Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 119

Enlaces rápidos

WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ
BORMASINA-SURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL
PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE
FR
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
58G225

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G225

  • Página 1 ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA 58G225 AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....14 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) • Ładowarka dostarczona wraz  z  wiertarko- wkrętarką jest przeznaczona tylko WIERTARKO – WKRĘTARKA współpracy  z  tym wyrobem. Nie wolno AKUMULATOROWA stosować jej do innych celów. 58G225 • Nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmiotów metalowych do ładowarki. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA...
  • Página 7 wykorzystywać wyłącznie do ładowania wywietrzyć pomieszczenia  w  razie akumulatorów typu Li-Ion. Akumulator dolegliwości skonsultować się z lekarzem. innego typu mogłyby wybuchnąć, powodują • Ładowarkę należy utrzymywać  w  czystości. uszkodzenie ciała lub szkody materialne. Zabrudzenie może stać się przyczyną • Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie porażenia elektrycznego.
  • Página 8 Objaśnienie zastosowanych piktogramów. do wkręcania  i  wykręcania wkrętów  i  śrub drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i ceramice oraz do wiercenia otworów wymienionych materiałach. Elektronarzędzia  z  napędem akumulatorowym, bezprzewodowe, szczególnie okazują się przydatne przy pracach związanych  z  wyposażeniem wnętrz, adaptacją pomieszczeń, itp. wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Página 9: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY temperatury wewnątrz akumulatora jest mało prawdopodobna i może nigdy nie wystąpić. WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA W procesie ładowania akumulatory bardzo • Ustawić przełącznik kierunku obrotów mocno się nagrzewają. Nie podejmować pracy (5) w położenie środkowe. tuż po ładowaniu  -  odczekać do osiągnięcia •...
  • Página 10: Zmiana Biegu

    obrotowego (3)  w  wybranym położeniu zgodnym  z  ruchem wskazówek powoduje trwałe ustawienie sprzęgła na zegara i mocno dokręcić. określoną wielkość momentu obrotowego. Po Demontaż narzędzia roboczego osiągnięciu wielkości ustawionego momentu przebiega  w  odwrotnej kolejności do jego obrotowego nastąpi automatyczne rozłączenie montażu. sprzęgła przeciążeniowego. Pozwala to na Przy mocowaniu wiertła...
  • Página 11: Obsługa I Konserwacja

    Nigdy nie wolno przestawiać przełącznika • Zamocować klucz sześciokątny  w  uchwycie zmiany biegów  w  czasie, szybkomocującym  i  uderzyć lekko  w  drugi wiertarko  -  wkrętarka pracuje. Mogłoby to koniec klucza sześciokątnego. spowodować uszkodzenie elektronarzędzia. • Odkręcić uchwyt szybkomocujący. Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości •...
  • Página 12: Ochrona Środowiska

    +48 22 573 03 85 niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 bezpieczeństwa  w  celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie jak: konserwacja 02-285 Warszawa e-mail graphite@gtxservice.pl elektronarzędzia  i  narzędzi roboczych, Sieć...
  • Página 13 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa /Product/ /Cordless drill/ /Termék/ /Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ /Produkt/ /Akumulátorové vŕtačky/ Model 58G225 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové 00001 ÷ 99999 číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 14 INSTRUCTIONS successively, make a 30 minute break between charges. CORDLESS DRILL/DRIVER SPECIAL SAFETY CONDITIONS FOR CHARGER 58G225 OPERATION NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, • This equipment is not intended for use by MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION persons with restricted physical, sensory CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE.
  • Página 15 • Do not use the charger after it has been hit, Explanation of used symbols dropped or otherwise damaged. Entrust the testing and potential repair to authorized service workshop. • Do not try to dismantle the charger. All repairs should be made by an authorized service workshop.
  • Página 16 powered, cordless power tools are particularly • Push the battery fixing button (8) and take out useful to perform works related to interior fitout, the battery (7) (fig. A). adaptation of premises, etc. • Slide a charged battery (7) into the handle grip until you hear a clicking sound emitted by the Always use the power tool in accordance with battery fixing button (8).
  • Página 17: Torque Adjustment

    is high. If the red and yellow diodes are on, the • The value for drilling should correspond to battery is partly discharged. If only the red diode the position indicated by the drill symbol. In is on, the charging level is low and the battery this position, the highest value of torque is must be charged.
  • Página 18: Service And Maintenance

    Gear I: smaller rotational speed range, larger • Open the jaws of the chuck (1) and unscrew torque values. the fixing screw (left-hand thread) (fig. H). Gear II: larger rotational speed, smaller torque • Put an Allen key in the chuck and gently tap values.
  • Página 19: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Weight 0,37 kg Electrical equipment must not be disposed Year of manufacture 2019 off with household waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities. NOISE AND VIBRATIONS DATA Information on utilization can be provided by the product vendor or the local authorities. Information on noise and vibrations Waste electrical and electronic equipment contains substances that are not neutral to...
  • Página 20 Verwenden Sie es zu keinen ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG anderen Zwecken. • Setzen Sie keine Metallgegenstände in das AKKUBOHRSCHRAUBER Ladegerät ein. 58G225 • Schalten Sie die Drehrichtung der Spindel nicht beim eingeschalteten Werkzeug um. ANMERKUNG: LESEN Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH...
  • Página 21 anderen Typ könnte explodieren und Beschwerden konsultieren Sie einen Arzt. Personen- sowie Sachschäden verursachen. • Halten Sie das Ladegerät stets sauber. Eine • Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser Verschmutzung kann einen Stromschlag auf das Ladegerät einwirken. verursachen. • Die Verwendung von Anschlusselementen, •...
  • Página 22: Ausstattung Und Zubehör

    Erläuterung eingesetzten Der Akkubohrschrauber ist zum Ein- und Piktogrammen. Herausdrehen von den im Holz, Metall, Kunststoff und der Keramik eingesetzten Schrauben sowie zur Ausführung von Bohrungen in diesen Materialien bestimmt. Akkubetriebene, kabellose Elektrowerkzeuge sind besonders gebräuchlich bei allen Inneneinrichtungs-, Umbauarbeiten, usw. Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN...
  • Página 23 VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten unmittelbar nach dem HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS Laden ausführen – Abwarten bis der Akku • Den Drehrichtungsumschalter (5) in die Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Mittelstellung bringen. Beschädigung des Akkus verhindern.
  • Página 24 fest ein. Nach Erreichen Beim Spannen Bohrers oder eingestellten Drehmomentwertes kommt Schraubereinsatzes in der Aufnahme achten Sie automatischen Auskupplung auf einen korrekten Sitz des Werkzeugs. Beim Überlastungskupplung. Dies sichert vor einem Gebrauch von kurzen Schraubereinsätzen zu tiefen Eindrehen von Schrauben oder einer und Bits verwenden Sie zusätzlich einen Beschädigung des Akkubohrschraubers.
  • Página 25: Bedienung Und Wartung

