ejemplo : Deben sumarse valores de peso. Preajustes: se ha seleccionado la aplicación “Totalización” y se ha configurado un protocolo de impresión. Ajuste: Setup / Prot.imp / Protoc. punto de menú 7.6 Protocolo de componentes: punto de menú 7.7. Protocolo de totalización: punto de menú...
  • Página 85 Funcionamiento Cambiar indicación entre valor individual y totalizado. Finalizar totalización. G# + 1.346 kg y Se imprime el protocolo de totalización configurado. T + 0.346 kg N + 1.000 kg ------------------ Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 86: Neto Total R

    Funcionamiento Neto total R Este programa de aplicación permite pesar consecutivamente varios componentes de una fórmula en la báscula. Cada componente pasa tras la aceptación a una memoria neto total (menú Aplic.3). Características – Puede pesarse hasta un total de 999 componentes de una receta uno tras otro. Neto total no puede combinarse con aplicaciones de los niveles 1 y 2 (Aplic.1, –...
  • Página 87 Funcionamiento Carga mínima La carga mínima que debe presentar un componente para poder ser aceptado en la memoria neto total. Ajuste: Aplic. / Aplic.3 / Tot.net. punto de menú 3.6 Si con la carga colocada se sobrepasa el límite, puede iniciarse la aceptación del valor de pesaje.
  • Página 88 Funcionamiento Tarar la báscula No es necesario si está activada la función de tarado automático. En el momento en que se coloca el recipiente, la báscula adopta automáticamente el peso de tara. y Se muestra el mensaje para llenar y aceptar el primer componente. Introducir el primer componente en el recipiente (aquí...
  • Página 89 Funcionamiento y Se muestra el peso de todos los componentes pesados hasta ese momento, más el peso colocado. Introducir el tercer componente hasta que se haya alcanzado el peso total deseado (aquí p. ej. 2000 g). y Se muestra el peso total. Aceptar el peso del tercer componente con la tecla O.
  • Página 90: Combinar Aplicaciones

    Funcionamiento Combinar aplicaciones La tabla siguiente muestra cómo pueden combinarse las aplicaciones descritas. La función básica Pesaje siempre está disponible, no siendo necesario combinarla con una función de cálculo. Seleccionar los programas uno a uno: conmutar con la tecla D Aplicación 1 Aplicación 2 Aplicación 3...
  • Página 91 Funcionamiento Colocar una cantidad aleatoria de piezas de referencia en el recipiente (aquí p. ej. 10 unidades). Iniciar el cálculo del peso del elemento de referencia. y Si el peso es demasiado bajo, en el indicador principal aparece inf 29. Ajustar la carga mínima a un número de dígitos de lectura inferior o colocar una mayor cantidad de piezas en el recipiente e introducir la correspondiente cantidad de elementos de referencia...
  • Página 92 Funcionamiento y La cantidad parcial se acepta automáticamente. Descargar la báscula: retirar el producto Determinar números de unidades adicionales. Cambiar el indicador de valor individual a totalización. Finalizar la expedición e imprimir la evaluación final. -------------------- Protocolo de impresión configurado: totalización nRef + 10 pcs wRef + 0.001000 kg...
  • Página 93: Configuración De La Impresión De Protocolos

    Funcionamiento Configuración de la impresión de protocolos Finalidad Puede configurar de forma individual el alcance de cada protocolo de medición. Esto debería efectuarse tras el preajuste del programa de aplicación, ya que algunas indicaciones en la impresión dependen de la aplicación. En el menú...
  • Página 94 Funcionamiento Interfaz estándar1 7.10 Indiv.2 Interfaz de componentes 7.11 Compon.2 Interfaz de resultados 2 7.12 Total 2 ISO/GMP 7.13 Prot.gmp Fecha sin hora 7.14 Fec./hor. Impresión automática tras estabilización 7.15 Aut.una Flex Print 7.16 Flex.prn Punto decimal / coma 7.17 C.s.decim Ajust.f Restablecer a los ajustes de fábrica Activar ajustes de fábrica...
  • Página 95 Funcionamiento Ejemplo: Protocolo estándar para la salida de datos de la aplicación “Contaje” Preajustes: – Aplicación: Aplicación 1: Ajustar contaje – A continuación seleccionar Setup: Protocolo de impresión: Impresora 1: “Individual: Protocolo de impresión tras tecla p” Seleccionar el menú Setup. Seleccionar y abrir el submenú...
  • Página 96 Funcionamiento Pulsar la tecla ) para aceptar la selección efectuada. y El contador se incrementa en uno. Pulsar la tecla k las veces que sea necesario hasta que aparezca “Peso de referencia” en el indicador. Pulsar la tecla ) para aceptar la selección efectuada. De esta forma puede seguir seleccionando partidas de impresión adicionales.
  • Página 97: Memoria De Datos Del Producto

