INTRODUCTION The speakers are balanced for half-space All Methods Thank you for purchasing B&W Custom Ceiling mounting (i.e. flush in a ceiling or soffit). (figure 2) Mount (CCM™) speakers. Placement near a wall/ceiling junction or in a Position the frame in the ceiling and screw in the Since its foundation in 1966, the continuing corner is to be avoided as it may give rise to too 4 screws visible from the front of the frame.
FRANÇAIS MISE EN PLACE – NOUVELLE AMORTISSEMENT DE LA CAVITE CONSTRUCTION OU RENOVATION En complément, vous pouvez remplir à peu près INTRODUCTION Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit toute la cavité à l’aide d’amortissants, sans les Nous vous remercions d’avoir choisi les avec d’autres éléments encastrés dans la cloison tasser avec excès.
Au moment de choisir votre câble, assurez-vous DEUTSCH EINBAU – NEUKONSTRUKTION VS. que son impédance totale (aller et retour) soit NACHTRÄGLICHER EINBAU toujours inférieure à la valeur minimale EINLEITUNG Bevor Sie mit dem Ausschneiden des Loches recommandée dans les spécifications. Interrogez Vielen Dank für den Kauf der B&W-CCM™- beginnen, prüfen Sie, ob und wo sich Balken, votre revendeur pour qu’il vous conseille le câble...
EINBAU DES WANDRAHMENS Schalter zur Anpassung der ESPAÑOL Hochtönerlautstärke Neukonstruktion Über den in die Schallwand (beim CCM™50 INTRODUCCION Befestigen Sie den optional erhältlichen auf der Rückseite) integrierten Schalter kann die Einbausatz – (PMKc™50 für CCM™50, Gracias por adquirir altavoces empotrables en Hochtönerlautstärke angehoben bzw.
POSICIONAMIENTO AMORTIGUAMIENTO DE LA Cuando elija el cable de conexión, procure que CAVIDAD DE LA PARED la impedancia eléctrica total del mismo esté por Compruebe que no se produzca ningún conflicto debajo del valor máximo recomendado en las con otras instalaciones en pared ya existentes Adicionalmente, rellene la cavidad de la pared especificaciones.
PORTUGUÊS colunas são desenhadas para funcionarem de painéis de estafe, seguindo as instruções forma satisfatória com cavidades de uma larga fornecidas com o conjunto. Os painéis de estafe INTRODUÇÃO gama de volumes, com um mínimo ideal acima devem ser colocados até ao conjunto de pré- de 15 litros.
ITALIANO spazi volumetrici, idealmente più di 15 litri. Costruzione preesistente Spingete in fuori le guide della dima fornita. I diffusori sono bilanciati per un montaggio a INTRODUZIONE Posizionate la dima sul soffitto come necessario. mezza altezza (es.: a livello in una parete o Segnate lungo i margini interni delle guide e superfici rivolte verso il basso).
NEDERLANDS INSTALLEREN: BIJ NIEUWBOUW OF BELANGRIJK: GEBRUIK UITSLUITEND MATERIAAL BESTAANDE BOUW DAT VOLDOET AAN DE PLAATSELIJKE BOUW- INLEIDING EN BRANDVEILIGHEIDSEISEN. Kontroleer eerst of er op de geplande Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw montagepositie geen problemen kunnen optreden PLAATSEN VAN HET B&W Custom Ceiling Mount (CCM™) met andere zaken die zich in of achter het...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλαστικές σακούλες (κατά προτίµηση και µέσα HF schakelaar Met de schakelaar op het voorpaneel (bij de στο χαρτοκιβώτιο) µακριά απ το χώρο που θα CCM™50 zit hij aan de achterzijde) kunt u de ΕΙΣΑΓΩΓΗ εργαστείτε, µέχρι να έρθει η στιγµή που θα τα hoogweergave versterken (boost) of verzwakken τοποθετήσετε.
τοποθετούνται σε απ σταση µικρ τερη απ ή την περιοχή του ηχείου πίσω απ το РУССКИЙ µισ µέτρο απ συσκευές που µπορούν να προστατευτικ κάλυµµα (grille). Μην επηρεαστούν απ ένα τέτοιο πεδίο, πως οι αγγίζετε τα µεγάφωνα γιατί µπορεί να ВВЕДЕНИЕ...
Мы советуем сохранить упаковку для ВНИМАНИЕ! Громкоговорители CCM™ краску. Перекрашивая раму, воспользуйтесь дальнейшего использования. Решетки создают статическое магнитное поле, прилагающимися трафаретами. Нельзя следует снять с рам и хранить их в эффективный радиус которого превышает наносить краску на динамики или на пластиковых...