3.5.3 Uso del protector de luz para las mediciones ..................18 3.5.4 Protective Cover (cubierta protectora) ....................20 3.6 Uso portátil del DR 2800 para el análisis in situ ....................21 3.6.1 Colocación de la Protective Cover (cubierta protectora) ................ 22 3.7 Trayectoria del haz ............................
Página 4
Índice 5.3 Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos ................38 5.3.1 Registro de datos ............................ 38 5.3.1.1 Almacenamiento de datos automático y manual ................ 39 5.3.1.2 Recuperación de datos almacenados de un registro de datos ........... 39 5.3.1.3 Envío de datos del registro de datos ..................40 5.3.1.4 Eliminación de datos almacenados de un registro de datos ............
Página 5
Índice 6.2 Programas favoritos ............................84 6.2.1 Recuperación de un programa favorito ....................84 6.2.2 Borrado de un programa favorito ......................84 6.3 Adición de patrones: supervisión y comprobación de resultados ..............85 6.3.1 Conclusión de una adición de soluciones patrón ..................86 6.4 Longitud de onda única (medidas de absorbancia, concentración y transmitancia) ........
Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones de funcionamiento Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración Fuente de luz Lámpara de (filamento de) tungsteno en atmósfera gaseosa (visible) Rango de longitud de onda 340–900 nm Precisión de longitud de onda ±...
Sección 2 Información general 2.1 Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.
2.2 Información general El espectrofotómetro DR 2800 es un espectrofotómetro VIS con un rango de longitud de onda de 340 a 900 nm. El instrumento incluye un completo juego de programas de aplicaciones e interfaz en varios idiomas.
Peligro eléctrico y de incendio. Utilice sólo la fuente de alimentación suministrada. El manual está previsto para ser utilizado por el personal que trabaja con el instrumento. 3.1 Desembalado del instrumento Saque el espectrofotómetro DR 2800 y los accesorios de la caja de transporte: • Espectrofotómetro DR 2800 •...
(100–240 V~ / 50–60 Hz). Pulse el interruptor situado en la parte posterior del instrumento para activar la corriente. 3.4 Interfaces El DR 2800 dispone de dos interfaces USB, ubicadas en la parte posterior del instrumento (Figura 1). La interfaz USB Tipo A se utiliza para las comunicaciones con la impresora, la tarjeta de memoria USB, el escáner de códigos de barras USB o el teclado.
Página 13
Instalación Figura 1 Interfaces Interruptor de encendido/apagado Protección USB Tipo B USB Tipo A Enchufe a la red...
3.5 Compartimentos de cubetas, adaptadores de cubetas, protector de luz y Protective Cover (cubierta protectora) 3.5.1 Compartimentos y adaptadores de cubetas El DR 2800 cuenta con dos compartimentos de cubetas (Figura Sólo se puede utilizar un tipo de cubeta de muestra para la medición.
Instalación Figura 3 Adaptadores de cubetas Adaptador A: Adaptador de cubetas cuadradas de Adaptador C: Adaptador de cubetas redondas de una 10 mm pulgada Adaptador B: Adaptador de varios caminos ópticos y cubetas "Pour-Thru Cell" de una pulgada 3.5.2 Instalación de los adaptadores de cubetas 1.
1. El protector de luz es necesario sólo con los tests de cubetas de 13 y de 16 mm. El DR 2800 se entrega con el protector de luz instalado. Retire el protector de luz antes de utilizar el compartimento de cubetas 2.
Página 17
Instalación El protector de luz se puede almacenar en la caja de adaptadores (Figura 7 en la página Figura 5 Light Shield (protector de luz) Instalación del protector de luz 1. Abra el compartimento de cubetas. 2. Introduzca el protector de luz de forma que la flecha apunte a la izquierda y la ficha de orientación concuerde con la ranura situada en la abertura del compartimento (Figura...
Instalación 3.5.4 Protective Cover (cubierta protectora) Figura 7 Protective Cover (cubierta protectora) Protective Cover (cubierta protectora) Protective Cover con el adaptador de cubetas A colocado en la posición A. Protective Cover (vista interior) El interior de la cubierta sirve para alojar los adaptadores de cubetas.
Instalación 3.6 Uso portátil del DR 2800 para el análisis in situ Si el espectrofotómetro DR 2800 se utiliza para llevar a cabo análisis in situ, puede ser preciso realizar varias medidas para compensar las condiciones variables de la luz ambiente.
Instalación 3.6.1 Colocación de la Protective Cover (cubierta protectora) Figura 8 Colocación de la Protective Cover 1. Tras introducir la cubeta/célula de solución cero o la cubeta/célula de análisis, coloque la cubierta protectora sobre el compartimento de cubetas abierto. La inscripción "Protective Cover”...
