Índice SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............3 ........3 ÍMBOLOS DE INFORMACIÓN Y SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL ANUAL ..............4 TIQUETAS PREVENTIVAS EN EL INSTRUMENTO ..............5 ARCAS DE CERTIFICACIÓN EN EL INSTRUMENTO ............6 ELIGROS POTENCIALES DE SEGURIDAD DEL SISTEMA 1.4.1 El ozono y la toxicidad ........................7 1.4.2...
Sección 1 Medidas de Seguridad Lea este manual antes de desempaquetar, instalar o utilizar el BioTector. El BioTector sólo debe ser utilizado por personal cualificado y entrenado, y para el fin para el que ha sido diseñado. No lo use o instale de forma distinta a la especificada en este manual. Los procedimientos y métodos que se describen aquí...
Etiquetas preventivas en el instrumento A continuación se explican las etiquetas y marcas que lleva el instrumento, que deben leerse en su totalidad. De no respetarse las indicaciones pueden producirse lesiones personales o daños al instrumento. Este símbolo, cuando va en el instrumento, indica que el usuario debe informarse adecuadamente sobre el funcionamiento y/o seguridad leyendo el manual de instrucciones.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación después. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales europeas, los usuarios de equipos eléctricos en Europa ahora deben devolver al fabricante los equipos viejos o que hayan alcanzado el final de su vida útil.
Peligros potenciales de seguridad del sistema Los peligros potenciales de seguridad relacionados con el funcionamiento del sistema BioTector, son los siguientes: • Riesgos de naturaleza eléctrica • Sustancias químicas potencialmente peligrosas • Gas oxígeno y componentes que generen gas ozono Sólo el personal plenamente entrenado en el uso del BioTector debe realizar su mantenimiento y utilizarlo.
El ozono y la toxicidad 1.4.1 El ozono se encuentra en estado gaseoso como ingrediente natural de la atmósfera terrestre. Estas son algunas de las propiedades químicas y físicas del ozono: Factor Propiedades ozono Peso molecular 47.9982 g/g-mol -119 0.3 °C Punto ebullición Punto de fusión...
Medidas Generales de seguridad Preste atención en todo momento a todos los avisos de precaución, Aviso y peligro. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede resultar en lesiones personales graves, muerte o daños al equipo. Es necesario recordar lo siguiente: ▪...
1.5.1 Precauciones sobre la electricidad y las quemaduras El BioTector contiene componentes eléctricos que funcionan bajo alta tensión. Si se tocan se puede producir electrochoque y lesiones graves o mortales. DANGER Durante la instalación, mantenimiento o servicio del sistema téngase en cuenta lo siguiente: •...
1.5.2 Precauciones sobre el gas portador y gas de escape El BioTector utiliza gas de oxígeno (O ) como gas portador durante el funcionamiento. Este gas debe estar libre de dióxido de carbono (CO ) y nitrógeno (N ). El ritmo medio de consumo de oxígeno en el BioTector es de 22 L/hora (367 ml/min).
1.5.3 Precauciones sobre sustancias químicas Cierto número de sustancias y compuestos químicos que se utilizan en el BioTector se listan en la Sección 6 Reactivos y Estándares de Calibración. Algunos de estos compuestos son dañinos, corrosivos, acídicos y oxidantes. Deben adoptarse precauciones adecuadas al manejar estas sustancias químicas o las soluciones preparadas a partir de ellas.
1.5.4 Precauciones sobre el stream de muestra El usuario es responsable de establecer el riesgo potencial relacionado con cada stream de muestra. Deben adoptarse las precauciones necesarias con el fin de evitar el contacto físico con cualquier stream de muestra nocivo que pueda contener riesgos químicos biológicos. Los componentes del sistema y su composición que entran en contacto con el líquido de la muestra y los posibles gases volátiles de la muestra, se tabulan en la siguiente tabla 1.
Sección 2 Manual del operario Teclado numérico de membrana El BioTector lleva un microprocesador incorporado que ha sido programado para permitir al usuario controlar el instrumento mediante tan sólo los seis botones de su teclado numérico de membrana. Al pulsar el botón correspondiente, el usuario puede desplazarse por los distintos niveles del menú...
Página 15
REACTION GRAPH GRÁFICO DE LA REACCIÓN REACTION DATA TIC & TOC / COD DATOS DE LA REACCIÓN TIC y TOC / COD REACTION DATA TC & VOC DATOS DE LA REACCIÓN TC y VOC REAGENTS STATUS ESTADO DEL REACTIVO ENTER PASSWORD INTRODUCIR CONTRASEÑA OPERATION OPERACIÓN...
Página 16
PRINTER IMPRESORA MMC/SD CARD TARJETA MMC/SD INFORMATION INFORMACIÓN CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO SOFTWARE SOFTWARE IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN ENTER PASSWORD INTRODUCIR CONTRASEÑA SYSTEM CONFIGURATION CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ANALYSIS MODE MODO ANÁLISIS DEMO MODE MODO DEMO DEMO MODE CO2 DATA DATOS CO2 DEL MODO DEMO SYSTEM PROGRAM PROGRAMACIÓN DEL SISTEMA SYSTEM PROGRAM 1...
Estado de inicio Cuando se enciende el BioTector, la pantalla LCD muestra automáticamente los Datos de Reacción después de una espera de 60 segundos. Al pulsar la tecla ESCAPE el usuario pasa de la pantalla de Datos de Reacción a la pantalla de Gráfico de Reacción.
