Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 118

Enlaces rápidos

WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
58G211
AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G211

  • Página 1 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G211 AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....16 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G211 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem. Narażenie się na hałas może spowodować...
  • Página 7 trzeba się najpierw upewnić czy: - gniazdko przedłużacza może współpracować z kołkami oryginalnego przewodu zasilającego ładowarki. - przedłużacz jest we właściwym stanie technicznym. Nie wolno użytkować ładowarki z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Uszkodzenie powinno zostać usunięte przez osobę wykwalifikowaną. Nie wolno użytkować ładowarki, która została poddana silnemu uderzeniu, spadła lub została uszkodzona w inny sposób.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Akumulator - 1 szt. 2. Ładowarka - 1 szt. 3. Końcówki do wkręcania - 1 szt. 4. Walizka transportowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA Ustawić...
  • Página 9 HAMULEC WRZECIONA Wiertarko-wkrętarka posiada hamulec elektroniczny zatrzymujący wrzeciono natychmiast po zwolnieniu nacisku na przycisk włącznika (9). Hamulec zapewnia precyzję wkręcania i wiercenia nie dopuszczając do swobodnego obracania wrzeciona po wyłączeniu. PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Włączanie - wcisnąć przycisk włącznika (9). Wyłącznie - zwolnić...
  • Página 10: Obsługa I Konserwacja

    KIERUNEK OBROTÓW W PRAWO – W LEWO Za pomocą przełącznika obrotów (5) dokonuje się wyboru kierunku obrotów wrzeciona (rys. F). Obroty w prawo - ustawić przełącznik (5) w skrajnym lewym położeniu. Obroty w lewo - ustawić przełącznik (5) w skrajnym prawym położeniu. * Zastrzega się, że w niektórych przypadkach położenie przełącznika w stosunku do obrotów może być...
  • Página 11: Parametry Techniczne

    Odkręcić uchwyt szybkomocujący. Montaż uchwytu szybkomocującego przeprowadza się w kolejności odwrotnej do jego demontażu. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa Parametr Wartość Napięcie akumulatora 14,4 V DC Typ akumulatora Li-Ion Pojemność...
  • Página 12 OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.
  • Página 13 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa /Product/ /Cordless drill/ /Termék/ /Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ Model /Model./ 58G211 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 14: Gwarancja I Serwis

    GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Adres: Serwis Centralny Grupy Topex tel. (22) 573-03-85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. (22) 573-03-83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl Grupa Topex zapewnia dostępność...
  • Página 15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL/DRIVER 58G211 NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS When working with the power tool, wear hearing protectors. Exposure to noise may lead to hearing loss.
  • Página 16 Do not attempt to disassemble the charger. Have all repairs performed by an authorized service company. An improperly assembled charger may cause electric shock or a fire. Before performing any maintenance on the charger and before cleaning it, disconnect it from the power supply.
  • Página 17 PREPARATION FOR WORK PUTTING BATTERY IN/OUT Set the rotation direction switch (5) in the central position. Push the battery fixing button (8) and take out the battery (7) (fig. A). Slide a charged battery (7) into the handle grip until you hear a clicking sound emitted by the battery fixing button (8).
  • Página 18 in gypsum or ceramic materials, prevents the bit from sliding and, in the event of screw driving, enables controlled work of the tool. OVERLOAD COUPLING By setting the torque control ring (3) in a selected position, you can permanently set a specific torque of the coupling.
  • Página 19: Service And Maintenance