Instalación 3.7 Trayectoria del haz Figura 9 muestra la trayectoria del haz del DR 2800: Figura 9 Trayectoria del haz Lámpara de (filamento de) tungsteno Espejo divisor Ranura de entrada Elemento de referencia Vidrio de protección contra el calor 10 Compartimento de cubetas/celulas 2 Retícula...
20 segundos antes de encenderlo de nuevo; de lo contrario se pueden estropear los sistemas electrónico y mecánic. 4.2 Selección del idioma El software del espectrofotómetro DR 2800 incluye varias opciones de idiomas. Cuando se enciende el instrumento por primera vez, aparece la pantalla de selección del idioma.
Página 24
Puesta en marcha Si el instrumento detecta una desviación respecto de la última calibración, se le recomendará que lleve a cabo una comprobación del sistema. 1. Saque la cubeta de su alojamiento y cierre el compartimento de cubetas. 2. Pulse Inicio. Tiene lugar la comprobación del sistema (duración aproximada: 6 minutos).
Sección 5 Operaciones estándar 5.1 Información general 5.1.1 Consejos para el uso de la pantalla táctil La pantalla es del tipo táctil (se activa por contacto). Para realizar una selección, pulse la pantalla con la uña, la yema del dedo, la goma de un lápiz o la punta de un lápiz óptico.
El Manual de procedimientos HACH de DR 2800 contiene metódicas ilustradas y detalladas para de barras (Programas de los análisis mediante programas de HACH. La metódica de los tests de LANGE está incluida en HACH LANGE) los paquetes de tests.
Operaciones estándar 5.2 Modo Configuración del instrumento 1. En el Menú principal, seleccione Configuración del instrumento. Aparecerá una selección de funciones para configurar las funciones del instrumento. 5.2.1 ID del usuario Utilice esta opción para introducir en el instrumento hasta 30 conjuntos de iniciales de usuarios (de hasta cinco caracteres).
Operaciones estándar 5.2.2 ID de la muestra Utilice esta opción para introducir hasta cien etiquetas de identificación de muestras (con hasta trece caracteres cada una) en el instrumento. El ID de la muestra se puede utilizar para detallar la ubicación de la muestra u otra información específica. 1.
Operaciones estándar Opciones>Más>Configuración del instrumento Si el ID de la muestra ya está asignado, seleccione el símbolo de ID de la muestra en la pantalla de resultados. 5.2.3 Fecha y Hora 1. Pulse Fecha y Hora en Configuración del instrumento. 2.
Página 30
Operaciones estándar 5.2.5 Gestión de energía El DR 2800 puede funcionar mediante conexión a la red o con batería. Nota: La batería no es parte del alcance del suministro estándar. 1. Seleccione Gestión de energía en el menú "Configuración del instrumento”.
Operaciones estándar 5.2.6 PC e Impresora La serie DR 2800 se entrega con dos interfaces USB, que se encuentran en la parte posterior del instrumento (véase Figura 1 en la página 15). Estas interfaces se pueden utilizar para exportar datos y gráficos a una impresora, actualizar datos y comunicarlos a un PC.
Operaciones estándar Configuración impresora: • Resolución: Calidad de impresión • Papel: Tamaño del papel Nota: Si se conecta una impresora térmica adicional, la función Auto Send: Encendido/Apagado estará disponible. 4. Seleccione Auto-Send: Encendido para enviar todos los datos de medición automáticamente a la impresora térmica. Nota: La opción Auto-Send no está...
PC el software opcional HACH Data Trans. 1. Pulse PC e Impresora en Configuración del instrumento. 2. Seleccione PC. 3. Pulse Config. para visualizar la pantalla PC Setup. Para obtener más instrucciones acerca de la instalación, consulte el manual de usuario de HACH Data Trans.
Operaciones estándar 4. Seleccione Auto-Send: Encendido para enviar todos los datos de medición automáticamente al PC. Nota: Si está seleccionado Auto-Send: Apagado, deberá pulsar la tecla "PC e Impresora" para enviar los datos al PC. Nota: La función remota sólo sirve para la supervisión de la transferencia de datos.
Operaciones estándar 4. Pulse Lista de seguridad para bloquear varias funciones a usuarios no autorizados. 5. Seleccione las funciones deseadas para su control. 6. Confirme la Lista de seguridad pulsando OK para volver al menú Contraseña. 7. Pulse Encendido para seleccionar la nueva configuración de la Lista de seguridad.
Página 36
Operaciones estándar 3. Pulse Apagado para desactivar la configuración de la Lista de seguridad. 4. Pulse OK para volver a Configuración del instrumento. Nota: Utilice esta función para borrar la anterior contraseña o para introducir una nueva.