    Das Dauerbohren mit niedriger Drehzahl ist das Demontageverfahren umgekehrt kann zum Überhitzen des Motors führen. anzuwenden. Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs legen Sie Alle Störungen sind durch den autorisierten regelmäßig Pausen ein oder lassen Sie zu, Kundendienst des Herstellers zu beheben. dass das Gerät mit maximaler Drehzahl ca.
  • Página 26 UMWELTSCHUTZ LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht Hausmüll, sondern einer Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel umweltgerechten Wiederverwertung und Schallleistungspegel L und die zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung Entsorgung.
  • Página 27 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ прикосновения металлические ИНСТРУКЦИИ части машины оказываются под напряжением, в результате чего оператор ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ может быть поражен электрическим АККУМУЛЯТОРНАЯ током. 58G225 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ  с  ДРЕЛЬЮ- ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ШУРУПОВЕРТОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ • Пользуйтесь только рекомендованными...
  • Página 28 убедиться, что выключатель машины или получения телесных повреждений. находится в положении «выключено». • Шнур питания должен быть расположен Аккумулятор  в  машине должен быть таким образом, чтобы никто не мог установлен при исправном выключателе наступить на него или споткнуться об него, этой машины. шнур...
  • Página 29 Прочитайте инструкцию по материалах (например, бумага, текстиль), 1,2. эксплуатации, соблюдайте а также вблизи легковоспламеняющихся веществ. Нагрев зарядного указания  и  правила устройства  в  процессе зарядки создает техники безопасности, опасность возникновения пожара. приведенные в инструкции. Пользуйтесь защитными Если зарядное устройство не используется, очками и наушниками. отключите его от электрической сети Не...
  • Página 30: Подготовка К Работе

    Переключатель скорости аккумулятором. Аккумулятор заряжайте при температуре окружающей среды Переключатель направления вращения от 4 C до 40 C. Аккумулятор, который не Приспособление для подвешивания использовался  в  течение длительного Аккумулятор времени, достигнет своей номинальной Кнопка крепления аккумулятора емкости после 3-5 циклов заряда и разряда. Кнопка...
  • Página 31 температуры. Это защитит аккумулятор от момента происходит автоматическое повреждения. расцепление предохранительной муфты. Это предохраняет дрель-шуруповерт от СИГНАЛИЗАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА повреждения, а также от ввинчивания винта АККУМУЛЯТОРА на слишком большую глубину. Дрель-шуруповерт оснащена сигнализацией РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ КРУТЯЩЕГО уровня заряда аккумулятора (диоды LED). МОМЕНТА...
  • Página 32: Техническое Обслуживание

    Демонтаж рабочего инструмента Установите переключатель скорости в нужное осуществляется  в  последовательности, положение  в  зависимости от выполняемой обратной его монтажу. работы. Если переключатель невозможно переключить, слегка поверните шпиндель. Закрепляя сверло или сменный наконечник  в  патроне, обратите внимание Запрещается изменять положение на правильное положение рабочего...
  • Página 33: Технические Параметры

    • Поставьте переключатель направления Напряжение заряда 21 в DC вращения (5) в центральное положение. Максимальный ток заряда 1500 мА • Разведите губки быстрозажимного патрона (1)  и  ввинтите крепежный винт (левая Время заряда 1 ч резьба) (рис. H). Класс защиты • Закрепите шестигранный ключ  в  быстрозажимном патроне, слегка Масса...
  • Página 34 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ оператора от вредного воздействия вибрации необходимо применять ИЗГОТОВЛЕНИЯ дополнительные меры безопасности, а УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом  и  рабочими КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ принадлежностями, поддерживать температуру рук на приемлемом уровне, Порядок расшифровки информации соблюдать режим труда. следующий: Уровень...
  • Página 35 допускається піддавати його тривалій дії З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ підвищених температур (прямих сонячних променів, тримати поблизу обігрівачів ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ або ж у середовищі, температура якого АКУМУЛЯТОРНИЙ перевищує 50 58G225 • Процес ладування акумулятора повинен проходити під контролем користувача. УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО...
  • Página 36 адаптера, шнуру і виделки. У випадку який впав чи постраждав внаслідок виявлення пошкоджень слід відмовитися іншого випадку. Його перевірку чи ремонт від використання такого адаптера. допускається проводити в авторизованому сервісному центрі. • Зберігати цю інструкцію слід у доступному місці. У ній містяться важливі інструкції щодо •...
  • Página 37 електронні запобіжники, які  в  разі Підлягає вторпереробці пошкодження можуть спричинитися до БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ загоряння або вибуху акумулятора. Дриль-шрубоверт являє собою ручний Умовні позначки електроінструмент, що живиться від акумулятора. Повід електроінструменту становить комутаторний електромотор постійного струму  з  постійними магнітами і планетарною...
  • Página 38: Підготовка До Роботи

    • Безперервне світіння зеленого діоду, коли акумулятор вставлений до МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ зарядного пристрою,  -  сигналізує про те, що процес ладування акумулятора завершений. ІНФОРМАЦІЯ Якщо вставлений до зарядного пристрою ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ акумулятор є надто гарячим або Акумулятор - 2 шт. розігріється під час ладування до зависокої Зарядний...
  • Página 39 Щоразу під час натиснення на кнопку Встановлення кільця, що регулює ввімкнення (9) починає світитися світлодіод момент обертання,  в  положення до (LED) (10), що додатково освітлює місце праці. свердлення спричиняє роз’єднання протиперевантажувальної муфти. РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО Існує можливість регулювання швидкості ІНСТРУМЕНТУ...
  • Página 40: Технічні Характеристики

    • Перш ніж заходитися працювати, слід • Не допускається використовувати при упевнитися, що перемикач напрямку цьому ані мийні засоби, ані розчинники, обертів перемкнуто у потрібне оскільки вони здатні пошкодити пластикові положення. елементи електроінструменту. • Вентиляційні щілини  в  корпусі двигуна Не допускається...
  • Página 41 експлуатується  з  іншою метою або  з  іншими Диапазон регулировки 1 – 20 плюс робочими інструментами, а також, якщо крутящего момента свердлення регламентні роботи не будуть адекватними та Макс.момент обертання 30 Hм достатніми, рівень вібрації може відрізнятися. (м’яке вкручування) Вищезгадані причини можуть викликати Макс.момент...
  • Página 42: Akkumulátoros Fúrócsavarozó 58G225

