Peligro ........................1—10 Teclas y pantalla del instrumento ..............1—11 Cordón de la tapa del instrumento ..............1—12 Especificaciones ....................1—13 Plomo ........................1—15 Consejos para la medición................1—15 Materiales y preparación de muestras............1—24 Muestreo......................1—25 Comprobación de la precisión.................1—27 Eficacia del método ..................1—28 Ajuste de la calibración con patrón ...............1—29...
Página 4
✔ Patrones secundarios (Spec )................ 1—29 Interferencias ....................1—31 Resumen del principo operativo..............1—34 Reactivos y materiales ..................1—34 Funcionamiento del instrumento ...............2—3 Funciones de las teclas ..................2—3 Opciones del menú....................2—6 Instalación de las pilas ..................2—8 Códigos de error ....................2—11 Mensajes de error .....................
Página 5
Recuperación de la calibración de fábrica.............2—32 Valor máximo/mínimo visualizado..............2—33 Certificación ......................2—35 Cómo cursar pedidos ..................2—41 Garantía ........................2—42 1—5...
Medidas de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial ATENCIÓN a todas las indicaciones de PELIGRO y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.
Medidas de seguridad Uso de avisos de peligro Cuando existan varios riesgos y peligros posibles, en este manual se señalarán con los términos (PELIGRO, ATENCIÓN, NOTA) de acuerdo con el nivel de peligrosidad. PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o heridas graves.
Medidas de seguridad Rótulos de seguridad Preste especial atención a todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para información de seguridad y/o funcionamiento.
Funcionamiento Peligro La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular productos químicos. 1—10...
Teclas y pantalla del instrumento Pos. Descripción Tecla POWER/BACKLIGHT Tecla ZERO/SCROLL Tecla MENU Pantalla numérica Indicador de rango Indicador de rango Indicador de menú Indicador de Calibración ajustada Indicador de Batería baja Tecla READ/ENTER 1—11...
Cordón de la tapa del instrumento La tapa del instrumento "Pocket Colorimeter II“ se pliega como protector de luz. No se pueden efectuar mediciones de precisión a menos que la muestra o el blanco estén cubiertos con la tapa. Utilice el cordón de la tapa del instrumento para fijar la tapa al cuerpo del colorímetro y evitar que se pierda.
Especificaciones Lámpara: Diodo electroluminiscente (LED) Detector: Fotodiodo de silicio Precisión fotométrica: ± 0,0015 Abs Ancho de banda del filtro: 15 nm Longitud de onda: 476 nm Rango de absorbancia: 0 – 2,5 Abs Dimensiones: 3,2 x 6,1 x 15,2 cm Peso: 0,2 kg Cubetas de análisis: 1 cm (10 mL) und 25 mm (10 mL) Condiciones de funcionamienton: 0-50°C (32-122 °F);...
Plomo (5 – 150 µg/L Pb) Método 8317 Método LeadTrak* de extracción rápida por columnas* Campo de aplicación: Para agua potable Consejos para la medición • Lavar los artículos de vidrio con ácido nítrico y agua desionizada antes de usarlos, para evitar los errores debidos a los contaminantes, véase ”Materiales y preparación de muestras“, en la página 1–24.
Página 16
Plomo Llenar un tubo mezclador Con el cuentagotas Nota: Para las muestras preservadas graduado de 100 mL hasta la calibrado de 1 mL de plástico, con ácido nítrico también son marca de 100 mL con muestra. agregar 1,0 mL de reactivo necesarios los pasos 2 y 3.
Página 17
Plomo HRS MIN SEC HRS MIN SEC Esperar 2 minutos. Despues al periodo de Nota: Las muestras que se reacción utilizar otro preservaron con ácido nítrico cuentagotas calibrado de o fueron sometidas a plástico de 1,0 mL para añadir digestión pueden sobrepasar 2,0 mL de solución de fijación...
Página 18
Plomo Colocar otro extractor de Una vez ha parado el flujo, Colocar el extractor columna rápido encima de la comprimir completamente el encima de la botella segunda botella de muestreo tampón absorbente del mezcladora circular de de 125 mL. Verter con cuidado extractor, empujar el émbolo.