Operaciones estándar 5.3 Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos 5.3.1 Registro de datos El registro de datos memorizará hasta 500 mediciones obtenidas en los siguientes modos: Programas almacenados, Programas de códigos de barras, Programas del usuario, Programas favoritos, Longitud de onda única y Longitud de onda múltiple. Se memorizará...
Para enviar datos de medición a un PC: Para el procesamiento de datos de medición, se debe instalar en el PC el software opcional HACH Data Trans, véase sección 5.2.6.3 en la página...
Operaciones estándar 5.3.1.4 Eliminación de datos almacenados de un registro de datos 1. Pulse Recuperar datos en el Menú principal. 2. Pulse Mem.regis.datos>Opciones>Borrar. 3. Seleccione Un solo punto, Datos filtrados o Todos los datos y pulse OK para confirmar. Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de datos que fueron asignados a esta selección.
Operaciones estándar 5.3.2.2 Recuperación de datos memorizados en "Lapso de tiempo" 1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal". a. Pulse Lapso de tiempo para recuperar los datos que desea. b. Si ya está trabajando en este programa, pulse Opciones, Más...
Operaciones estándar 5.3.2.3 Envío de datos de "Lapso de tiempo" Opción 1: 1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal" y a continuación Lapso de tiempo o, en el menú "Opciones", Más... y Enviar datos para enviar los datos a una tarjeta de memoria USB o a una impresora.
Operaciones estándar 5.3.2.4 Borrado de datos memorizados en "Lapso de tiempo" 1. Pulse Recuperar datos en el Menú principal y, a continuación, Lapso de tiempo, o bien pulse Más..., Recuperar datos en el menú "Opción". Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados. 2.
Operaciones estándar 5.4 Programas almacenados El instrumento contiene más de 200 metódicas programadas. Se puede acceder a ellas mediante el menú Programas almacenados. 5.4.1 Selección de un método o test almacenado; introducción de datos básicos específicos del usuario 1. Pulse Programas almacenados en el Menú principal para visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con números de programa.
Operaciones estándar Tabla 4 Opciones de Programas almacenados Opciones Descripción Más Para otras opciones. Memorizar: Con el ajuste Memorizar: Encendido, todos los datos de medición se memorizan de forma Encendido/Apagado automática. Con el ajuste Memorizar: Apagado, no se almacenan dichos datos. % Trans/Conc/Abs Para cambiar a las lecturas de transmitancia (%), concentración o absorbancia.
Operaciones estándar 5.4.3 Uso de los temporizadores de programa Para algunas metódicas no se necesita utilizar temporizadores y otras requieren varios. Estos temporizadores están preprogramados en cada Programa almacenado, junto con una descripción de la actividad que se va a llevar a cabo durante el periodo prefijado.
Operaciones estándar 5.4.4 Ajuste del factor de dilución La función Factor de dilución se utiliza para calcular la concentración original de una muestra que se ha diluido con una proporción conocida. Por ejemplo, el factor de dilución puede incluir la concentración analizada dentro del rango del test. 1.
Operaciones estándar Mida un patrón antes de configurar el Ajuste del patrón en Encendido. 1. Siga la metódica completa con un patrón conocido para la muestra. 2. Tras medir la concentración, pulse Opciones>Más>Ajuste del patrón. 3. Si Ajuste del patrón está prefijado en Apagado, fíjelo en Encendido.
Operaciones estándar 1. Pulse Opciones>Más>Fórmula química. 2. Seleccione la Fórmula química. Nota: La conversión estequiométrica del resultado de la medición tiene lugar automáticamente. Nota: La fórmula química seleccionada aparecerá en la pantalla. Los resultados del test se calcularán y aparecerán en está fórmula química.
Operaciones estándar 4. Pulse Opciones>Más>Blanco de reactivo. 5. Pulse Encendido para seleccionar la función Blanco de reactivo. 6. La concentración que aparece en la tecla es el valor medido. Si desea utilizar este valor para más análisis de este parámetro, pulse 7.
Operaciones estándar 4. Retire la solución cero e introduzca la cubeta de muestra en el compartimento de cubetas. 5. Pulse Medición. Aparecerá el resultado. 6. Para la memorización de datos, véase sección 5.3.1 en la página 7. . 5.4.9 Adición de programas almacenados a la lista Programas favoritos El menú...
Operaciones estándar 5.5 Programas de códigos de barras Un lector de código de barras especial en el compartimento de cubetas 1 lee automáticamente el código de barras de la cubeta/vial de 13 mm cuando ésta completa una rotación sencilla. El instrumento utiliza la identificación de código de barras para ajustar de forma automática la longitud de onda correcta para el análisis y para calcular el resultado de inmediato con la ayuda de los factores memorizados.