    • Tilos fémtárgyakat helyezni FORDÍTÁSA akkumulátortöltőbe • Tilos  a  szerszám orsójának forgásirányát AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ megváltoztatni működés közben. Az ilyen 58G225 lépés károsíthatja a fúrócsavarozót. FIGYELEM:  a  GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT • A fúró-csavarozó tisztítására használjon puha, száraz törlőkendőt. Ne használjon erre FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT  a  HASZNÁLATI mosószereket, alkoholokat.
  • Página 43 • Nem az akkumulátortöltő gyártója által használaton kívüli akkumulátortöltőt forgalmazott vagy ajánlott beköthető elemek áramtalanítsa elektromos csatlakozó használata tűz, testi sérülés illetve áramütés kihúzásával. kockázatával jár. FIGYELEM!  a  berendezés beltéri alkalmazásra • Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték szolgál. nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nincs-e Az önmagában is biztonságos szerkezeti útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl.
  • Página 44 Olvassa el  a  használati utasítást, tartsa akkumulátor töltöttség ellenőrzés 1,2. be a benne található figyelmeztetéseket és gombja biztonsági szabályokat Az akkumulátor töltöttségi állapotának Viseljen védőszemüveget és hallásvédő kijelzése (LED-ek) eszközt. * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. Gyerekek elől elzárandó. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA Csapadéktól védendő.
  • Página 45 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK teljesen csúsztatva). A töltő az üzem állapotát jelző diódákkal (11) BE- ÉS KIKAPCSOLÁS rendelkezik (lásd az alábbi leírást). Bekapcsolás - nyomja be a (9) indítókapcsolót. • Világító zöld dióda, amikor Kikapcsolás - engedje fel a (9) indítókapcsolót. nincs akkumulátor akkutöltőben  -  jelzi  a  feszültség A (9) kapcsológomb mindenkori benyomásával csatlakoztatását.
  • Página 46 • A megfelelő forgatónyomaték-érték Tilos  a  forgásirányt olyankor megváltoztatni, megválasztásának képessége  a  gyakorlat amikor a fúrócsavarozó tengelye még forog. megszerzésével alakul ki. SEBESSÉGVÁLTÁS A forgatónyomaték-szabályzó gyűrű „fúró” A (4) sebességváltó kapcsoló (G. ábra) lehetővé helyzetbe állítása kiiktatja  a  nyomáshatároló teszi elérhető fordulatszám-tartomány tengelykapcsoló...
  • Página 47: Műszaki Jellemzők

    • A csavarbehajtót tárolja száraz, gyermekektől Akkumulátortöltő elzárt helyen. Jellemző Érték A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE A gyorstokmány  a  fúrócsavarozó meghajtó Hálózati feszültség 230 V AC tengelyére (orsójára) menettel csatlakozik, Hálózati frekvencia 50 Hz kiegészítésként még csavarral is rögzítve van. • Állítsa  a  (5) forgásirány-váltó kapcsolót Töltőfeszültség 21 V DC középső...
  • Página 48: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU elleni védelmére, mégpedig: karban kell ACUMULATOR tartani elektromos kéziszerszámokat 58G225 és  a  betétszerszámokat, biztosítani kell  a  kezek megfelelő hőmérsékletét, valamint  a  megfelelő NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, munkaszervezést. TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE.
  • Página 49 • Procesul de încărcare  a  acumulatorului ar • Încărcătorul nu trebuie expus la umezeală trebui să aibă loc sub controlul utilizatorului. sau apă. • Evitați încărcarea acumulatorului • Utilizarea elementelor conectare temperaturi sub 0°C nerecomandate sau care nu au fost vândute de către producător pot duce la provocarea •...
  • Página 50 ATENȚIE! Dispozitivul este folosit A proteja de ploaie. pentru a funcționa în interior. Dispozitiv – clasa a doua de izolației. În ciuda utilizării construcției de siguranță, Deconectați cablul de alimentare înainte aplicarea măsurilor de garanție și măsurilor de întreținere sau reparații. suplimentare de protecție, există întotdeauna De ...
  • Página 51: Pregătirea Pentru Lucru

    DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE • Led-ul verde luminează, iar acumulatorul nu este plasat în încărcător  -  led-ul indică tensiunea de conectare. ATENTIE • Ledu-ul roșu luminează când acumulatorul este plasat în încărcător  -  indică procesul AVERTISIMENT continuu de încărcare a acumulatorului. • Led-ul verde luminează, iar acumulatorul este plasat în încărcător - aceasta înseamnă...
  • Página 52 Deconctare – eliberaţi apăsarea pe butonul Stabilirea inelului de reglare  a  momentului întrerupătorului (9). de rotaţie în poziţia de găurire determină dezactivarea cuplajului de siguranţă. Fiecare apăsare  a  butonului întrerupătorului (9) provoacă aprinderea diodei (LED) (10) care MONTAJUL SCULEI DE LUCRU, AJUTATOARE iluminează...
  • Página 53: Parametrii Tehnici

    Viteza I: intervalul de rotaţii mai mic, forţa • Setați comutatorul direcției de rotație (5) în momentulu de rotaţie mare. poziția de mijloc. Viteza II: intervalul de rotaţii mai mare, forţa • Desfaceţi fălcile mandrinei (1) şi scoateţi momentului de rotaţie mai mică. şurubul de fixare (filet din stânga) (fig.
  • Página 54: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI Clasa de protecţie Produsele cu alimentare electrică nu trebuie Masa 0,37 kg aruncate împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru eliminare unor Anul de producţie 2019 unităţi speciale. Informațiile privire la eliminarea acestora sunt deţinute de vînzătorul produsului sau de autorităţile DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE locale.
  • Página 55: Překlad Původního Návoduk Používání

    / šroubováku. AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / • K čištění vrtačky / šroubováku používejte ŠROUBOVÁK měkký suchý hadřík. Nikdy ji nečistěte žádnými čisticími prostředky nebo prostředky 58G225 s obsahem alkoholu. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ • Před zahájením čištění nabíječku odpojte od ZAŘÍZENÍ...
  • Página 56 • Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na napájecí prostředků, vždy existuje reziduální riziko kabel, zda se kabel nenachází v průchozím poranění během práce. místě nebo zda mu nehrozí jiné nebezpečí Pokud se akumulátory Li-Ion zahřejí na vysokou (např. přílišné natažení). teplotu nebo zkratují, mohou vytéct, vznítit •...
  • Página 57: Příprava K Práci