Página 19
Poner la tapa y agitar Nota: mezcladora. Comprimir concienzudamente para Si hay plomo presente, se formará un color marrón. completamente el tampón mezclar. absorbente del extractor. 1—19...
Página 20
Plomo HRS MIN SEC HRS MIN SEC Esperar 2 minutos. Llenar una cubeta de Pulsar la tecla POWER 10 mL hasta la marca de 10 mL para encender el medidor. con muestra preparada. Nota: La flecha de la pantalla deberá...
Página 21
Plomo Despues al periodo de Colocar la tapa del Pulsar la tecla reacción limpiar bien el instrumento sobre el ZERO/SCROLL. exterior de la cubeta (la compartimento para tapar la La pantalla indicará ”- - - -“ y, muestra preparada). cubeta.
Página 22
Plomo Añadir 3 gotas de Limpiar bien el exterior Colocar la tapa del solución decolorante pPb-6 a de la cubeta (la muestra instrumento sobre el la cubeta. decolorada). Colocar la cubeta compartimento para tapar la en el soporte portacubetas. cubeta.
Página 23
Plomo Pulsar la tecla READ/ENTER. La pantalla indicará ”- - - -“ y, a continuación de los resultados en µg/L de plomo (Pb). 1—23...
Plomo Materiales y preparación de muestras Debido a que el plomo es muy común en nuestro entorno hay que tener cuidado de evitar la contaminación de la muestra. Para obtener la máxima precisión del ensayo siga los pasos que se indican a continuación: 1.
Las muestras acidificadas podrán conservarse durante un máximo de seis meses. Muestreo para análisis de contaminación por plomo en las tuberías de distribución de agua potable a viviendas 1. Tome la muestra cuando el agua ha estado en la tubería durante un período de 8 a 18 horas sin circular.
Página 26
Plomo Muestreo para análisis de contaminación por plomo en fuentes de agua potable, tales como agua de pozo o agua de las canalizaciones principales de la red de distribución 1. Eche 10 mL de reactivo preservativo ácido pPb-1 en una botella de 1 litro.
Comprobación de la precisión Método de adición de solución patron 1. Mediante una pipeta TenSette, añadir 100 µL de una solución patrón de plomo de 10.000 µg/L Pb, incluida en el kit de reactivos a otros 100 mL de muestra.
125 mL de plástico. 2. Mediante una pipeta añadir 1,0 mL de la solución patrón de plomo de 10 mg/L (incluida en el set de reactivos) al agua de la botella. Invertir para mezclar. Esta solución de 100 µg/L se debe preparar justo antes de usarla.
Ajuste de la calibración con patrón Para realizar un ajuste de la calibración con patrón utilizando el patrón de 100 µg/L de plomo o empleando una concentración alternativa, véase ”Ajuste de la calibración con patrón“, en la página 2–15“. ✔...
Página 30
Plomo ✔ Los patrones Spec NUNCA se deberán utilizar para calibrar el instrumento. En el certificado de análisis se relacionan el valor y tolerancia esperados para cada ✔ patrón Spec Uso de los patrones Spec✔ 1. Coloque la cubeta STD 1 en el soporte portacubetas, con la marca del diamente mirando hacia el teclado.
Plomo Interferencias Los estudios de interferencia se llevaron a cabo preparando una solución de plomo conocida de unos 25 µg/L así como el ion interferente potencial. Se consideró que el ion interfería cuando la concentración de plomo medida cambiaba en ± 10%.
Página 32
Las paredes de las cubetas de análisis se colorearán debido al indicador pPb-5 y se deberán lavar con una solución de ácido nítrico diluido. El émbolo del extractor está...
Página 33
Plomo Tabla 1 Interferencias Sustancia Nivel de interferencia interferente Hierro, Fe 2 mg/L Magnesio, Mg 500 mg/L Manganeso, Mn 0,5 mg/L Nitrógeno 500 mg/L Amoniaco, NH Nitrato Nitrógeno, 1000 mg/L – 2 – Sulfato, SO 1000 mg/L Zinc, Zn 1 mg/L...