Reaction Data (Datos de la reacción) B I O T E C T O R R U N N I N G 0 9 : 1 7 : 2 8 1 2 - 0 9 - 0 2 0 9 : 1 3 : 0 2 1 2 - 0 9 - 0 2 R E A C T I O N S T A R T...
Reagent Status (Estado del Reactivo) B I O T E C T O R R U N N I N G 0 9 : 1 7 : 2 8 1 2 - 0 9 - 0 2 A C I D M O N I T O R 2 5 .
Página 21
Enter Password (Introducir Contraseña) 0 9 : 1 7 : 2 8 1 2 - 0 9 - 0 2 E N T E R P A S S W O R D F O R O P E R A T I O N S E C U R I T Y D O M A I N 1 2 3 4...
Operation Menu (Menú Funcionamiento) Diagrama del Menú Operation (Funcionamiento) ENTER PASSWORD INTRODUCIR CONTRASEÑA OPERATION OPERACIÓN START, STOP INICIO, PARADA REAGENTS SETUP CONFIGURACIÓN DE REACTIVOS INSTALL NEW REAGENTS INSTALAR NUEVOS REACTIVOS PURGE REAGENTS & ZERO PURGEAR REACTIVOS Y CERO SYSTEM RANGE DATA DATOS DE RANGO DEL SISTEMA MANUAL PROGRAM PROGRAMACIÓN MANUAL...
Página 23
El mantenimiento sólo deberá realizarse cuando se vea el mensaje “SIS SISTEMA STOPPED” (SISTEMA PARADO) en la esquina superior izquierda de la pantalla principal de Datos de Reacción o cuando el sistema está apagado. Cuando se ve el mensaje “REMOTE STANDBY” (ESPERA REMOTA) ó...
2.1.2 Reagents Setup (Ajustes de los Reactivos) Este menú permite al usuario acceder a los Menús del Reactivo. 1. Install New Reagents (Instalar Nuevos Reactivos). Este menú instala y ceba los reactivos en el BioTector. Cualquier Aviso o notificación “85_ Reagents Low” ó “20_No Reagents” se puede también reiniciar desde este menú.
Página 25
Todos los volúmenes de reactivos se pueden reiniciar con el sistema en marcha. Esta función permite al usuario reponer los reactivos sin parar el sistema. No obstante, cuando se cambia o se repone el Ácido y/o la Base, es necesario realizar un ciclo de Calibración de Cero en el sistema. Se visualiza El Aviso “CALIBRACIÓN DE CERO REQUIRED”...
2.1.2.2 Purge Reagents & Zero (Purgar Reactivos y Cero) La función Purge Reactivos & Zero (Purgar Reactivos y Cero) es un procedimiento automático para purgar los reactivos, establecer el cero y ajustar los niveles de Comprobación del Reactivo en el BioTector. Los ajustes de programa para la Purga de Reactivo se definen en el menú...
2.1.4 Manual Program (Manual Programación) M A N U A L P R O G R A M 0 9 : 1 7 : 2 8 1 2 - 0 9 - 0 2 1 < R U N A F T E R N E X T R E A C T I O N R U N...
6. - 30. Manual. Para analizar una o varias muestras/estándares mediante el modo manual, conecte primero la muestra/estándar al/los puerto/s manual/es fuera del BioTector. A continuación, seleccione la correspondiente Válvula Manual en este menú (primer ajuste). A continuación, entre el número de muestras (número de reacciones de análisis) a tomarse a través de cada Válvula Manual (segundo ajuste).
2.1.6 Fault Archive (Archivo de Errores) En el menú Fault Archive (Archivo de Errores), el usuario puede ver los últimos 99 errores/avisos registrados en el sistema, confirmar si los errores/avisos siguen activos o no, y confirmar los errores/avisos activos. Si el archivo está...
Calibration Menu (Menú de Calibración) Calibration menu (Menú de Calibración) permite al usuario calibrar el analizador. Los menús de Calibración de Cero y de Span permiten al usuario ejecutar los ciclos de Calibración de Cero y de Span para un único rango o para todos los rangos disponibles del sistema.
Página 31
5. Run Zero Calibration (Ejecutar Calibración de Cero). Cada vez que se cambian o se reponen los reactivos del BioTector y cada vez que se realiza un servicio, se recomienda encarecidamente usar la función RUN ZERO CALIBRATION (EJECUTAR CALIBRACIÓN DE CERO) para que el sistema pueda ajustar los valores del cero automáticamente.
2.2.2 Span Calibration (Calibración de Span) S P A N C A L I B R A T I O N 0 9 : 1 7 : 2 8 1 2 - 0 9 - 0 2 1 < T O C S P A N A D J U S T 1 .
Página 33
10. Run Span Calibration (Ejecutar Calibración de Span). Esta función inicia el ciclo Span Calibration (Calibración de Span). Las reacciones de calibración de span se realizan en un único rango programado por el RANGO en el menú que se muestra más abajo. Al final del ciclo de Span Calibration (Calibración de Span), el BioTector calcula automáticamente los factores de Span Adjust (Ajuste de Span) y los muestra para los Ajustes de Span que se muestran arriba.
HACH Company Repair Service in the Repair Service in Canada: Repair Service in World Headquarters United States: Hach Sales & Service Latin America, the Canada Ltd. P.O. Box 389 HACH Company Caribbean, the Far East, 1313 Border Street, Unit 34...
Página 35
HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma Página 35...