    Neházejte do ohně. Maximální přípustná teplota článků. INFORMACE Recyklace VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ KONSTRUKCE A URČENÍ Akumulátor - 2 ks Vrtačka / šroubovák je elektrické nářadí Nabíječka - 1 ks napájené  z  akumulátoru. poháněno Šroubovací nástavec - 1 ks komutátorovým motorem na stejnosměrný Přenosný kufřík - 1 ks proud s permanentními magnety a planetovým převodem.
  • Página 58 pak třeba vyjmout akumulátor  z  nabíječky, točivého momentu dojde k automatickému počkat přibližně 30 minut  a  opět jej vložit rozpojení bezpečnostní spojky proti přetížení. do nabíječky. Popsaná možnost nárůstu Zabrání se tak zašroubování šroubu do příliš velké teploty uvnitř akumulátoru není...
  • Página 59: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA Pomocí přepínače pro volbu směru otáčení (5) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ lze zvolit směr otáčení vřetene (obr. F). • Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém Otáčení směrem doprava – nastavte přepínač použití. (5) úplně doleva. • K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny. Otáčení...
  • Página 60: Ochrana Životního Prostředí

    nebo s jiným pracovním nářadím  a  nebude-li Rozsah otáček při chodu 0-400/0-1100 dostačujícím způsobem udržováno, může se naprázdno hladina vibrací změnit. Výše uvedené příčiny Rozsah rychloupínacího 1-10 mm mohou způsobit navýšení expozice vibracím sklíčidla během celé doby provozu. Rozsah regulace točivého 1 –...
  • Página 61: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    • Do nabíjačky nevkladajte žiadne kovové predmety. AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ • Nevykonávajte zmenu smeru otáčania SKRUTKOVAČ vretena náradia v  čase, keď toto pracuje. 58G225 V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu UPOZORNENIE: PREDTÝM, ZAČNETE vŕtacieho skrutkovača. POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ • Na čistenie vŕtacieho skrutkovača používajte POZORNE PREČÍTAŤ...
  • Página 62 • Používanie pripájacích prvkov UPOZORNENIE! Zariadenie slúži na prácu neodporúčaných alebo nepredávaných v interiéri. výrobcom nabíjačky môže spôsobiť riziko Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej vzniku požiaru, zranenia alebo úrazu konštrukcie, používaniu bezpečnostných elektrickým prúdom. prostriedkov a  dodatočných ochranných • Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel prostriedkov, vždy existuje minimálne riziko niekto pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo úrazov pri práci.
  • Página 63: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Zabráňte prístupu detí do blízkosti Signalizácia stavu nabitia akumulátora zariadenia. (diódy LED). Chráňte pred dažďom. * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. Náradie s izoláciou druhej triedy. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s  údržbou alebo opravou zariadenia, UPOZORNENIE odpojte napájací...
  • Página 64 • Ak svieti zelená dióda, keď akumulátor REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA nie je umiestnený v nabíjačke - označuje to Rýchlosť skrutkovania alebo vŕtania možno pripojenie napätia. regulovať počas práce zvyšovaním alebo znižovaním tlaku na tlačidlo spínača (9). • Ak svieti červená dióda, keď je akumulátor Regulácia rýchlosti umožňuje pomalý...
  • Página 65: Ošetrovanie A Údržba

    • Otáčaním prsteňa rýchloupínacieho V závislosti od vykonávaných prác nastavte skľučovadla (2) proti smeru hodinových prepínač zmeny rýchlostí do správnej polohy. ručičiek (pozri označenie na prsteni) možno Ak sa prepínač nedá presunúť, nepatrne otočte dosiahnuť požadované otvorenie čeľustí, vretenom. ktoré umožňuje vloženie vrtáka alebo V žiadnom prípade neprestavujte prepínač...
  • Página 66: Technické Parametre

    • Do rýchloupínacieho skľučovadla upevnite Ochranná trieda hexagonálny kľúč  a  jemne udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča. Hmotnosť 0,37 kg • Rýchloupínacie skľučovadlo odskrutkujte. Rok výroby 2019 • Montáž rýchloupínacieho skľučovadla sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ demontáž.
  • Página 67: Ochrana Životného Prostredia

    BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK recykláciu na určenom mieste. Informáciu o recyklácii poskytne predajca výrobku 58G225 alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE látky...
  • Página 68 • Za čiščenje vrtalnika-vijačnika je treba je vtičnica podaljška združljiva  z  vtičem uporabljati mehko, suho tkanino. Nikoli ni originalnega priključnega kabla polnilnika, dovoljeno uporabljati detergenta ali alkohola. je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. • Pred začetkom čiščenja polnilnika ga je treba •...
  • Página 69 Pojasnilo uporabljenih simbolov je namenjen za privijanje in izvijanje vijakov v lesu, kovini, umetnih materialih in keramiki ter za vrtanje odprtin v omenjenih materialih. Električna orodja  z  akumulatorskim pogonom, brezžična, se še posebej izkažejo pri opravkih, ki so neposredno povezana  z  opremljanjem notranjosti, adaptacijo prostorov ipd.
  • Página 70: Priprava Na Uporabo

    PRIPRAVA NA UPORABO SIGNALIZACIJA STANJA NAPOLNITVE BATERIJE Vrtalnik-vijačnik je opremljen s signalizacijo PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE stanja napolnitve baterije (LED). Za preveritev • Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na stanja napolnitve baterije je treba pritisniti tipko srednji položaj. signalizacije stanja napolnitve baterije (13) (slika C).
  • Página 71 nastavite na določeno vrednost vrtilnega • V tem položaju ni mogoče zagnati vrtalnika- momenta. vijačnika. • Vedno je treba delo začeti  z  vrtilnim • V tem položaju se opravlja menjava svedrov momentom manjše vrednosti. ali nastavkov. • Stopenjsko povečujte vrtilni moment, dokler •...
  • Página 72 v  ohišju motorja, da se prepreči pregrevanje Polnilnik orodja. Parameter Vrednost • V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju, je treba kvalificirani osebi Napetost napajanja 230 V AC zaupati preverjanje stanja oglenih ščetk motorja. Frekvenca napajanja 50 Hz •...
  • Página 73: Originalios Instrukcijos Vertimas

    VERTIMAS K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS VAROVANJE OKOLJA 58G225 Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati  z  gospodinjskimi odpadki, ampak jih PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 74 kai įrankis veikia. Priešingu atveju gręžtuvas – ilgintuvo lizdas tinka įkroviklio originaliam suktuvas gali sugesti. elektros laido kištukui; • Gręžtuvui – suktuvui valyti naudokite minkštą, ilgintuvo techninė būklė yra gera. sausą audinį. Niekada nenaudokite jokių • Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar cheminių...
  • Página 75 Naudojamų grafinių ženklų paaiškinimas Gręžtuvas – suktuvas skirtas medvaržčių ir varžtų išsukimui ir įsukimui į medį, metalą, plastmasę ir keramiką bei skylių gręžimui išvardintose medžiagose. Akumuliatoriumi varomi elektriniai įrankiai (be laido) ypatingai naudingi įvairiems vidaus, patalpų apdailos darbams ir pan. Draudžiama elektrinį...
  • Página 76: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI Įkrovimo metu akumuliatorius labai įkaista. Nedirbkite iškart po įkrovimo, palaukite AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS kol akumuliatorius atvės (pasieks kambario • Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties temperatūrą). Taip apsaugosite akumuliatorių viduriu. nuo gedimo. • Paspauskite akumuliatoriaus tvirtinimo AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO LYGIO RODIKLIS mygtuką...
  • Página 77: Pavaros Keitimas