, presente en una muestra de agua potable se concentra primero en un extractor de columna rápido. A continuación se eluirá el plomo del extractor y se agregará un indicador de porfirina para desarrollar el color en la muestra. Después se añade un descolorante para descomponer el complejo coloreado.
Frasco de medición, marcas de 2, 5, 10, 15, 20 y 25 mL......cada uno ..2193-00 Reactivos opcionales Solución patrón de plomo, 10 mg/L .........25 mL ..23748-20 Ampollas Voluette de solución patrón de plomo, 50 mg/L Pb , 10 mL ..........16/paquete ..14262-10 Solución patrón de plomo, 1000 mg/L ......100 mL ..
Descripción Unidad Ref. Solución patrón de hidróxido sódico, 5,0 N ..50 mL SCDB ..2450-26 Patrones secundarios de plomo Spec✔ .......cada uno ..27076-00 Agua, desionizada ..............4 L ..272-56 Materiales opcionales Tubo mezclador, graduado, pp, 100 mL ......cada uno ..1081-42 Pipeta, volumétrica, clase A, 1,0 mL ......cada uno ..14515-35...
Página 37
Sección 2 Manual de instrucciones Pocket Colorimeter...
Funcionamiento del instrumento Funciones de las teclas Tecla Descripción Función Tecla Encendido [On]/Apagado [Off]/ POWER Retroiluminación Para activar la retroiluminación encienda el instrumento y, a continuación, pulse y mantenga pulsada esta tecla hasta que la retroiluminación se encienda. Para apagar la retroiluminación vuelva a pulsar y mantener pulsada esta tecla.
Página 40
Funcionamiento del instrumento Tecla Descripción Función Tecla En el modo medición sirve para poner el instrumento a cero. ZERO/SCROLL En el modo menú sirve para desplazarse por las opciones del menú. También para desplazarse por los números cuando se van a introducir o editar valores.
Página 41
Funcionamiento del instrumento Tecla Descripción Función Tecla Entrar/Salir del modo Menú. MENU Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aproximadamente 5 segundos para entrar en el modo ”método introducido por el usuario“. 2—5...
Funcionamiento del instrumento Opciones del menú Pulse la tecla para acceder a las opciones del menú. MENU Cambio entre rangos 1. Pulse la tecla ; en la pantalla aparecerá el mensaje ”SEL“. Una flecha MENU parpadeando indica el rango actual. 2.
Página 43
Funcionamiento del instrumento Llamar a mediciones almacenadas 1. Pulse la tecla y a continuación hasta que en la pantalla MENU ZERO/SCROLL aparezca el mensaje RCL. El instrumento almacenará automáticamente las 10 últimas mediciones. 2. En RCL, pulse la tecla para llamar a las mediciones almacenadas, READ/ENTER empezando por la última medición realizada.
Funcionamiento del instrumento Instalación de las pilas La Figura 1 ofrece una vista despiezada de la instalación de las pilas. 1. Desenganche el cierre y retire la tapa del compartimento de las pilas. Las polaridades están indicadas en el soporte portapilas. 2.
Página 45
Funcionamiento del instrumento Figura 1 Instalación de las pilas 2—9...
Códigos de error En la pantalla aparece un mensaje de error cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario. Cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario, un mensaje de error aparece en la pantalla. Para determinar cuál es el problema y cómo puede solucionarlo le remitimos a la información que se ofrece a continuación.
Página 48
Códigos de error 3. E-2 Error de LED El diodo LED (fuente luminosa) está desregulado. • Cambie las pilas. • Compruebe que el diodo LED se ilumina (dentro del alojamiento de cubetas) cuando se pulsan las teclas READ/ENTER ZERO/SCROLL • Contacte con un Centro de Asistencia Técnica. Nota: Cuando en una medición se produce un error E-1 o E-2 la pantalla muestra "_.__”.
Página 49
Códigos de error • Verifique que la concentración del patrón se ha introducido correctamente. • Contacte con un Centro de Asistencia Técnica. 5. E-6 Error de Abs (Modo "Usuario“ [User]) Indica que el valor de absorbancia no es válido o que se intenta trazar una curva con menos de dos puntos.