Operaciones estándar • En caso contrario, pulse Programas cód. barras en el Menú principal e introduzca la cubeta/vial de blanco o de muestra (según la metódica) en el compartimento de cubetas 1. La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados. Para evaluar otras cubetas-tests/viales y otros parámetros, introduzca la cubeta/vial preparada en el compartimento de cubetas y compruebe los resultados.
Operaciones estándar 5.5.3.1 Cambio de la configuración predeterminada de la fórmula química 1. Introduzca la cubeta de muestra o de blanco (según la metódica) en el compartimento de cubetas. 2. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula química. 3. Aparecerá una lista de fórmulas de evaluación disponibles. Seleccione la nueva configuración predeterminada.
Para realizar otros tests de códigos de barras utilice los viales para tests de códigos de barras para determinar el blanco de la muestra. Consulte las metódicas de Hach para obtener instrucciones específicas sobre estos métodos.
Operaciones estándar 5.5.6 Actualización y edición de tests de código de barras 5.5.6.1 Actualización manual de un test de código de barras Con los datos suministrados en el código de barras, el instrumento ajusta de forma automática los factores y la longitud de onda de la medición.
Página 56
Operaciones estándar Introducción de la versión 1. Seleccione la línea de Versión y pulse Edición. Con el teclado alfanumérico, introduzca la versión que se indica en la metódica. 2. Pulse OK para confirmar. Introducción del proceso de medida Para obtener información detallada sobre la introducción del proceso de medida, véase sección 6.1.2 en la página Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto...
Operaciones estándar Introducción de las variables (factores, longitud de onda y factores de conversión) Para obtener información detallada sobre la introducción de las variables, véase sección 6.1.2 en la página Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto. 1.
Operaciones estándar 4. Tras el mensaje "¿Nº de control del cód.barras?", en pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del test que se va a modificar. Nota: La metódica del test correspondiente contiene los nuevos datos (longitud de onda, factores, rangos de medida, factor de conversión para la fórmula química, etc.).
Para obtener el software para la actualización a través de Internet en www.hach.com: 1. Visite http://www.hach.com 2. En la página de producto DR 2800, haga clic en Lab System Software/Software Update Downloads dentro Downloads. 3. Encuentre la descarga adecuada y siga las indicaciones para guardar los archivos en la tarjeta de memoria USB.
Sección 6 Operaciones avanzadas 6.1 Programas del usuario Los programas del usuario ofrecen la posibilidad de realizar análisis personalizados. La base de datos Programas del usuario está vacía en el momento de la expedición del instrumento de fábrica y se utiliza para alojar los programas creados por el usuario según sus propias necesida- des.
Operaciones avanzadas 6.1.1 Programar un método de usuario Todas las fases de introducción y su importancia y opciones se explican en las siguientes secciones. 1. Seleccione Nuevo en el menú Opciones del programa. Número del programa: Número específico del test, con el que el programa puede recuperar posteriormente de la lista de selección en el menú...
Operaciones avanzadas Tabla 8 Descripciones del programa Tipo de programa Descripción Longitud de onda única Mediciones en una longitud de onda definida. En este modo los valores de absorbancia se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda y Longitud de onda los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas, diferencias y múltiple relaciones.
Operaciones avanzadas Resolución de concentración (número de posiciones decimales) Seleccione el número necesario de posiciones decimales de la lista y pulse Siguiente. Fórmula química: Introduzca la fórmula química utilizada en la pantalla para representar el parámetro de análisis. Con el teclado alfanumérico, introduzca la fórmula química y pulse Siguiente para introducir los valores de calibración.
Página 65
Operaciones avanzadas Fórmula de absorbancia (tipo de programa Longitud de onda múltiple): El menú Fórmula de absorbancia se emplea para definir las longitudes de onda y los coeficientes utilizados en la fórmula. La fórmula de absorbancia define el cálculo para la medición de la longitud de onda múltiple.
Operaciones avanzadas Resolución de concentración (número de posiciones decimales) Seleccione el número necesario de posiciones decimales de la lista y pulse Siguiente. Fórmula química: Introduzca la fórmula química utilizada en la pantalla para representar el parámetro de análisis. Con el teclado alfanumérico, introduzca la fórmula química y pulse Siguiente para introducir los valores de calibración.
Página 67
Operaciones avanzadas Calibración mediante la introducción de valores Introducción de concentración/absorbancia 1. Seleccione Introducir valores y pulse Siguiente. 2. Para introducir las concentraciones del patrón y los correspondientes valores de absorbancia en la tabla visualizada, pulse el símbolo "+". Utilice el teclado alfanumérico para introducir los valores.