    Funcionamiento Memoria de datos de producto Finalidad Con la memoria de datos de producto pueden guardarse datos de inicialización y de usuario (valores de producto o de tara). Características – La memoria de datos puede almacenar hasta 100 valores de productos o de taras.
  • Página 98 Funcionamiento Ejemplo: Contar activando un peso por unidad medio memorizado. Preajustes: aplicación: contaje (Contaje) Guardar valores de peso medios Inicializar la aplicación. Determinar el peso medio unitario mediante alguna de las formas anteriormente descritas. Introducir el número de memoria con el teclado y presionar prolongadamente la tecla R (durante al menos 2 segundos).
  • Página 99: Interfaces De Datos

    / corriente), Profibus. Atención al emplear cables de conexión RS232 de uso común o de otras marcas: A menudo, las asignaciones de contactos no son adecuadas para los productos de Minebea Intec. Especificaciones Interfaz serie: Funcionamiento de la interfaz: Dúplex completo...
  • Página 100: Configuración De La Interfaz De Datos Como Interfaz De Comunicación (Datprot)

    Interfaces de datos Configuración de la interfaz de datos como interfaz de comunicación (datprot) En el menú Setup, en COM1, “Protocolos de datos” (datprot) se configura la interfaz como puerto de comunicaciones. Comunicación SBI Se trata de una interfaz ASCII sencilla. En los puntos de menú...
  • Página 101: Comando Significado

    Interfaces de datos Comando Significado Modo de pesaje 1 Modo de pesaje 2 Modo de pesaje 3 Modo de pesaje 4 Bloquear teclado Envía valor mostrado a la interfaz de datos Enviar señal acústica Liberar teclado Tarado y puesta a cero (función combinada de tara) Puesta a cero (Zero), como comando “kZE_”...
  • Página 102 Interfaces de datos Una línea de impresión consta de un máximo de 22 caracteres (20 caracteres imprimibles más dos signos de control). Los primeros 6 caracteres, el llamado Header (encabezado), identifican el valor subsiguiente. La identificación (Header) puede desconectarse en el punto de menú 7.2, de forma que la línea de impresión conste de 16 caracteres (14 caracteres imprimibles más dos signos de control).
  • Página 103: Formato De Salida Con 22 Caracteres

    Interfaces de datos Ejemplo: emisión del valor de pesaje +1255,7 g Posición 1 10 11 12 13 14 15 16 CR LF Posición 1: Signo +, - o espacio en blanco Posición 2: Espacio en blanco Posición 3-10: Valor de peso con punto decimal. Los ceros iniciales se emiten como espacios en blanco.
  • Página 104 Interfaces de datos Mensaje de error 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 t a t * * * * * E * * # # * * CR LF t a t * * * * * E * # # #...
  • Página 105: Configurar La Interfaz De Datos Como Interfaz De Impresión (Impresora)

    Interfaces de datos Si el valor de pesaje va a ser visualizado con una resolución 10 veces mayor, este valor no podrá ser impreso ni memorizado durante el pesaje en metrología legal con funcionamiento SBI. En este caso, el signo de unidad nunca se emite a la hora de emitir datos.
  • Página 106: Configuración De La Salida De Impresión

    Interfaces de datos Configuración de la salida de impresión En el menú Setup, en “Protocolos de impresión” (setup / Prot.imp / Protoc.) se configura la emisión de impresión. Esto debería efectuarse después de la configuración de la aplicación, ya que algunas indicaciones dependen de la aplicación.
  • Página 107 Interfaces de datos Plataforma de pesaje PP1: -------------------- Línea de guiones 14.01.2016 09:43 Fecha / hora CAIXS2 Tipo Combics Ser.no. 12345678 Número de serie de Combics Vers. C2 100.280810 Versión del software de aplicación BVers. 01-62-03 Versión de software Sw. base Ser.no.
  • Página 108: Protocolos De Muestra

    Interfaces de datos Protocolos de muestra Para obtener explicaciones sobre los diferentes bloques de información, ver el apartado “Configuración de la salida de impresión” en las páginas anteriores. Para identificar los datos de los resultados (encabezado), ver el capítulo de la correspondiente aplicación.
  • Página 109 Interfaces de datos Aplicación “Medición neutra”: Aplicación “Báscula de control”: El bloque de datos de inicialización contiene Los datos de inicialización contienen el peso de consigna, el peso la cantidad y el peso de referencia. El bloque de mínimo y el peso máximo. Los datos del resultado contienen siem- resultados contiene el peso bruto, el neto, el peso pre el peso bruto, el neto y el de tara.
  • Página 110 Interfaz de datos Protocolo GMP Ejemplo con dos partidas: Protocolo “Borrar precarga” LIN-ENCAB.1 -------------------- Protocolo “Linealización” LIN-ENCAB.2 14.01.2016 13:50 -------------------- 14.01.2016 09:43 CAIXS2 14.01.2016 13:00 -------------------- Ser.no. 12345678 CAIXS2 G# + 1.400 kg Vers. C2 100.280810 Ser.no. 12345678 T + 0.200 kg BVers.
  • Página 111: Mensajes De Error