Página 50
Códigos de error 8. Por debajo del rango — el número que parpadea está por debajo del rango de análisis establecido • Compruebe que la tapa del instrumento está correctamente ajustada. • Compruebe el cero midiendo un blanco. Si se produce el error vuelva a poner el instrumento a cero.
Ajuste de la calibración con patrón El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido calibrado en fábrica y está listo para usar sin necesidad de ser calibrado por el usuario. Se recomienda utilizar la calibración de fábrica salvo que el usuario necesite producir una calibración. La característica Ajuste de la calibración con patrón se puede utilizar para cumplir con los requisitos reguladores.
Página 52
Ajuste de la calibración con patrón Si utiliza una concentración alternativa o no hay establecida una concentración estándar: 6. Repita los pasos 1–4. 7. Pulse la tecla para acceder a la función Edit [Edición] y a ZERO/SCROLL continuación pulse la tecla para iniciar la misma.
Página 53
Ajuste de la calibración con patrón Para desactivar el Ajuste de la calibración con patrón (SCA): 1. Pulse la tecla MENU 2. Pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca el mensaje ZERO/SCROLL "SCA“. 3. Pulse la tecla y a continuación hasta que la READ/ENTER ZERO/SCROLL...
Página 54
Ajuste de la calibración con patrón 2—18...
Calibración introducida por el usuario Resumen El "Pocket Colorimeter II” acepta curvas de calibración preparadas por el usuario. La curva puede abarcar de 0 a 2,5 de absorbancia. Una curva de calibración preparada por el usuario se puede introducir en cualquier canal que no contenga una curva programada en fábrica.
Página 56
Calibración introducida por el usuario Para entrar en el modo de calibración introducida por el usuario, pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca "USER“ (unos 5 segundos), MENU seguido de "CAL“. Pulse la tecla para desplazarse por las opciones. ZERO/SCROLL •...
Página 57
Calibración introducida por el usuario Submenús ”CAL“ y ”Edit“ En el modo ”CAL“ se introducen valores estándar y se miden valores de absorbancia. En el modo ”Edit“ se introducen valores estándar y de absorbancia. • Para seleccionar ”CAL“ en el menú ”USER“ [Usuario], pulse la tecla READ/ENTER •...
Calibración introducida por el usuario Procedimiento de calibración utilizando patrones preparados Nota: Para el ajuste del cero durante el proceso de calibración puede emplearse agua desionizada o un blanco de reactivo. Las calibraciones realizadas utilizando agua desionizada como cero, producirán resultados de menor precisión si el blanco de reactivo es significativamente más turbio o coloreado que el agua desionizada.
Página 59
Calibración introducida por el usuario 4. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en pantalla aparezca el MENU mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla para entrar en READ/ENTER el modo de calibración. 5. En los medidores calibrados en fábrica, la pantalla indicará ”S0“. Nota: Al recalibrar un medidor o rango calibrado en fábrica, no se puede cambiar el valor RES (la resolución).
Página 60
Calibración introducida por el usuario 9. Coloque el blanco de reactivo o el agua desionizada en el soporte portacubetas. Tape el blanco con la tapa del instrumento. 10. Pulse la tecla ; el instrumento medirá y visualizará el valor de READ/ENTER absorbancia para "S0“.
Página 61
Calibración introducida por el usuario 15. La calibración está completa con dos puntos. Si necesita patrones adicionales, pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca el mensaje ZERO/SCROLL "Add“. Para introducir más patrones repita los pasos 11-14. 16. Pulse dos veces la tecla para salir y aceptar los cambios.
Calibración introducida por el usuario Introducción de una curva de calibración predeterminada Nota: Para introducir una curva de calibración predeterminada se necesitan como mínimo dos pares de datos. Cada par de datos requiere un valor de concentración y el valor de absorbancia para la concentración dada.