Operaciones avanzadas 5. La curva lineal corresponde al ajuste estándar. Si pulsa Curva siguiente se visualizará la curva polinómica de segundo orden. Si vuelve a pulsar Curva siguiente, se visualizará la curva polinómica de tercer orden. 6. Pulse Forz. 0: para cambiar el ajuste de Apagado a Encendido.
Página 69
Operaciones avanzadas Los datos introducidos y medidos aparecerán en la tabla. Nota: Si desea borrar una concentración de patrón, seleccione la línea correspondiente y pulse el icono Borrar. El icono del temporizador que aparece en la pantalla ayuda a garantizar, en caso necesario, que las fases del análisis están correctamente calculadas (p.
Operaciones avanzadas 2. Pulse la tecla Fórmula. Aparecerá una lista de fórmulas disponibles (lineal y polinómica de segundo o tercer orden). Dependiendo de la fórmula seleccionada pueden introducirse hasta 4 coeficientes. Pulse la fórmula correspondiente. 3. Se visualizarán los coeficientes (a, b, c...) necesarios para la fórmula seleccionada.
Página 71
Operaciones avanzadas Límites superior e inferior del rango de medida Existe la posibilidad de introducir un valor de medida máximo (superior) y mínimo (inferior). Aparecerá un mensaje de error si la medición está por encima del límite superior o por debajo del inferior.
Página 72
Operaciones avanzadas 4. Pulse Memorizar para guardar los datos. Pulse Cancelar para volver al Menú principal.
Operaciones avanzadas 6.1.2 Tipo de programa Programación libre Programación libre es una opción avanzada para la introducción de métodos originales desarrollados por el usuario. Si está seleccionada la opción Programación libre, aparecerá un resumen de las especificaciones del test programado. Las opciones de introducción se pueden modificar para desarrollar el método del usuario.
Operaciones avanzadas • ¿Es necesario incluir tiempos de espera entre medidas? • ¿Deben repetirse las secuencias individuales del programa? Los elementos de una secuencia de medición, como las medidas cero y de la muestra y los temporizadores (tiempos de reacción, tiempos de espera, etc.) se definen de forma individual.
Página 75
Operaciones avanzadas Tecla Tiempo procesado 1. Pulse la tecla Tiempo procesado para introducir tiempos de espera, reacción o manipulación que deban tenerse en cuenta. Utilice el teclado alfanumérico para introducir el periodo de tiempo. Pulse OK y confirme la introducción volviendo a pulsar Nota: Este intervalo de tiempo se integra en el proceso de medida.
Operaciones avanzadas 4. Pulse } para finalizar la secuencia. Nota: Si una acción como una medida cero se repite en distintas etapas de la secuencia de medición, la serie de acciones se numera de forma secuencial (p. ej., Z1, Z2, etc.). Borrado de un elemento de una secuencia de medición Seleccione la línea correspondiente y pulse Borrar.
Página 77
Operaciones avanzadas Consulte Tabla 11 para obtener información detallada sobre las teclas Editar fórmula. Nota: La fórmula de evaluación aumenta sucesivamente en la pantalla en función de la introducción de datos. Nota: La tecla de flecha borra el elemento introducido más recientemente de la fórmula.
Página 78
Operaciones avanzadas Tabla 11 Descripciones de la tecla Editar fórmula (continación) Pantalla Tecla Descripción ÷ Pulse +– x, para introducir una operación matemática. Seleccione la operación y pulse OK para confirmar. Las operaciones matemáticas disponibles dependen de la fórmula definida. Es decir, las funciones como "( )"...
Operaciones avanzadas Tecla Selec. Conc . Si se debe tener en cuenta una fórmula ya definida, en este caso C1, en la fórmula para C2, pulse Selec. Conc. Introduzca el número de la fórmula (p. ej., 1 para C1) y pulse OK para confirmar.
Operaciones avanzadas 6.1.3 Selección de un programa del usuario 1. Pulse Programas del usuario en el Menú principal para visualizar una lista alfabética de los programas del usuario con números de programa. Aparecerá la lista Programas del usuario. Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.
Operaciones avanzadas 6.1.4.1 Agregar a Favoritos 1. Pulse Agregar a Favoritos y pulse OK para confirmar. El programa se agrega a Favoritos. 6.1.4.2 Edición 1. Pulse Edición y pulse OK para confirmar. Aparecerá un resumen de las especificaciones del test programado.
Operaciones avanzadas 6.2 Programas favoritos Los métodos y tests más utilizados de los menús Programas almacenados y Programas del usuario también se pueden agregar a la lista de Programas favoritos para simplificar su selección. Para agregar Programas almacenados o Programas del usuario a la lista de Programas favoritos, véase sección 6.1.4 en la página...