    Colocar platillo de pesaje Tecla atascada, tecla accionada durante el encendido Liberar la tecla o Err 101 - 104 consultar al servicio técnico de Minebea Intec Memoria de programación de funcionamiento defectuosa Acudir al servicio técnico de Minebea Intec Err 320 La plataforma de pesaje de calibración es incompatible...
  • Página 112: Cuidado Y Mantenimiento

    Service Un mantenimiento regular del aparato realizado por empleados del servicio técnico de Minebea Intec garantiza una exactitud de medición continuada. Minebea Intec ofrece contratos de mantenimiento en ciclos de 1 mes hasta 2 años. La frecuencia de intervalos de mantenimiento dependerá de las condiciones de funcionamiento y exigencias de tolerancia del usuario.
  • Página 113: Limpieza De Las Superficies De Acero Inoxidable

    (p. ej. humedad extrema). En estos casos: Separar el aparato de la alimentación de tensión y asegurarlo para evitar su uso. Avisar al servicio técnico de Minebea Intec. Las reparaciones únicamente podrán ser realizadas por especialistas: – Que tienen acceso a los documentos e instrucciones de reparación necesarios –...
  • Página 114: Reciclaje

    En Alemania y en algunos otros países, Minebea Intec se encarga del reciclaje y desecho de sus productos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa. Estos productos no deben desecharse junto con la basura doméstica ni entregarse en los...
  • Página 115: Especificaciones Técnicas

    Alimentación de red Solo mediante una fuente de alimentación Ex adecuada y, dado el caso, específica del país de la empresa Minebea Intec modelo YPS02-X.. / YPS02-Z.. / YPSC01-X / YPSC01-Z: 100-240 Vac (± 10 %), 50/60 Hz; máx. 25 VA o, en su caso, 40-80 VA en YPSC01-.
  • Página 116: Dimensiones Caixs2

    Dimensiones CAIXS2 Dimensiones CAIXS2 Especificaciones en milímetros Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 117: Accesorios

    Accesorios Accesorios Artículo Nº de pedido Interfaz RS 232 para plataforma digital (A16) YDO07-X Cable de conexión para convertidor de interfaces YDI05-Z a indicador CAIXS2, extremo del cable libre para el montaje al indicador mediante racores, conector hembra redondo de 14 polos, IP65, 0,2 m YCC02-XR14F02 Cable de conexión de la plataforma al indicador CAIXS2, extremos de los cables libres para el montaje al indicador...
  • Página 118 r Supplies for Signum® 3 Ex Supreme Accesorios Installation Installation Instructions | Betriebsanleitung Connecting the Device to AC Power Sartorius YPSC01-X Configurable power supply and communication system !Before startup, make sure that the power cable is properly connected to the power for use inside hazardous areas A A T T E E X X Zone 20/1/21/2/22...
  • Página 119: Declaraciones De Conformidad

    Comprobación – Formación Si la nueva colocación de la báscula debe correr a cargo de Minebea Intec, deberá solicitar los servicios de un miembro del servicio técnico para efectuarla. Recalibraciones en Alemania La validez de la calibración finaliza con el subsiguiente año natural. En caso de que se utilice la báscula para el control de cantidades de llenado, según la normativa relativa a productos...
  • Página 120: Estructura De Menús

    Estructura de menús Estructura de menús Sinopsis de la estructura de menús completa; los diferentes parámetros de ajuste aparecen en las siguientes páginas. En el instrumento de evaluación se muestran únicamente los menús que se corresponden con el equipamiento de hardware. Adaptar y seleccionar aplicaciones (ver la página 137) Aplic.
  • Página 121: Menú De Aplicaciones

    Estructura de menús Menú de aplicaciones Pesaje Aplic. / Aplic.1 pesaje Contaje Contaje Aplic. / Aplic.1 Min.inic carga mínima para aplicación 1 dígito de lectura 3.6.1* 1-digit 2 dígitos de lectura 3.6.2 2-digit ... ver “Pesaje” 1000 dígitos de lectura 3.6.10 1000-d RESOL resolución para el cálculo del peso unitario...
  • Página 122: M.neutr Medición Neutra

    Estructura de menús REFER.PP báscula de referencia 3.13. Ninguna plataforma de pesaje seleccionada 3.13.1* SIN.PP Plataforma de pesaje PP1 3.13. PP 1 Plataforma de pesaje PP1 3.13. PP 2 Medición neutra Aplic. / Aplic.1 M.neutr Min.inic carga mínima para aplicación 1 dígito de lectura 3.6.1* 1-digit...
  • Página 123 Estructura de menús Decimal decimales de la visualización del resultado 3.10 Ninguno 3.10.1* 1 decimal 3.10.2 2 decimales 3.10.3 3 decimales 3.10.4 Mem.pes criterio de estabilización 3.11 Con estabilización 3.11.1* Estab Est.prec Con estabilización afinada 3.11.2 REFER.PP báscula de referencia 3.13.
  • Página 124: Neto Total