Página 63
Calibración introducida por el usuario 5. Para introducir el valor S0 pulse la tecla . Con la tecla READ/ENTER seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal. READ/ENTER Repita esta secuencia hasta que haya introducido el valor de concentración S0.
Calibración introducida por el usuario Edición de una curva de calibración introducida por el usuario o de una curva de calibración de fábrica 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca el MENU mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla hasta que la ZERO/SCROLL pantalla indique ”EDIT“.
Página 65
Calibración introducida por el usuario 4. Pulse la tecla ; la pantalla mostrará el valor de concentración READ/ENTER actual correspondiente a ”S0“. 5. Para introducir el valor ”S0“ pulse la tecla . Con la tecla READ/ENTER seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal.
Calibración introducida por el usuario 10. Cuando haya visto o editado todos los datos para la calibración, en la pantalla aparecerá el mensaje "ADD“. 11. Pulse la tecla para añadir más puntos de calibración, o bien pulse READ/ENTER dos veces la tecla para volver al modo de medición.
Calibración introducida por el usuario Borrar puntos de calibración 1. Seleccione el rango que contiene los puntos de calibración introducidos por el usuario. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca MENU "USER“...
Calibración introducida por el usuario Recuperación de la calibración de fábrica 1. Seleccione el rango para restablecer la calibración de fábrica por defecto. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que la pantalla indique "USER“ MENU y, a continuación, "CAL“.
Calibración introducida por el usuario Valor máximo/mínimo visualizado En los medidores con rangos de absorbancia (Abs), el valor máximo visualizado y el valor mínimo visualizado se refieren al valor de los patrones introducidos en una calibración del usuario. Las mediciones que sobrepasan los patrones mínimo o máximo introducidos en la calibración del usuario devolverán un número parpadeando que indicará...
Página 70
Para una calibración con los siguientes patrones: S0=1.00 S1=2.00 S2=4.00 Valor máximo visualizado 4.00 Valor mínimo visualizado 1.00 Para los programas calibrados por Hach, los valores máximo y mínimo visualizados son siempre iguales que los valores calibrados en fábrica y no se pueden cambiar. 2—34...
Certificación Hach Company certifica que este instrumento ha pasado exhaustivos ensayos e inspecciones en los que se ha comprobado su conformidad con las especificaciones del mismo publicadas en la fecha de su despacho desde fábrica. El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido probado y está homologado de acuerdo con las siguientes normas para instrumentación:...
Página 72
— Requisitos de compatibilidad electromagnética) Límites de emisión de Clase "B”. Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company. Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s) sobre emisiones EN 55022 (CISPR 22), Límites de emisión de Clase "B”.
Página 73
Canada. FCC Parte 15, Límites de Clase "A”: Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company. Este equipo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC . Su funcionamiento está...
Página 74
Certificación Este equipo ha sido probado conforme a lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC, comprobándose su cumplimiento con los valores límite especificados en la misma para un aparato digital de Clase A. Dichos límites están fijados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales durante el funcionamiento del equipo en un entorno industrial.
INFORMACIÓN GENERAL En Hach Company el servicio al cliente es una parte importante de cada producto que fabricamos. Pensando en ello, hemos recopilado la siguiente información para su comodidad. 2—39...
C/Araba 45, Apdo. 220 E-20800 Zarautz/Guipuzcoa Telefono +34 943 894 379 Telefax +34 943 130 241 info@grlange.com www.grlange.com Información necesaria: • Número de cuenta de Hach (si se • Número de pedido dispone del mismo) • Dirección para la facturación • Referencia •...
En el caso de que se descubra un defecto durante el periodo de garantía, Hach Company acepta que, a su propia opción, reparará o reemplazará el producto defectuoso o reembolsará...
Página 79
Todo producto no usado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company. • Los gastos de transporte correspondientes a la devolución de mercancía a Hach Company. • Los gastos de transporte del despacho de piezas o productos en garantía o el envío por mensajero de piezas o productos en garantía.
Página 80
En base a la estricta responsabilidad o bajo cualquier otra teoría legal, Hach Company no será, en caso alguno, responsable de daños incidentales o emergentes de ningún tipo por violación de garantía o negligencia.