Operaciones avanzadas 6.3 Adición de patrones: supervisión y comprobación de resultados La exactitud de los valores medidos (su correspondencia con la concentración real del parámetro en la muestra) y su precisión (correspondencia de los resultados obtenidos en la medición de varias muestras con la misma concentración del parámetro del test) se pueden determinar o mejorar mediante el método de adición de patrones.
Operaciones avanzadas a. ¿Se agregan los reactivos en el orden correcto? b. ¿Transcurre tiempo suficiente para el desarrollo del color? c. ¿Se utilizan los objetos de cristal adecuados? d. ¿Están limpios? e. ¿Requiere el test que la muestra esté a una temperatura determinada? ¿Se encontraba el pH de la muestra en el rango adecuado?
Página 85
Operaciones avanzadas Métodos de volumen pico y volumen de muestra 1. Seleccione Programas almacenados en el Menú principal. Seleccione el programa requerido. 2. Pulse Inicio. 3. Analice una muestra sin agregar solución patrón según las instrucciones del Manual de procedimientos. Una vez completada la medición, deje la cubeta de muestra en el portacubetas.
Página 86
Operaciones avanzadas 6. Pulse la tecla del valor para cambiarlo. Utilice el teclado alfanumérico para cambiar el valor. Pulse OK para confirmar. 7. Pulse las teclas para introducir los valores de adición de patrón. Utilice el teclado alfanumérico para introducir los nuevos datos y pulse OK.
Página 87
Operaciones avanzadas 11. Una vez medidas todas las soluciones de adición de patrón, pulse Gráfico. Aparecerá la línea de regresión de los puntos de datos de adición de patrón. El coeficiente de correlación r indica la cercanía de los puntos de datos a la línea.
Operaciones avanzadas 6.4 Longitud de onda única (medidas de absorbancia, concentración y transmitancia) El modo Longitud de onda única se puede utilizar de tres formas. Para medidas de muestra a una longitud de onda única, el instrumento se puede programar para medir la absorbancia, la transmitancia (%) o la concentración del analito.
Página 89
Operaciones avanzadas Tabla 12 Opciones de configuración de Longitud de onda única (continación) Opciones Descripción Guardar como programa Para memorizar los parámetros como un Programa del usuario, véase sección 6.1 en la del usuario página Recuperación de datos de medición o intervalos de tiempo guardados; véase sección 5.3 en la Recuperar datos página...
Operaciones avanzadas 6.4.2 Mediciones de longitud de onda única 1. Introduzca la cubeta de blanco en el portacubetas. Pulse Cero. Nota: La tecla Medición sólo estará activa después de haber completado la medida cero. 2. Introduzca la cubeta de muestra en el portacubetas. Pulse Medición.
Operaciones avanzadas 6.5 Modo Longitud de onda múltiple: mediciones en más de una longitud de onda En este modo, los valores de absorbancia se pueden medir hasta en cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas, diferencias y relaciones. La absorbancia mide la cantidad de luz absorbida por la muestra en unidades de absorbancia.
Página 92
Operaciones avanzadas Tabla 13 Opciones de configuración de Longitud de onda múltiple (continación) Opciones Descripción Fórmula de absorbancia Base de cálculo para la evaluación de muestras. Guardar como programa Para memorizar los parámetros como un Programa del usuario, véase sección 6.1 en la del usuario página Recuperación de datos de medición o intervalos de tiempo guardados;...
Página 93
Operaciones avanzadas 3. Para cambiar una longitud de onda, pulse una de las teclas "λx:". Introduzca el coeficiente de longitud de onda deseado en el teclado numérico. Pulse OK para confirmar. 4. Para cambiar un coeficiente, pulse una de las teclas "K :".
Operaciones avanzadas 6.5.2 Realización de una medición en modo Longitud de onda múltiple 1. Introduzca la cubeta de blanco en el portacubetas.Pulse Cero. Nota: La tecla Medición no se activa hasta que se ha completado la medida cero. 2. Introduzca la cubeta de muestra en el portacubetas. Pulse Medición.
Operaciones avanzadas 6.6 Intervalo de tiempo de absorbancia/transmitancia El modo Intervalo de tiempo se usa para recopilar datos de absorbancia o transmitancia para un intervalo de tiempo especificado por el usuario. Después de recopilar los datos, se pueden visualizar en formato de gráfico o tabla. 6.6.1 Parámetros de configuración de Intervalo de tiempo Pulse modo Intervalo de tiempo en el Menú...