    Estructura de menús Impr.aut. impresión automática 4.10. Manual 4.10.1* manual Automática 4.10.2 automat Aplic.3 Neto total Aplic. / Aplic.3 / Tot.net Min.inic carga mínima para aplicación 1 dígito de lectura 3.6.1* 1-digit 2 dígitos de lectura 3.6.2 2-digit ... ver “Pesaje” 1000 dígitos de lectura 3.6.10 1000-d...
  • Página 125: Menú Setup (Ajustes Del Aparato)

    Estructura de menús Ajustes de fábrica de todos los programas de aplicación Aplic. / Ajust.f Ajust.f restablecer todos los programas de aplicación a ajustes de fábrica Sí (activar los ajustes de fábrica) 9.1.1 No (mantener los ajustes propios) 9.1.2* Menú Asignación de teclas de la tecla Tecl-fn Tecla k sin asignar 2.unit...
  • Página 126 Estructura de menús Tola/tol 1.7.18 TOLA Baht/bat 1.7.19 BAHT Mesgahl/MS 1.7.20 MESGHAL Toneladas/t 1.7.21 Posic.d Exactitud indicación Todos los dígitos on 1.8.1* TODAS Reducido en 1 posición 1.8.2 -1 p.car RESOL.*10 Resolución 10 veces mayor 1.8.14 +divis.2 Aumentar resolución en 2 valores parciales 1.8.15 +divis.1 Aumentar resolución en 1 valor parcial 1.8.16...
  • Página 127: Ajust.f Ajustes De Fábrica

    Estructura de menús Setup / pp-1 / intern. Param. 1 2.unid 2ª unidad de peso (dependiendo del tipo de plataforma de pesaje) Gramos/g 3.1.2* GRAMM Kilogramos/kg 3.1.3 Kilogr Quilates/ct 3.1.4 CARAT Libras/lb 3.1.5 POUND Onzas/oz 3.1.6 OUNCE Onzas Troy/ozt 3.1.7 TROY.OZ.
  • Página 128 Estructura de menús setup /com-1 Protocolos de datos dat.prot SBI* Config. BAUD Tasa de baudios 5.1.1 5.1.2 5.1.3 1200 5.1.4 1200 2400 5.1.5 2400 4800 5.1.6 4800 9600 5.1.7* 9600 19200 5.1.8 19200 PARITY Paridad space (espacio en blanco) space solo en bits de datos de 7 bits 5.2.2 odd (impar) 5.2.3*...
  • Página 129 Estructura de menús Configurar la impresora setup /com-1 impres YDP20 Config. BAUD Tasa de baudios 1200 5.1.4* 1200 2400 5.1.5 2400 4800 5.1.6 4800 9600 5.1.7 9600 19200 5.1.8 19200 PARITY Paridad space (espacio en blanco) space solo en bits de datos de 7 bits 5.2.2 odd (impar) 5.2.3* even (par)
  • Página 130 Menús 1.10 hasta 9.1 como en PP1 ADC-232 Menús 1.1 hasta 9.1 como en PP1 RS-485* IS-485 Conectar plataforma de pesaje IS de Minebea Intec Menús 1.1 hasta 1,8 como en PP1 Calibración/ajuste 1.9 Calibración/ajuste externos; peso estándar 1.9.1* Calibración/ajuste externos;...
  • Página 131 Estructura de menús Impres. Configurar impresora YDP20 YDP20 Menús 5.1 hasta 5.4 como en COM1 YDP14IS YDP14IS Linea Impresión de cintas* Etiqu. Impresión de etiquetas Impresora universal Uni-pri Menús 5.1 hasta 5.6 como en COM1 YPD05/4 * YDP05/YDP04IS Linea Impresión de cintas Etiqu.
  • Página 132 Estructura de menús Setup / istrl.e/s Entrada Paramet Tecl.ext. Función para pulsador externo Activar la tecla p* 8.4.1 PRINT Impr.lrg Activar prolongadamente la tecla p 8.4.2 Activar la tecla ) 8.4.3 TARA ISO.TEST Activar la tecla J 8.4.4 Activar la tecla k 8.4.5 SCALE.NR Activar la tecla n 8.4.6...
  • Página 133 Estructura de menús Protoc Protocolos de impresión Lin.cabc. Introducción del encabezado Línea 1 7.4.1 Linea 1 Línea 2 7.4.2 Linea 2 Identificador 1 7.4.3 Ident. 1 Identificador 2 7.4.4 Ident. 2 Identificador 3 7.4.5 Ident. 3 Identificador 4 7.4.6 Ident. 4 Identificador 5 7.4.7 Ident.
  • Página 134 Estructura de menús Setup / par.func. 8 Paramet Teclas Liberar teclado Liberar todos 8.3.1* Todos + Todos bloqueados 8.3.2 - Todos -Tec.num Bloque numérico bloqueado 8.3.3 -SCALE.N Tecla n bloqueada 8.3.4 Tecla ( bloqueada 8.3.5 - ZERO Tecla ) bloqueada 8.3.6 - TARA Tecla k bloqueada...
  • Página 135: Menú Info (Información Del Aparato)