    Drilling with the power tool at low rotational speeds may result in overheating of the motor. Make regular breaks in your work or allow the device to work at maximum rotational speed without load for about 3 minutes. HOOK The drill/driver has a practical hook (6) that can be used for example to hang the power tool on a fitter’s belt during work at heights.
  • Página 20 Charger Parameter Value Supply voltage 230 V AC Supply current frequency 50 Hz Charging voltage 17,5 V DC Max. charging current 2500 mA Charging time Protection class Weight 0,58 kg Year of manufacture 2015 NOISE AND VIBRATIONS DATA Information on noise and vibrations The emitted noise levels, such as the level of emitted acoustic pressure Lp and the level of acoustic power , and the measurement uncertainty K are given below in the instruction in accordance with the EN...
  • Página 21 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G211 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen ein Hörverlust.
  • Página 22 - die Steckdose des Verlängerungskabels mit den Steckerstiften der Originalversorgungsleitung des Ladegeräts betrieben werden kann. - das Verlängerungskabel in einem technisch einwandfreien Zustand ist. Verwenden Sie kein Ladegerät, wenn seine Versorgungsleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist. Lassen Sie die Beschädigung von einem qualifizierten Fachpersonal beheben. Verwenden Sie kein Ladegerät, das schwer geschlagen, heruntergefallen oder anderweitig beschädigt worden ist.
  • Página 23 BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG ACHTUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Akkumulator – 1 St. 2. Ladegerät – 1 St. 3. Schraub-Bits – 1 St. 4. Transportkoffer – 1 St. VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS Den Drehrichtungsumschalter (5) in die Mittelstellung bringen.
  • Página 24 aller Dioden (14) signalisiert einen hohen Akku-Ladezustand. Das Leuchten der roten und gelben Diode signalisiert, dass der Akku teilweise entladen ist. Das Leuchten der roten Diode alleine bedeutet, dass der Akku entladen ist und aufgeladen werden muss. SPINDELBREMSE Der Akkubohrschrauber ist mit einer elektronischen Spindelbremse ausgestattet, die die Spindel sofort nach der Freigabe des Schalters (9) zum Stoppen bringt.
  • Página 25: Bedienung Und Wartung

    Sitz des Werkzeugs. Beim Gebrauch von kurzen Schraubereinsätzen und Bits verwenden Sie zusätzlich einen mitgelieferten magnetischen Bithalter. DREHRICHTUNG LINKS - RECHTS Mit dem Drehrichtungsumschalter (5) wird die Drehrichtung der Spindel (Abb. F) gewählt. Drehrichtung rechts– bringen Sie den Drehrichtungsumschalter (5) in die Endstellung links. Drehrichtung links –...
  • Página 26: Technische Parameter

    SCHNELLSPANNAUFNAHME AUSTAUSCHEN Die Schnellspannaufnahme ist auf das Gewinde der Spindel des Akkubohrschraubers eingedreht und zusätzlich mit einer Schraube gesichert. Den Drehrichtungsumschalter (5) in die Mittelstellung bringen. Die Backen der Schnellspannaufnahme (1) aufweiten und die Montageschraube (linkes Gewinde) (Abb. H) herausdrehen. Den Sechskantschlüssel in der Schnellspannaufnahme montieren und auf das andere Ende des Sechskantschlüssels leicht schlagen.
  • Página 27 Exposition gegenüber Vibrationen als viel niedriger erweisen. Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen vornehmen, um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen beispielsweise durch die Wartung des Elektrowerkzeugs und der Arbeitswerkzeuge, die Sicherung der richtigen Temperatur der Hände, die richtige Arbeitsorganisation, zu schützen. Schalldruckpegel: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Schalleistungspegel: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A)
  • Página 28 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G211 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с электроинструментом пользуйтесь защитными наушниками. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
  • Página 29 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным...
  • Página 30: Подготовка К Работе

    Запрещается применять электроинструмент не по назначению. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов электроинструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. 1. Быстрозажимной патрон 2. Кольцо быстрозажимного патрона 3. Кольцо регулировки величины крутящего момента 4. Переключатель скорости 5. Переключатель направления вращения 6.
  • Página 31 После того, как аккумулятор будет вставлен в зарядное устройство, загорятся светодиоды (11) (см. описание ниже). Свечение зеленого светодиода – означает подачу напряжения. Непрерывное свечение зеленого светодиода и пульсирующее свечение красного светодиода (1 раз в секунду) - идет процесс зарядки аккумулятора. Свечение...
  • Página 32 С помощью кольца регулировки величины крутящего момента (3) задайте определенную величину крутящего момента. Всегда начинайте работу с небольшого крутящего момента. Постепенно увеличивайте величину крутящего момента, пока не получите удовлетворяющий результат. При вывинчивании винтов/шурупов задавайте бóльшие величины. Для сверления следует выбрать отметку с изображением сверла. В данном положении значение крутящего...
  • Página 33: Техническое Обслуживание

    Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя может вызвать перегрев двигателя. Необходимо делать перерывы в работе или позволить инструменту поработать без нагрузки с максимальной частотой вращения в течение порядка 3 минут. ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ПОДВЕШИВАНИЯ Дрель-шуруповерт имеет удобное приспособление (6) для ее подвешивания, например, к поясному ремню...
  • Página 34: Защита Окружающей Среды

    Напряжение заряда 17,5 В DC Максимальный ток заряда 2500 мА Время заряда 1 ч Класс защиты Масса 0,58 кг Год выпуска 2015 ПОКАЗАТЕЛИ УРОВНЕЙ ШУМА И ВИБРАЦИИ Информация об уровне шума и вибрации Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp , а...
  • Página 35 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G211 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривала дія галасу може...
  • Página 36 Використання будь-яких нештатних приналежностей у комплекті з зарядним адаптером загрожує ризиком виникнення пожежі, травматизму чи поразкою електричним струмом. Слід не допускати наступання на мережевий шнур, не допускати його розташування у проході, а також забезпечувати його від інших ризиків (напр., надто сильного натягування). Не...
  • Página 37: Підготовка До Роботи

    11. Світлодіоди LED 12. Зарядний адаптер 13. Кнопка індикатора заладування акумулятора 14. Індикація стану заладування акумулятора (світлодіоди LED). * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ...
  • Página 38 У процесі ладування акумулятори сильно нагріваються. Не допускається заходитися працювати негайно після наладування акумулятора: слід зачекати до його вистигання до кімнатної температури. Це дозволить захистити його від пошкодження. ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА Дриль-шрубоверт посідає засіб індикації стану ладунку акумулятора (діодний). Щоб перевірити стан...
  • Página 39 ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ Встановіть перемикач реверсу (5) у середнє положення. Обертаючи кільце швидкорознімного патрону (2) у напрямку проти годинникової стрілки (див. маркування на кільці), розведіть щічки патрону на бажану відстань і вкладіть хвостовик свердла чи наконечник викрутки (мал. E). Щоб вставити робочий інструмент, поверніть кільце шіидкорознімного патрону (2) за годинниковою стрілкою...
  • Página 40: Технічні Характеристики

    ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ Чистити електроінструмент рекомендується безпосередньо після кожного використання. Не допускається чищення устаткування за допомогою води чи іншої рідини. Устаткування допускається чистити виключно за допомогою сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря низького тиску. Не допускається використовувати при цьому ані мийні засоби, ані розчинники, оскільки вони здатні...
  • Página 41 ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ Інформація щодо галасу та вібрації Рівні галасу, такі як рівень акустичного тиску Lp та рівень акустичної потужності Lw , а також невизначеність вимірювання K, вказані в інструкції нижче, згідно зі стандартом EN 60745. Амплітуда коливань або вібрації a і...
  • Página 42 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ 58G211 FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
  • Página 43 Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval. A sérült vezetéket, csatlakozót csak megfelelően kiképzett személy javíthatja. Tilos az olyan akkumulátortöltő használata, amely erős ütésnek lett kitéve, leesett, vagy más módon károsodott. Ellenőrzését, esetleges javítását bízza felhatalmazott szervizműhelyre. Tilos az akkumulátortöltő szétszedésével próbálkozni. Bármilyen javítás válik szükségessé, bízza azt felhatalmazott szervizműhelyre.
  • Página 44 TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Akkumulátor - 1 db 2. Akkumulátortöltő - 1 db 3. Csavarozó bit - 1 db 4. Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE Állítsa a (5) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba. Nyomja be a (8) akkumulátor-reteszelő gombokat és csúsztassa ki a (7) akkumulátort (A. ábra). Csúsztassa be a feltöltött (7) akkumulátort annak markolatban lévő...
  • Página 45 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK BE- ÉS KIKAPCSOLÁS Bekapcsolás - nyomja be a (9) indítókapcsolót. Kikapcsolás - engedje fel a (9) indítókapcsolót. A (9) kapcsológomb mindenkori benyomásával kigyullad a munkaterületet megvilágító (10) LED. A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA A csavarozás vagy a fúrás fordulatszámát munka közben a (9) indítókapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével vagy csökkentésével lehet szabályozni.
  • Página 46 A (5) forgásirány-váltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás, ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását. Ebben az állásban a fúrócsavarozót nem lehet elindítani. Helyezze ebbe az állásba a kapcsolót, ha cserélni kívánja a befogott fúrószárat vagy szerszámot. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a (5) irányváltó kapcsoló a megfelelő állásban van-e. Tilos a forgásirányt olyankor megváltoztatni, amikor a fúrócsavarozó...
  • Página 47: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros fúrócsavarozó Jellemző Érték Akkumulátorfeszültség 14,4 V DC Akkumulátor típus Li - Ion Az akkumulátor kapacitása 2000 mAh Üresjárati fordulatszám-tartomány 0-400/0-1100 min A gyorstokmány befogási mérettartománya 1-13 mm A forgatónyomaték-szabályozási tartomány 1 – 20 + fúrás Maximális forgatónyomaték 34 Nm Érintésvédelmi besorolási osztály...
  • Página 48 KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható...
  • Página 49: Traducere A Instrucţiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR 58G211 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
  • Página 50 asiguraţi-vă dacă : - priza prelungitorului se potriveşte cu bolţurile cablului original de alimentare a încărcătorului. - prelungitorul este în bună stare tehnică. Nu folosiţi încărcătorul cu cablul sau ștecherul deteriorat. Defectul trebuie înlăturat de o persoană calificată. Nu folosiţi încărcătorul care a fost supus unui impact puternic, a căzut sau s-a deteriorat în alt mod. Controlul şi eventual reparaţia trebui încredinţată...
  • Página 51 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII ECHIPAMENT ŞI ACCESORII 1. Acumulator - 1 buc. 2. Încărcător - 1 buc. 3. Biţi de înşurubat - 1 buc. 4. Valiză pentru transport - 1 buc. PREGĂTIREA PENTRU LUCRU SCOATEREA / MONTAREA ACUMULATORULUI Potriviţi comutatorul direcţiei de inversare (5) în poziţia de mijloc.
  • Página 52 SEMNALIZAREA STĂRII ACUMULATORULUI Maşina de găurit – înşurubat este înzestrată cu funcţia de semnalizare a stării de încărcare a acumulatorului (diode LED). Pentru verificarea stării de încărcare a acumulatorului trebuie apăsat butonul semnalizării stării acumulatorului (13) (fig. C). Strălucirea tuturor diodelor (14) indică încărcarea mare a acumulatorului. Lumina diodei roşii şi galbene semnalează...
  • Página 53 În scopul demontării uneltei de lucru, rotiţi inelul posterior al mandrinei (2), în direcţia acelor de ceasornic și strângeţi puternic. Demontarea uneltei de lucru se face în ordinea inversă asamblării ei. La fixarea burghiului sau a capătului şurubelniţei în mandrină fiţi atenţi la situarea uneltei. Dacă se utilizează...
  • Página 54: Parametrii Tehnici

    ÎNLOCUIREA MANDRINEI Mandrina este înșurubată pe filetul axului mașinii de găurit - înşurubat și în plus este asigurată cu un șurub. Setaţi comutatorul direcţiei de rotaţie (5) în poziţia de mijloc. Desfaceţi fălcile mandrinei (1) şi scoateţi şurubul de fixare (filet din stânga) (fig. H). Fixaţi cheia hexagonală...
  • Página 55 Nivelul presiunii acustice : Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Nivelul puterii acusticej : Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Nivelul acceleraţiei vibraţiilor : a = 11,793 m/s K=1,5 m/s PROTECŢIA MEDIULUI / CE Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru eliminare unor unităţi speciale.
  • Página 56 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G211 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Página 57 Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena silnému nárazu, spadla nebo byla jiným způsobem poškozena. Nechte ji zkontrolovat a příp. opravit v autorizovaném servisu. Nepokoušejte se o rozmontování nabíječky. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. V případě nesprávné montáže nabíječky hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Před zahájením jakékoliv údržby nebo čištění...
  • Página 58: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) do střední polohy. Stiskněte tlačítko upevnění akumulátoru (8) a vysuňte akumulátor (7) (obr. A). Vložte nabitý akumulátor (7) do úchytu v rukojeti, až do slyšitelného zaklapnutí tlačítka upínání akumulátoru (8).
  • Página 59 BEZPEČNOSTNÍ SPOJKA PROTI PŘETÍŽENÍ Nastavení regulačního kroužku točivého momentu (3) do zvolené polohy způsobí trvalé nastavení spojky na danou velikost točivého momentu. Po dosažení nastavené velikosti točivého momentu dojde k automatickému rozpojení bezpečnostní spojky proti přetížení. Zabrání se tak zašroubování šroubu do příliš velké...
  • Página 60: Péče A Údržba