Operaciones avanzadas Tiempo e Intervalo: 1. Pulse Tiempo e Intervalo en el menú Opciones. 2. Introduzca el tiempo total y el tiempo de medición; pulse OK para confirmar. Nota: Es posible incluir un total de 500 fases de medición. Para seleccionar un tiempo total y un intervalo de tiempo que pueda provocar que se exceda este número de medidas, el intervalo de tiempo se define automáticamente y se inactiva la tecla OK.
Operaciones avanzadas • Seleccione Marcar para marcar el siguiente punto de datos recopilado. El instrumento no utiliza esta marca, pero está disponible para el usuario y puede indicar un evento significativo, como la adición de una muestra u otro reactivo. La marca también aparece en la tabla.
Operaciones avanzadas 6.6.3.1 Exploración de un escaneado de tiempo o un análisis de escaneado de tiempo Después de haber realizado un escaneado de tiempo, los datos de tiempo y absorbancia/transmitancia se visualizan en forma de curva. En el lugar de la curva en el que esté ubicado el cursor, se resaltarán el tiempo transcurrido hasta dicho punto y la absorbancia correspondiente.
Operaciones avanzadas El menú Verificaciones del sistema contiene información del instrumento y varios tests de rendimiento. 6.7.1 Información del instrumento 1. Pulse Información acerca del instrumento en el menú Verificaciones del sistema. 2. Aparecerán el modelo, el número de serie y la versión del software.
Para obtener el software para la actualización a través de Internet en www.hach.com: 1. Visite http://www.hach.com 2. En la página de producto DR 2800, haga clic en Lab System Software/Software Update Downloads dentro Downloads. 3. Encuentre la descarga adecuada y siga las indicaciones para guardar los archivos en la tarjeta de memoria USB.
Operaciones avanzadas 6.7.3.1 Comprobación de longitud de onda La prueba Comprobación de longitud de onda se usa para verificar la precisión de la longitud de onda a 807 nm. 1. Pulse Comprobación de longitud de onda en el menú Pruebas ópticas. 2.
Operaciones avanzadas 6.7.3.2 Comprobación de la luz difusa La prueba Comprobación de la luz difusa se utiliza para medir la luz difusa del instrumento a 340 nm. 1. Pulse Comprobación de la luz difusa en el menú Pruebas ópticas. 2. Retire todas las cubetas del compartimento de cubetas. 3.
Operaciones avanzadas 6.7.3.3 Comprobación de la absorbancia La prueba Comprobación de la absorbancia se utiliza para verificar la precisión y repetibilidad fotométrica del instrumento. Esta prueba puede servir para comprobar la absorbancia a cualquier longitud de onda de una muestra específica o de un set de filtros de prueba, véase sección 6.7.3.4 en la página 106.
Operaciones avanzadas 6.7.3.4 Kit de verificación El Kit de verificación, LZV537, (véase Sección 9 en la página 123) está diseñado para la supervisión periódica de la luz dispersa, la precisión fotométrica y la precisión de longitud de onda de los espectrofotómetros.
Página 105
Operaciones avanzadas 7. Retire todas las cubetas del compartimento de cubetas y pulse Inicio. 8. Introduzca distintos filtros en el orden determinado. Pulse Siguiente tras introducir un filtro. A continuación, se visualizarán los resultados de la última medición. 9. Pulse el icono de PC e Impresora para enviar los datos a la unidad USB, el PC o la impresora.
Operaciones avanzadas 6.7.4 Pruebas de salida Si hay una impresora conectada, se imprimirá una prueba de la pantalla actual. 6.7.5 Historia de la lámpara El menú Historia de la lámpara informa sobre la cantidad de tiempo que la lámpara ha estado encendida (Horas). Después de sustituir una lámpara y de reestablecer la Historia de la lámpara, en la pantalla se restablecerá...
Operaciones avanzadas 6.7.7 Tiempos de servicio Para garantizar una inspección regular, se puede introducir una referencia de memoria automática para los tiempos de servicio. Después del encendido, el instrumento de esta referencia de memoria se activará e indicará en el momento adecuado. 1.
Operaciones avanzadas 6.7.8 Backup de instrumento Antes de la fecha de la siguiente inspección, el menú Backup de instrumento ofrece la posibilidad de memorizar todos lo programas, datos de medición, ID del usuario, ID de la muestra, contraseñas y todos los datos ajustables en una tarjeta de memoria USB. 1.
Página 109
Operaciones avanzadas Si el archivo se memorizó, aparecerá el mensaje "Backup de instrumento se almacenó". 4. Pulse OK para volver al menú Verificaciones del sistema. Recuperación de datos de backup: Nota importante: Todos los datos actuales se sobrescribirán al recuperar el archivo de backup. 1.