    Estructura de menús setup / SQmin Pantalla Indicación del valor SQmin Sí Prt-gmp Impresión GMP Sí Menú Info (información del aparato) *= Ajuste de fábrica Fecha de servicio info / servic Instrumento de evaluación info / term cAIXS2-ADC-L Tipo de modelo Número de serie (indicación completa con la tecla )) 12345 01-62-01 Número de versión del instrumento de evaluación...
  • Página 136 Estructura de menús Menú Ajustes CAD Con.cad. standrd Configuración estándar 9.1.3 Rangos 11.3 Rango Báscula monorrango 11.3.1 Unico. Báscula multidivisión 11.3.2 Int.mult. Báscula multirrango 11.3.3 MULT.RNG Báscula monorrango 11.4 UNICO Dígito de lectura d 11.4.1 Carga máxima 11.4.4 int.mult. Báscula multidivisión 11.5 Dígito de lectura d 11.5.1...
  • Página 137 Verif. Configuración de verificación 9.1.4 Clas.ver. Clase de verificación 11.1 Clase 11.1.4 Rango Rangos 11.3 Báscula monorrango 11.3.1 Unico Báscula multidivisión 11.3.2 Int.mult. Báscula multirrango 11.3.3 Mult.rng Unico Báscula monorrango 11.4 Valor verificable e 11.4.2 Carga mínima 11.4.3 Min. Carga máx. 11.4.4 Max.
  • Página 138 Declaraciones de conformidad Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 139 Declaraciones de conformidad Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 140: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad български (bg) čeština (cs) dansk (da) Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Overensstemmelseserklæring 1. Модел на продукта / Номер на продукта: 1. Model výrobku / číslo výrobku: 1. Produktmodel/produktnummer: 2. Наименование и адрес на производителя 2. Jméno a adresa výrobce (2.1) a jeho 2.
  • Página 141 Declaraciones de conformidad eesti keel (et) français (fr) hrvatski (hr) Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Izjava o sukladnosti 1. Tootemudel/tootenumber: Modèle/numéro de produit : 1. Model proizvoda / broj proizvoda: 2. Tootja nimi ja aadress (2.1) ning tema volitatud 2. Nom et adresse du fabricant (2.1) et de son 2.
  • Página 142 Declaraciones de conformidad latviešu valoda (lv) malti (mt) nederlands (nl) Atbilstības deklarācija Dikjarazzjoni ta’ konformità Conformiteitsverklaring 1. Produkta modelis / produkta numurs: 1. Mudell tal-prodott / numru tal-prodott: 1. Productmodel/productnummer: 2. Ražotāja (2.1.) un tā pilnvarotā pārstāvja (2.2.) 2. L-isem u l-indirizz tal-manifattur (2.1) u tar- 2.
  • Página 143 Declaraciones de conformidad slovenčina (sk) slovenščina (sl) suomi (fi) Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Model výrobku/číslo výrobku: 1. Model proizvoda/serijska številka proizvoda: 1. Tuotemalli/tuotenumero: 2. Meno/názov a adresa výrobcu (2.1) a jeho 2. Ime in naslov proizvajalca (2.1) ter njegovega 2.
  • Página 144: Iecex Certificado