    • Kuo didesnis skaičius ant sukimo momento Sukimosi krypties jungiklis (5), nustatytas ties reguliavimo žiedo, tuo didesnis sukimo viduriu, apsaugo nuo atsitiktinio, elektrinio momentas (pav. D). įrankio įsijungimo. • Sukdami sukimo momento reguliavimo • Nustačius šia padėtimi gręžtuvas – suktuvas žiedą...
  • Página 78: Techniniai Duomenys

    • Reguliariai valykite variklio korpuse esančias Apsaugos klasė ventiliacijos angas, taip apsaugosite įrankį nuo perkaitimo. Svoris 1,51 kg • Pernelyg kibirkščiuojant skirstytuve, kreipkitės Gamybos data 2019 į kvalifikuotą specialistą, kad patikrintų variklio anglinių šepetėlių būklę. • Įrankį visada laikykite sausoje, vaikams Įkroviklis neprieinamoje vietoje.
  • Página 79: Aplinkos Apsauga

    AKUMULATORA URBJMAŠĪNA- Garso slėgio lygis: L = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) SKRŪVGRIEZIS Garso galios lygis: L = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) 58G225 Vibracijos pagreičio vertė: a = 11,793 m/s K = 1,5 m/s PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS...
  • Página 80 • Ja nav absolūtas vajadzības, pagarinātājs • Lādētājā nedrīkst likt metāla priekšmetus. nav jāizmanto. Neatbilstoša pagarinātāja • Griezes virzienu nedrīkst mainīt iekārtas izmantošana var izraisīt ugunsgrēku vai darbvārpstas darbības laikā. Pretējā gadījumā elektriskās strāvas triecienu. Ja pagarinātāja urbjmašīna–skrūvgriezis var sabojāties. izmantošana nepieciešama, vispirms...
  • Página 81 elektroniskus aizsargelementus, kas bojājumu pastāvīgiem magnētiem planetāro gadījumā var radīt akumulatora aizdegšanos pārnesumu. Urbjmašīna-skrūvgriezis ir domāts vai uzsprāgšanu. skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī caurumu urbšanai šādos materiālos: koksne, Izmantoto piktogrammu skaidrojums metāls, plastmasa un keramika. Bezvadu elektroinstrumenti ar akumulatora piedziņu ir īpaši noderīgi telpu apdares u.tml.
  • Página 82: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM SIGNALIZĒŠANA PAR AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKLI AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Urbjmašīna-skrūvgriezis aprīkots • Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju (5) vidējā akumulatora uzlādes stāvokļa signalizāciju (LED stāvoklī. diodes). Lai pārbaudītu akumulatora uzlādes stāvokli, nepieciešams nospiest akumulatora • Nospiest akumulatora piestiprinājuma pogu uzlādes stāvokļa signalizēšanas pogu (13) (8) un izņemt akumulatoru (7) (A att.).
  • Página 83: Apkalpošana Un Apkope

    • Jo lielāks ir griezes moments, jo lielāks ir Griezes virziena pārslēdzēja (5) vidusstāvoklis skaitlis, kas atbilst dotam stāvoklim (D att.) ir drošais stāvoklis, kas aizsargā pret gadījuma elektroinstrumenta iedarbināšanos. • Uzlikt griezes momenta regulēšanas gredzenu (3) nepieciešamajā griezes momenta lielumā. •...
  • Página 84: Tehniskie Parametri

    • Regulāri jātīra ventilācijas spraugas dzinēja Lādētājs korpusā, lai nepieļautu iekārtas pārkaršanu. Parametrs Vērtība • Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā atdot iekārtu kvalificētai personai Ieejas spriegums 230 V AC oglekļa suku stāvokļa pārbaudei. Frekvence 50 Hz • Urbjmašīna-skrūvgriezis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. Izejas spriegums 21 V DC ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA...
  • Página 85: Vides Aizsardzība

    Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums: = 11,793 m/s K=1,5 m/s ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE VIDES AIZSARDZĪBA AKUTRELL-KRUVIKEERAJA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest 58G225 kopā sadzīves atkritumiem. jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās un LIETOŠANAS...
  • Página 86 darbvārpstas darbības laikā. Pretējā gadījumā izmantošana var izraisīt ugunsgrēku vai urbjmašīna–skrūvgriezis var sabojāties. elektriskās strāvas triecienu. Ja pagarinātāja izmantošana nepieciešama, vispirms • Urbjmašīnas-skrūvgrieža tīrīšanai ir jāizmanto jāpārliecinās, ka: mīkstais, sausais auduma gabals. Aizliegts lietot tīrīšanas līdzekļus vai spirtu. Pagarinātāja ligzda ir saderīga ar lādētāja oriģinālo barošanas vada kontaktdakšu;...
  • Página 87 Izmantoto piktogrammu skaidrojums ülekandeseadmega. Akutrell on mõeldud kruvide ja poltide sisse- ja väljakeeramiseks puidust, metallist, kunstmaterjalist ning keraamikast pindadel ning aukude puurimiseks nendest materjalidest pindadesse. Akutoitel juhtmevaba kruvikeeraja on eriti mugav siseviimistlustöödel ja siseruumide remonditöödel. Keelatud kasutada elektritööriista vastuolus selle määratud otstarbega! JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide...
  • Página 88: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS kontrollimiseks vajutage alla aku laetuse taseme signaalnupp (13) (joonis C). Kõigi dioodide AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE (14) i süttimine näitab, et aku on täis. Punase ja • Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) kollase dioodi süttimine näitab, et aku on osaliselt keskmisesse asendisse. tühi.
  • Página 89 • Kruvide väljakeeramiseks valige suurem pöörlemissuuna ümberlüliti (5) oleks õiges pöördemoment. asendis. • Puurimiseks valige puuri tähisega seaded. Keelatud on muuta pöörlemise suunda Nende seadete juures saavutatakse suurem seadme spindli pöörlemise ajal. pöördemoment. KÄIGUVAHETUS • Vilumus õige pöördemomendi valimisel Käikude ümberlüliti (4) (joonis G) võimaldab tekkib töökogemuse suurenedes.
  • Página 90 • Hoidke akutrell-kruvikeerajat kuivas, lastele Laadija kättesaamatus kohas. Parameeter Väärtus KIIRKINNITUSPADRUNI VAHETAMINE Kiirkinnituspadrun keeratakse akutrelli- Laadija 230 V AC kruvikeeraja spindli keermele ja kinnitatakse Parameeter 50 Hz kruviga. • Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) Väljundipinge 21 V DC keskmisesse asendisse. Laadimisvool 1500 mA •...
  • Página 91: Превод На Оригиналната Инструкция