Página 110
Operaciones avanzadas 4. Pulse OK para confirmar después del mensaje "¿Recuperar backup S/N XXXXXXX. de instrumento?". 5. Tras finalizar el proceso, inicie de nuevo el instrumento.
Sección 7 Mantenimiento ATENCIÓN Posibles peligros químicos y biológicos en la piel y los ojos. El manual está previsto para ser utilizado por el personal que trabaja con el instrumento. Nota importante: Retire las cubetas que aún se encuentren en el instrumento y deseche las cubetas o su contenido a través de un método de eliminación aprobado.
Mantenimiento 7.2 Colocación o cambio de la batería 1. Saque la cubeta del compartimento. 2. Apague el instrumento. 3. Desenchufe el cable de alimentación. 4. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo sobre una superficie suave. 5. Con un destornillador o una moneda, retire el tornillo de la tapa. 6.
7.2.1 Información acerca del uso de la batería 7.2.1.1 Eliminación de la batería de litio Una batería de litio permite utilizar el DR 2800 como instrumento portátil. Sírvase descartar las baterías de acuerdo a los reglamentos nacionales pertinentes (en el menú "Configuración del instrumento”, en...
(12 V, 2 A) y sus características electromagnéticas son esenciales para poder asegurar el funcionamiento del DR 2800 y la seguridad del usuario. Nota importante: Recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C, pues esta es la gama en la que se puede cargar al 100% con la máxima efectividad.
Mantenimiento 7.3 Sustitución de la lámpara ATENCIÓN Para evitar una posible descarga eléctrica, desconecte el instrumento de la fuente eléctrica antes de cambiar la lámpara. 1. Saque la cubeta de su alojamiento. 2. Apague el instrumento. 3. Desenchufe el cable de alimentación. ADVERTENCIA Peligro de quemadura.
Página 116
Mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de quemadura. Espere hasta que la lámpara se enfríe. El contacto con la lámpara caliente puede provocar quemaduras. 9. Levante con cuidado el portalámparas. 10. Lleve ambos tornillos a un lado. 11. Empuje hacia arriba el resorte de presión. 12.
Página 117
Mantenimiento 13. Con cuidado, desenchufe la lámpara de la placa de enchufe. Nota importante: Coja la lámpara sólo por el portalámparas. Evite tocar el vidrio, ya que las sustancias presentes en la piel se pueden quemar sobre la ampolla de vidrio y con ello acelerar el proceso de envejecimiento de la lámpara.
Sección 8 Localización y resolución de fallos Problema /Indicación en pantalla Causa probable Medida Atención Las mediciones con cubetas de código Introduzca el protector de luz. ¡Sírvase introducir el protector de barras suelen requerir protector de Pulse OK. de luz! luz.
Página 120
Localización y resolución de fallos Problema /Indicación en pantalla Causa probable Medida Cierre la tapa o coloque la Protective ¡Condiciones de iluminación Condiciones de iluminación variables Cover (cubierta protectora) sobre el inestables! durante la medición compartimento de cubetas (2)
Kit de "Pour-Thru Cell" 5940400 Set de cubetas (cubetas cuadradas de 1 pulgada, vidrio, emparejadas(10 mL)) 2495402 Hach Data Trans (software de PC para transmisión de datos) LZY274 Set de filtros de prueba certificados para autocomprobaciones (Kit de verificación) LZV537...
HACH Company Repair Service in the Repair Service in Canada: Repair Service in World Headquarters United States: Latin America, the Hach Sales & Service Caribbean, the Far East, P.O. Box 389 HACH Company Canada Ltd. Indian Subcontinent, Africa, Loveland, Colorado...
Página 124
Información de contacto HACH LANGE D.O.O. ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. HACH LANGE D.O.O. HACH LANGE MAROC SARLAU Fajfarjeva 15 Αυλίδος 27 Ivana Severa bb SI-1230 Domžale GR-115 27 Αθήνα HR-42 000 Varaždin Villa 14 – Rue 2 Casa Tel. +386 (0)59 051 000 Τηλ.
Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos. Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán devueltos sin autorización de Hach Company.
Garantía ..............127 Pruebas sistema .. 100 Guardar como programa del usuario ..45 Recuperar datos ...... 28 HACH Data Trans ............ 35 Registro de datos ............. 38 Resolución de la concentración .... 90 ID de la muestra ............29 creación .............
Página 128
Señales acústicas ............ 31 Software ............61 Teclado alfanumérico ..........27 Temporizador ....31 Tiempo e Intervalo ........... 98 Tiempo e intervalo ........... 97 Tiempos de servicio ..........108 Variables ............56 Ver tabla ..............97 Verificaciones del sistema ........28 Versión ............... 56...