    Issue No: 8 Issue 6 (2019-04-30) Issue 5 (2018-10-26) Date of Issue: 2021-04-28 Issue 4 (2018-04-30) Issue 3 (2017-12-21) Applicant: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Issue 2 (2015-06-10) Leinetal 2 Issue 1 (2014-10-31) 37120 Bovenden. Issue 0 (2013-12-09) Germany Equipment: CAIXS2...
  • Página 145 Certificate No.: IECEx FME 13.0005X Page 2 of 4 Date of issue: 2021-04-28 Issue No: 8 Manufacturer: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden. Germany Additional manufacturing locations: This certificate is issued as verification that a sample(s), representative of production, was assessed and tested and found to comply with the IEC Standard list below and that the manufacturer's quality system, relating to the Ex products covered by this certificate, was assessed and found to comply with the IECEx Quality system requirements.This certificate is granted subject to the conditions as set out in IECEx Scheme...
  • Página 146 IECEx certificado IECEx Certificate of Conformity Certificate No.: IECEx FME 13.0005X Page 3 of 4 Date of issue: 2021-04-28 Issue No: 8 EQUIPMENT: Equipment and systems covered by this Certificate are as follows: The intrinsically safe indicator type CAIXS2-.… is used for data handling and indication in a weighing system. Intrinsically safe analog weighing platforms or load cells can be connected to the internal analog digital converter board, which can be replaced by a RS232 /RS485 data output board for connection of intrinsically safe digital weighing platforms or scales.
  • Página 147 IECEx certificado IECEx Certificate of Conformity IECEx FME 13.0005X Certificate No.: Page 4 of 4 Date of issue: 2021-04-28 Issue No: 8 DETAILS OF CERTIFICATE CHANGES (for issues 1 and above) Minor update to Documents, Update the IEC 60079-0 standard from 6th to 7th Ediiton. Annex: Annex to IECEx cert_FME 13 0005X issue 8.pdf Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 148 IECEx certificado Annex to IECEx FME 13.0005X issue No.:8 FM Approvals Ltd. Voyager Place, Maidenhead, UK. SL6 2PJ T: +44 (0) 1753 750 000 F: +44 (0) 1753 868 700 www.fmapprovals.com Electrical parameters Connections to the DC Supply Adapter Cable Circuit 12.6 V 133 mA...
  • Página 149 IECEx certificado Annex to IECEx FME 13.0005X issue No.:8 FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK. SL4 1RS T: +44 (0) 1753 750 000 F: +44 (0) 1753 868 700 www.fmapprovals.com †: Any; The input power from the SIWXS… or ISX… is not critical to the CAIXS2-…. As the circuit is resistively limited at the input.
  • Página 150 Annex to IECEx FME 13.0005X issue No.:8 FM Approvals Ltd. 1 Windsor Dials, Windsor, Berkshire, UK. SL4 1RS T: +44 (0) 1753 750 000 F: +44 (0) 1753 868 700 www.fmapprovals.com RS485 5.2 V 210 mA*** 263 mW 60 µF 500 µH 125 µH/Ω...
  • Página 151 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 152 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 153 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 154 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 155 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 156 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 157: Información De Seguridad

    Only authorized specialists may open the equipment by working to Minebea Intec rule. Modifications, including those to be carried out by Minebea Intec employees, may be permitted only after the express written authorization has been obtained from Minebea Intec.
  • Página 158: Verificación De La Seguridad Intrínseca

    Verificación de la seguridad intrínseca YPS02-X.. /YPS02-Z..: Circuit 12.6 V 133 mA 1.46 W 1 µF 300 µH 12.6 V 133 mA 1.46 W 1 µF 300 µH 8.6 V 187 mA 1.51 W 4 µF 300 µH 12.6 V 150 mA 1.68 W 1 µF...
  • Página 159 Verificación de la seguridad intrínseca Zone 1, 2, 21, 22 Gas: IIC T4 Dust: IIIC 13 V Uo = 11.8 V 425 mA Io = 147 mA CAPXS.-..-..2.0 W Po = 1.49 W IUXS4-..-.., IFXS4-..-..4 nF Co = 770 nF Weighing platform A A D D U U : : 6 µH...
  • Página 160 Verificación de la seguridad intrínseca Safety barrier 8.6 V 9001/01-086-050-101 50 mA Safety barrier 107.5 mW (supplied by Stahl) 6.2 µF 15 mH Non-hazardous area Zone 1, 2, 21, 22 Hazardous area Cable with up to 10 wires and with max. 250nF/km and 1.1mH/km: maximum cable Gas: IIC T4 length 1000m (flexibly installed).
  • Página 161 Verificación de la seguridad intrínseca 2) 8) Z966 pins A/J/K/N and M YDI05-Z.. YCO01-Y YDI05-Z.. interface converter 12 V* 12.4 V* 12.6 V* 7.2 V* 12.6 V* II (2) GD [EEx ib] IIC 24V** 24.8V** 25.2 V** 8.0 V** 25.2 V** Z966 Zener barrier 82 mA /164mA 130 mA***...
  • Página 162: Certificado