    = 11,793 m/s K=1,5 m/s KESKKONNAKAITSE ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi 58G225 hulka, viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad keskkonnale ohtlikke УПОТРЕБА...
  • Página 92 калорифери или там, където температурата • Преди пристъпването към употреба на превишава 50 зарядното устройство, прочетете всички данни съдържащи се  в  настоящата • Процесът на зареждане на акумулатора инструкция, означенията върху зарядното би трябвало да протича под контрола на устройство  и  върху изделието, за което потребителя.
  • Página 93 поверявайте на оторизиран сервиз. до запалването или избухването на Неправилно извършеният ремонт на акумулатора. зарядното устройство може да предизвика Обяснение на използваните пиктограми. поражение с електрически ток или пожар. • Преди да пристъпите към каквито и да било операции по обслужването и почистването на зарядното устройство, то трябва да бъде изключено...
  • Página 94: Подготовка За Работа

    КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Пробивният винтоверт е електроинструмент МОНТАЖ/ НАСТРОЙКИ захранван от акумулатор. Задвижва се от колекторен двигател за постоянен ток  с  постоянни магнити  и  планетна ИНФОРМАЦИЯ предавка. Винтовертът е предназначен за ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ завиване  и  отвиване на винтове  и  бурми за Акумулатор - 2 бр. дърво, метал, пластмаси и керамика, както и за...
  • Página 95 • Червеният диод свети, когато бутон (9). Спирачката гарантира прецизност акумулаторът се намира  в  зарядното на завинтването  и  пробиването, не устройство  -  това сигнализира за позволявайки на шпиндела свободно да се протичащ процес на зареждане на върти след като бъде изключен. акумулатора.
  • Página 96: Обслужване И Поддръжка

    • За завинтване на винтове трябва да се Безопасно положение е средното положение избират по-големи стойности. на превключвателя на посоката на въртене (5), което предотвратява случайното задействане • За пробиване на отвори трябва да се избере на електроинструмента. настройката, означена със символ на свредло.
  • Página 97 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ устройството непосредствено след всяка една употреба. НОМИНАЛНИ ДАННИ • За почистването не бива да се използва вода или други течности. Пробивен акумулаторен винтоверт • Винтоверта трябва да се Параметър Стойност почиства  с  помощта на сухо парче тъкан или да се продуха със сгъстен Напрежение...
  • Página 98: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА посочено по-долу  в  инструкцията съгласно нормата EN 60745. Електрически захранваните изделия не трябва да Стойностите на вибрациите (стойността се изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване  в  съответните на ускоренията) a   и  несигурността на заводи.
  • Página 99: Prijevod Originalnih Uputa

    AKUMULATORSKA BUŠILICA- • Prije pristupanja čišćenju punjača, isti treba isključiti iz struje. IZVIJAČ • Ako namjeravate puniti po redu više aku- 58G225 baterija, tada trebate napraviti 30 minutnu POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA pauzu između slijedećih punjenja.
  • Página 100 produžni kabel je u ispravnom tehničkom Objašnjenje korištenih piktograma. stanju. • Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba. • Ne smijete koristiti punjač koji je dobio jak udarac, koji je pao ili je oštećen na drugi način.
  • Página 101: Priprema Za Rad

    trajnim magnetima zajedno sa planetarnim Transportni kofer - 1 kom prijenosom. Bušilica-izvijač je namijenjena PRIPREMA ZA RAD za zavijanje  i  odvijanje vijaka u drvo, metal, umjetne materijale  i  keramiku, te za izradu VAĐENJE / STAVLJANJE AKU-BATERIJE otvora u  spomenutim materijalima. Električni •...
  • Página 102 Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako momenta automatski će nastupiti isključivanje zagrijavaju. Kako biste zaštitili aku-bateriju protuopterećujuće spojke. To će pomoći pri od oštećenja, nemojte je koristiti odmah zaštiti od zavijanja vijka preduboko odnosno od nakon punjenja već pričekajte dok postigne oštećenja bušilice-izvijača.
  • Página 103 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Rotacija u desno  -  preklopnik (5) postavite u krajnje lijevi položaj. ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Rotacija u lijevo  -  preklopnik (5) postavite • Preporučamo čišćenje uređaja direktno nakon u krajnje desni položaj. svake uporabe. * Pridržavamo pravo da u nekim slučajevima položaj preklopnika u  odnosu na rotaciju može biti drugačiji nego što je opisano.Obratite •...
  • Página 104: Zaštita Okoliša

    dovoljnog održavanja, razina podrhtavanja se Raspon brzostežuće glave 1-10 mm može promijeniti. Gore navedeni razlozi mogu Raspon regulacije okretnog dovesti do povećanja ekspozicije na vibracije za 1-20 plus bušenje momenta vrijeme cijelog radnog razdoblja. Kako bismo precizno ocijenili ekspoziciju na Max.
  • Página 105 U AKUMLATORSKE protivnom može doći do oštećenja bušilice- odvijača. BUŠILICE - ODVIJAČA • Za čišćenje bušilice-odvijača treba koristiti 58G225 meku, suvu tkaninu. Zabranjeno je koristiit PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI bilo kakve vrste deterdženata ili alkohol. ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO •...
  • Página 106 ne preti neka druga opasnost (npr. isuviše Li-Ion akumulatori mogu da iscure, zapale se velika zategnutost). ili eksplodiraju, ukoliko se zagreju do visokih temperatura ili dođe do kratkog spoja. Ne • Ukoliko to nije zaista neophodno, ne treba treba ih čuvati u automobilima za vreme koristiti produžne kablove.
  • Página 107 Maksimalna dozvoljena temperatura ćelija. INFORMACIJA Reciklaža OPREMA I DODACI IZRADA I NAMENA Akumulator - 2 kom. Bušilica-odvijač je elektrouređaj koji se puni Punjač - 1 kom. preko akumulatora. Pogon mu daje motor Nastavci za uvrtanje - 1 kom. jednosmerne struje sa stalnim magnetima polarnom opremom.
  • Página 108 biće prekinut (svetli zelena dioda). Potrebno SPOJNICA OPTEREĆENJA je tada izvaditi akumulator sa punjača, Postavljanje prstena za regulaciju obrtnog sačekati oko 30 minuta  i  ponovo ga postaviti momenta (3) u odabrani položaj dovodi do na punjač. Opisana mogućnost porasta trajnog postavljanja spojnice na određenu temperature unutar akumulatora je malo veličinu obrtnog momenta.
  • Página 109: Čuvanje I Održavanje