    FM17US0327X Equipment: CAIXS2-ab Intrinsically Safe Indicator (Type Reference and Name) Name of Listing Company: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Address of Listing Company: Leinetal 2 37120 Bovenden Germany The examination and test results are recorded in confidential report number:...
  • Página 163 certificado SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X The marking of the equipment shall include: IS CL I, II, III, DIV 1, GP A,B,C,D,E,F,G T4 CL I, Zone 1, AEx ia IIC T4 Zone 21, AEx ia IIIC T80⁰C Description of Equipment: General - The intrinsically safe indicator type CAIXS2-….
  • Página 164 certificado SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X Output parameters of the CAIXS2-…. (COM1) Circuit Lo/Ro RS232 10.0 V* 101 mA*** 253 mW 3 μF* 3 mH 140μH/Ω 20.0 V** 217 nF** RS422 5.2 V 290 mA 496 mW 60 μF 300 μH 50μH/Ω...
  • Página 165 certificado SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X *: versus ground; **: between the lines; ***: resistively limited For the RS485 communication ±12.6 V 12 V 7.2 V 135 mA*** 164 mA*** Rmin 95.4 Ω 73.2 Ω RS485 (Rmin = Ui / Ii is the minimum output resistance of the combined circuits of the associated apparatus connected to the CAIXS2-.…) Output parameters of the UNICOM RS Board Circuit...
  • Página 166 certificado SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM17US0327X Details of the supplements to this certificate are described below: Date Description December 2013 Original Issue. Supplement 3: Report Reference: – RR210598 dated 18 December 2017. December 2017 Description of the Change: Documentation updates. Company name change from Sartorius Industrial Scales GmbH &...
  • Página 167 FM17CA0165X Equipment: CAIXS2-ab Intrinsically Safe Indicator (Type Reference and Name) Name of Listing Company: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Address of Listing Company: Leinetal 2 37120 Bovenden Germany The examination and test results are recorded in confidential report number:...
  • Página 168 certificado SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X 11. The marking of the equipment shall include: IS CL I, II, III, DIV 1, GP A,B,C,D,E,F,G T4 Ex ia IIC T4 Gb 12. Description of Equipment: General - The intrinsically safe indicator type CAIXS2-…. Is used for date handling and indication in a weighing system.
  • Página 169 certificado SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X Output parameters of the CAIXS2-…. (COM1) Circuit Lo/Ro RS232 10.0 V* 101 mA*** 253 mW 3 μF* 3 mH 140μH/Ω 20.0 V** 217 nF** RS422 5.2 V 290 mA 496 mW 60 μF 300 μH 50μH/Ω...
  • Página 170 certificado SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X For the RS485 communication ±12.6V 12 V 7.2 V 135 mA*** 164 mA*** Rmin 95.4 Ω 73.2 Ω RS485 (Rmin = Ui / Ii is the minimum output resistance of the combined circuits of the associated apparatus connected to the CAIXS2-.…) Output parameters of the UNICOM RS Board Circuit...
  • Página 171 certificado SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM17CA0165X Details of the supplements to this certificate are described below: Date Description December 2013 Original Issue. Supplement 3: Report Reference: – RR210598 dated 18 December 2017. December 2017 Description of the Change: Documentation updates. Company name change from Sartorius Industrial Scales GmbH &...
  • Página 172: Control Drawing

    Control Drawing Hazardous (Classified) Location Any NRTL approved equipment with Entity Class I, II, III, Division 1, Groups A,B,C,D,E,F,G Concept parameters Class I, Zone 1, Groups IIA, IIB, IIC e.g. weighing platform Zone 21 CAPX..U-……-……, IUX.4-……-….. or IFX.4-……-…. Any NRTL approved equipment with Entity Concept parameters - e.g.
  • Página 173: Input Parameters

    Control Drawing Terminal Assignments on the CAIXS2 Data Interfaces (COM1) RS232 + RS422 RS485 + Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N *: 14pin female connector on an adapter cable (topview) UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P **: 12pin terminal block on the Data Adapter Board...
  • Página 174 Control Drawing Terminal Assignments on the CAIXS2 Data Interfaces (UNICOM RS): RS232 RS422 RS485 TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N CTS_N *: 14pin female connector on CTS_P an adapter cable (topview) RxD_P Input parameters (combined circuits) for UNICOM RS: RS232 12.6 V* 25.2 V** 328 mA***...
  • Página 175 Control Drawing Parameters of the Ex ia circuits (combined circuits) on the WP Board: RS485 RS232 5.4 V 74 mA*** 10.8 V* / 21.6V** 110 mA***/55 mA 183 mW 295 mW 50 µF 600 µH 2.14 µF* / 174nF** Lo 2 mH Lo/Ro 135 µH/...
  • Página 176 Control Drawing Notes ® 1) In the USA: The installation must be in accordance with the National Electrical Code , NFPA 70, Article 504 or 505 and ANSI / ISA-RP 12.6. ® In Canada: The installation must be in accordance with the Canadian Electrical Code , Part1, Section 18.
  • Página 177 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 178: Collegamenti E Trasmissione Dati

    Collegamenti e trasmissione dati Ex-Bereich Non-Ex-Bereich CAIXS2 (100 -240 Vac) YPSC01-Z Ex-Netzgerät DC/DC Board YPSC01-X (100 -240 Vac) Ex-Netzgerät 3m** (100 -240 Vac) YPSC01-X Ex-Netzgerät YPS02-X.R (100 -240 Vac) Ex-Netzgerät 36953-510-00 0,2m YPS02-XV24 (24 Vdc) Ex-Netzgerät YRB02-X Ex-Akku-Pack YPS02-Z.R (100 -240 Vac) Ex-Netzgerät (24 Vdc) YPS02-XV24...
  • Página 179 Collegamenti e trasmissione dati Ex-Bereich Non-Ex-Bereich Wägemodul Option M13 mit A21 (RS232) (z.B. SIWXS…-3-..-…, oder mit A23 (RS485) CAIXS2 SIWXS…-3-V..., ISX…-..-…, YCC02-XR14M6 Anschlussoptionen ISX…-V…) mit RS232- oder 65607-570-00 Ex-Netzgerät Data Adapter siehe 66015-750-51 RS485-Datenausgang oder Board Ex-Akku-Pack 66015-150-00 Option M14 mit A21 (RS232) Option M52;...
  • Página 180 Collegamenti e trasmissione dati C C O O M M 1 1 RS232 RS422 RS485 TRXP TRXN TRXN D D a a t t a a A A d d a a p p t t e e r r C C A A I I X X S S C C O O M M 1 1 TRXP n.c.
  • Página 181 Collegamenti e trasmissione dati Ex-Bereich Non-Ex-Bereich CAIXS2 12polige Option M14 mit A21 Buchse COM 1 Board Option M55 YDI05-Z YCC02-XR14F02 66015-150-00 Meßwertdrucker (Schnittstellen- Option A21 65607-580-00 0,2m mit externen umsetzer) oder Netzgeräten: oder mit Option A24, Option N21 UNICOM RS YDP14IS-0CEUV 66015-170-00 oder...
  • Página 182 Collegamenti e trasmissione dati Ex-Bereich Non-Ex-Bereich YAS04CIS CAIXS2 DC-Versorgung COM 1 Board bis 1000m 12V DC (min) ... YDI05-Z 66015-150-00 30V DC (max) Option A25 Option A22 Schnittstellen- umsetzer Option M21 Option M54 oder Option N22 UNICOM RS 66015-170-00 Option A37 COM1: J1 UNICOM RS: J3 12pol...
  • Página 183 Collegamenti e trasmissione dati Ex-Bereich Non-Ex-Bereich COM1: Option M14 CAIXS2 YDI05-Z 12pol. Stecker 4b) 4a) mit Option M50 Option M14 69QC0010 PC oder SPS mit COM 1 Board oder 66015-150-00 RS485- YCC02-XR14F02 YDI01-Z Option A23 Datenausgang 65607-580-00 0,2m (mit interner Zenerbarriere Z966) CAIXS2 12polige...
  • Página 184 Collegamenti e trasmissione dati YPSC01-. / YPSC02-. CAIXS2 Option A4: 4...20mA - Platine UNICOM 1000007115 Schirm grün + gelb Schirm Option N23 Option N7* Option N17* Option A38 Vin (GND) 4...20mA 0,2m bis 200m Vout weiss Iin (GND) Iout braun Sonderanfertigung bis 200m *: des YPSC01-./ YPSC02-.
  • Página 185 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 186: Certificado

    certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 187 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 188 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 189 certificado Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 190 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 191: Placas Y Marcas

    Placas y Marcas Schilder und Marken CAIXS2 (Typ Minecomb) Plates and Markings Metrologische Daten: Max, Min, e und , wenn vorhanden, d Metrological data: Max, Min, e and if existend d Sicherungsstempel (selbstklebende Marke oder Plombe) Protective mark (self-adhesive mark or seal) Sicherungsstempel (selbstklebende Marke oder Plombe), nur bei zerstörungsfrei lösbaren Schildern.
  • Página 192 Placas y Marcas Schilder und Marken CAIXS2 (Typ Minecomb) Schil Plates and Markings Plates Beispie Example Beispie Example Zeichen Mark for E gesperrt locked frei Programm- Beispie unlocked verriegelungs- Example schalter Menu access switch Schild wi Label is fi Kennzeichnungsschild mit CE-Zeichen Descriptive plate with CE-sign Zeichen für die EG-Eichung (Marke mit Messtechnik-M) Mark for EC verification (metrology sticker)
  • Página 193 Placas y Marcas Schilder und Marken CAIXS2 (Typ Minecomb) Plates and Markings Beispiel Typenschild Example of type plate Beispiel für Kennzeichnungsschild mit CE-Zeichen Example of descriptive plate with CE-sign Zeichen für die EG-Eichung (Marke mit Messtechnik-M) Mark for EC verification (metrology sticker) (ejemplo) Beispiel für Schild mit metrologischen Daten Example of label with metrological data...
  • Página 194 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 195: Anexo: Clave De Acceso General

    Anexo: Clave de acceso general Tras seleccionar el punto de menú “Setup” aparece durante 2 segundos el requerimiento para introducir el código “Codigo”. y El primer punto de la pantalla parpadea. Las cifras y el punto pueden introducirse por medio del bloque numérico. Seleccionar los signos con las teclas k y p La tecla k muestra: cifras en orden ascendente (0 hasta 9) a continuación los signos .
  • Página 196 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 197 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 198 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 199 Instrucciones de manejo Combics CAIXS2...
  • Página 200 Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden, Alemania Teléfono: 49.551.309.83.0 Fax: 49.551.309.83.190 www.minebea-intec.com Copyright by Minebea Intec, Bovenden, Alemania. Queda prohibida su reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización por escrito de Minebea Intec.

Este manual también es adecuado para:

Combics caixs2Combics caixs2-u

Tabla de contenido