    Prilikom pričvršćivanja burgije ili nastavaka DRŠKA za odvijanje na dršku koja se brzo pričvršćuje, Bušilica- odvijač poseduje praktičnu dršku (6) potrebno je obratiti pažnju na pravilno koja služi za vešanje npr. na monterski kaiš postavljanje alatki. Prilikom korišćenja prilikom poslova na visinama. kratkih nastavaka za odvijanje ili udarača KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE treba koristiti dodatnu magnetnu dršku kao...
  • Página 110: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Izmerena vrednost podrhtavanja a   i  merna nesigurnost K označene su u skladu sa normom NOMINALNI PODACI EN 60745, i date dole. Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu Akumulatorska bušilica-odvijač izmeren je prema odredbama norme EN 60745 Parametar Vrednost merne procedure  i  može da se koristi za upoređivanja elektrouređaja.
  • Página 111 Kopiranje, menjanje, objavljivanje, menjanje u cilju komercijalizacije, celine Uputstva kao  i  njenih delova, bez saglasnosti ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ Grupa Topex-a u pismenoj formi, strogo je zabranjeno i može dovesti do pozivanja na odgvornost kako građansku tako i sudsku. 58G225 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ...
  • Página 112 στον ήλιο, κοντά σε θερμαντήρες ή σε μέρη • Προβαίνοντας στη χρήση του φορτιστή, ° όπου η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 50 διαβάστε προσεκτικά όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, • Η διαδικασία φόρτισης του ηλεκτρικού εξετάστε τη σήμανση του φορτιστή και του συσσωρευτή...
  • Página 113 συναρμολόγηση του φορτιστή δημιουργεί ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. • Προτού προβείτε σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στην τεχνική συντήρηση ή τον καθαρισμό του φορτιστή, αποσυνδέστε τον από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης χρήσης, ο...
  • Página 114 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Το δραπανοκατσάβιδο είναι ένα ηλεκτρικό ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ εργαλείο που τροφοδοτείται από ηλεκτρικό συσσωρευτή. Για μετάδοση κίνησης χρησιμοποιείται ο ηλεκτροκινητήρας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ συνεχόμενου ρεύματος με συλλέκτη, με ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ μόνιμους μαγνήτες και πλανητικό μειωτήρα. Ηλεκτρικός συσσωρευτής - 2 τμχ. Το...
  • Página 115 φορτιστή, αυτό καταδεικνύει για την παροχή λαμπτήρας είναι αναμμένος, αυτό σημαίνει της τάσης. ότι ο ηλεκτρικός συσσωρευτής είναι τελείως εκφορτισμένος και χρήζει φόρτισης. • Όταν είναι αναμμένη η ερυθρή φωτοδίοδος, ενώ ο ηλεκτρικός Ο ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΕΔΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ συσσωρευτής έχει τοποθετηθεί στον Το...
  • Página 116 μεγαλύτερη είναι η ροπή στρέψης (εικ. D). Αριστερή περιστροφή – τοποθετήστε τον ρυθμιστή (5) στην τελείως δεξιά θέση. • Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της ροπής στρέψης (3) σε συγκεκριμένη τιμή της ροπής * Προσοχή! Σε μερικές περιπτώσεις, η θέση του ρυθμιστή σχετικά με...
  • Página 117 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΔΙΑΤΑΞΗ ΓΙΑ ΑΝΑΡΤΗΣΗ Το δραπανοκατσάβιδο έχει την άνετη διάταξη ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (6) για την ανάρτησή του π.χ. πάνω στη ζώνη κατά τη διάρκεια των εργασιών σε ύψος. Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Παράμετροι Τιμές Τάση ηλεκτρικού ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ 18 V DC συσσωρευτή...
  • Página 118 ακουστικής πίεσης L , καθώς και η στάθμη Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης: ακουστικής ισχύος L και η τιμή αβεβαιότητας = 11,793 m/s K=1,5 m/s στη μέτρηση Κ που παρατίθενται στις παρούσες ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ οδηγίες χρήσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα με το πρότυπο...
  • Página 119: Traducción Del Manual Original

    TALADRO- • No se deben introducir ningunos objetos ATORNILLADOR A BATERÍA metálicos al cargador. 58G225 • Se prohíbe cambiar la dirección de giro del husillo cuando la herramienta está en marcha. ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA En el caso contrario la herramienta eléctrica ELÉCTRICA...
  • Página 120 • El uso de elementos de conexiones que ATENCIÓN La herramienta sirve para trabajos no estén recomendados o no estén  a  la en los interiores. venta por el fabricante del cargador puede Aunque la estructura es segura de por sí, provocar incendio, causar lesiones corporales y ...
  • Página 121: Preparación Para Trabajar

    No permita que los niños se acerquen a la DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS herramienta. Proteja la herramienta de la lluvia. ATENCIÓN Herramienta de aislamiento clase II. Desconecte el cable de alimentación ADVERTENCIA antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación. Utilice en los interiores, proteja contra el MONTAJE / CONFIGURACIONES agua y la humedad.
  • Página 122 • La iluminación del diodo rojo cuando se iluminará (LED) (10) iluminando el lugar de batería está introducida trabajo. cargador - indica que el proceso de carga de AJUSTE DE REVOLUCIONES la batería está en curso. La velocidad de atornillado y taladrado se •...
  • Página 123: Cambio De Marcha

    apertura de las mordazas que permite colocar coloque el interruptor de cambio de marcha en la broca o la punta atornilladora (imagen E). una posición adecuada. Si el interruptor no se mueve, debe girar levemente el husillo. • Para colocar el útil debe sujetar el anillo trasero de sujeción rápida (2) en dirección de Nunca debe mover el interruptor de cambio de agujas de reloj y posteriormente atornillarlo...
  • Página 124: Parametros Técnicos

    • Coloque la llave hexagonal en la sujeción Peso 0,37 kg rápida y golpee levemente en la punta de la llave hexagonal. Año de fabricación 2019 • Destornille la sujeción rápida. INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES • El montaje de la sujeción rápida se realiza al Información sobre ruidos y vibraciones revés que el desmontaje.
  • Página 125: Protección Medioambiental

    TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE Equipo eléctrico y electrónico desgastado 58G225 contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los equipos que no se sometan al reciclaje suponen posible riesgo para el medio...
  • Página 126 • Evitare di caricare la batteria  a  temperature ricaricabili di altro tipo potrebbero esplodere, inferiori a 0 provocando lesioni personali o danni materiali. • Il caricabatterie fornito con il trapano • Č vietato esporre il caricabatterie all›azione avvitatore č destinato unicamente all’impiego dell›umiditŕ...
  • Página 127 • Non utilizzare caricabatterie posizionati su Leggere il manuale d’istruzioni, osservare 1,2. superfici infiammabili (ad es. carta, tessuti), le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi o in prossimitŕ di sostanze facilmente contenute. infiammabili.  a  causa dell’aumento della Indossare occhiali protezione temperatura del caricabatterie durante il e  ispositivi di protezione dell’udito.
  • Página 128 correttamente inserita (infilata fino in fondo). Caricabatterie Il caricabatterie è dotato di alcuni LED (11) che ne segnalano il funzionamento (vedi descrizione Pulsante di visualizzazione dello stato di riportata di seguito). carica della batteria • Accensione del LED verde quando la batteria Indicatore del livello di carica della batteria non è...
  • Página 129: Regolazione Della Velocità

    FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE • La capacità di scegliere la regolazione di coppia opportuna si ottiene con la pratica. ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La regolazione della ghiera di regolazione Accensione  -  premere pulsante della coppia nella posizione di foratura dell’interruttore (9). provoca la disattivazione della frizione di Spegnimento ...
  • Página 130: Manutenzione E Immagazzinamento

    È vietato effettuare cambiamenti del senso • Il trapano avvitatore deve essere conservato di rotazione mentre l’alberino del trapano in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei avvitatore è in rotazione. bambini. CAMBIAMENTO DI VELOCITÀ SOSTITUZIONE DEL MANDRINO AUTOSER- RANTE II selettore per il cambiamento di velocità...
  • Página 131: Protezione Dell'ambiente

    adeguata delle mani, adeguata organizzazione Caricabatterie del lavoro. Parametro Valore Livello di pressione acustica: L = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Tensione di alimentazione 230 V AC Livello di potenza acustica: L = 95,2 dB(A) Frequenza di alimentazione 50 Hz K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle Tensione di carica...
  • Página 132: Veiligheidsvoorschriften

    HANDLEIDING VAN DE • Reinig het apparaat met een zachte, droge ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of 58G225 alcohol. • Voor het reinigen sluit de lader van de PAS OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT spanning uit. ELECTROAPPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE •...
  • Página 133 zich niet in een doorgang of is blotgesteld aan De Li-Ion accu’s kunnen uitlekken in brand andere gevaren (bv. te grote spanning). vliegen of exploderen bij verhitting tot hoge temperaturen of bij kortsluiting. Bewaar • Gebruik geen verlengsnoer als het niet nodig ze niet in de auto tijdens warme dagen.
  • Página 134 Gooi niet in de brand. Maximaal toelaatbare temperatuur van de MONTAGE/INSTELLINGEN cellen. Recycling INFORMATIE BOUW EN BESTEMMING UITRUSTING EN ACCESSOIRES De boorschroevendraaier is een elektroapparaat gevoed door een accu. De aandrijving Accu - 2 st. vormt een collector motor met een vaste Oplader - 1 st.
  • Página 135 Indien een hete accu in de oplader wordt OVERBELASTINGSKOPPEL geplaatst of tijdens het opladen een te hoge Het plaatsen van de ring voor instellen van temperatuur bereikt (boven 45°C), wordt het het krachtmoment (3) in de gekozen toestand oplaadproces stopgezet (het branden van veroorzaakt het duurzaam instellen van de de groene diode).
  • Página 136: Bediening En Onderhoud

    Bij de montage van de boor of schroefbit in de werk of laat het apparaat voor ca. 3 minuten snelspanboorkop let op op de juiste plaatsing op het maximale toerental zonder belasting van het werkstuk. Bij gebruik van korte werken. schroefbits of bits dient een extra magnetisch GREEP houvast als verlengstuk gebruikt te worden.
  • Página 137: Technische Parameters

    TECHNISCHE PARAMETERS De waarde van trillingen a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 TYPEPLAATJE aangegeven. Boorschroevendraaier Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de Parameter Waarde procedure van de norm EN 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap Spanning van de accu 18 V DC...
  • Página 138 Laat de beschadigde of afgedankte PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE accu’s op een juiste manie recycleren conform 58G225 de geldende richtlijn inzake utilisatie van accu’s en batterijen. Li-Ion ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER  a  UTILISER * Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 139 • Il faut éviter de charger la batterie en exploser, causer des blessures corporelles ou températures inférieures à 0°C. des dégâts matériels. • Le chargeur fourni avec la perceuse-visseuse • Le chargeur ne doit pas être exposé à l’action est destiné uniquement à coopérer avec ce de l’humidité...
  • Página 140 raison de l’augmentation de la température Lire la notice d’emploi, respecter les 1,2. du chargeur pendant le processus de charge, avertissements, les consignes de sécurité y il existe un risque d’incendie. contenus ! Utiliser des lunettes de protection et des Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, le protecteurs d’ouïe.
  • Página 141 Diodes LED • Insérer la batterie (7) dans le chargeur (12) (fig. B).Contrôler si la batterie est correctement Chargeur encastrée (insérée jusqu’à la butée). Bouton de signalisation de l’état de charge Le chargeur est équipé en diodes (11) informant de batterie de son travail (description ci-après).
  • Página 142 TRAVAIL / REGLAGES • Le savoir-faire de choisir le bon réglage de couple est acquis à mesure de s’y exercer. MISE EN MARCHE / MISE HORS MARCHE Le réglage de la bague de contrôle de Mise en marche  -  enfoncer le bouton couple en position de perçage provoque la d'interrupteur (9).
  • Página 143: Manipulation Et Entretien

    Il n'est pas permis de changer le sens de • La perceuse-visseuse doit être toujours rotation pendant que la broche de la perceuse- conservée dans un endroit sec et inaccessible visseuse est en train de tourner. aux enfants. CHANGEMENT DE VITESSES REMPLACEMENT DE MANDRIN DE MONTAGE RAPIDE Commutateur de changement de vitesses (4)
  • Página 144: Protection De L'environnement

    vibrations, telles que : maintenance de l'outil Chargeur électrique et des accessoires, protection de la température appropriée des mains, organisation Paramètre Valeur du travail correcte. Tension d'alimentation 230 V AC Niveau de pression acoustique : = 84,2 dB (A) K=3dB (A) Fréquence d’alimentation 50 Hz Niveau de puissance acoustique :...
  • Página 148 graphite.pl...

Tabla de contenido