    Při dlouhodobém vrtání při nízkých otáčkách vřetene hrozí přehřátí motoru. Je třeba dělat pravidelné přestávky v práci nebo nechat zařízení pracovat na maximálních otáčkách bez zatížení po dobu cca 3 min. DRŽÁK Vrtačka / šroubovák má praktický držák (6) sloužící k zavěšení, např. na montérském opasku během prací ve výškách.
  • Página 61 Nabíječka Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Nabíjecí napětí 17,5 V DC Max. nabíjecí proud 2500 mA Doba nabíjení Třída ochrany Hmotnost 0,58 kg Rok výroby 2015 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Informace týkající se hluku a vibrací Hladiny emise hluku, jako jsou hladiny emise akustického tlaku Lp , hladiny akustického výkonu Lw nejistota měření...
  • Página 62: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G211 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci so zariadením používajte prostriedky na ochranu sluchu. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť...
  • Página 63 - je predlžovací kábel v dobrom technickom stave. Nabíjačku nie je dovolené používať s poškodeným káblom alebo konektorom. Poškodenie musí byť odstránené kvalifikovanou osobou. Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená silnému nárazu, spadla alebo je iným spôsobom poškodená. Jej kontrolu, prípadne opravu zverte autorizovanej servisnej dielni. Nie je dovolené...
  • Página 64: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Akumulátor - 1 ks 2. Nabíjačka - 1 ks 3. Nástavce na skrutkovanie - 1 ks 4. Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA Prepínač smeru otáčania (5) nastavte do stredovej polohy. Stlačte tlačidlo na vloženie akumulátora (8) a vysuňte akumulátor (7) (obr.
  • Página 65 Vypnutie – uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (9). Každé stlačenie tlačidla spínača (9) spôsobuje zasvietenie diódy (LED) (10), ktorá osvetľuje miesto práce. REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA Rýchlosť skrutkovania alebo vŕtania možno regulovať počas práce zvyšovaním alebo znižovaním tlaku na tlačidlo spínača (9). Regulácia rýchlosti umožňuje pomalý štart, čo pri vŕtaní otvorov do sadry alebo glazúry zabraňuje pošmyknutiu vrtáka, zatiaľ...
  • Página 66: Ošetrovanie A Údržba

    PREPÍNANIE RÝCHLOSTÍ Prepínač zmeny rýchlostí (4) (obr. G) umožňuje zvýšenie rozsahu rýchlosti otáčania. Rýchlosť I: menší rozsah otáčok, veľká sila krútiaceho momentu. Rýchlosť II: väčší rozsah otáčok, menšia sila krútiaceho momentu. V závislosti od vykonávaných prác nastavte prepínač zmeny rýchlostí do správnej polohy. Ak sa prepínač nedá...
  • Página 67 Nabíjačka Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Napätie nabíjania 17,5 V DC Max. prúd nabíjania 2500 mA Čas nabíjania Ochranná trieda Hmotnosť 0,58 kg Rok výroby 2015 ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Informácie o hluku a vibráciách Hladiny hluku, ako je hladina akustického tlaku Lp , hladina akustického výkonu Lw a neistota merania K,...
  • Página 68: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G211 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 69 dovoljena. Preverjanje in morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica. Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža polnilnika lahko povzroči električni udar ali požar. Pred pričetkom kakršnih koli vzdrževalnih dejavnosti ali čiščenja je treba polnilnik izklopiti iz omrežja. Ko polnilnik ni v rabi, ga je treba izklopiti iz električnega omrežja POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
  • Página 70: Priprava Na Uporabo

    PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na srednji položaj. Pritisnite tipko za pritrditev baterije (8) in izvlecite baterijo (7) (slika A). Napolnjeni akumulator (7) vložite v vpenjalo v ročaju, dokler ne zaslišite, da se zaskoči tipka za pritrditev baterije (8).
  • Página 71 PREOBREMENITVENA SKLOPKA Nastavitev koluta za nastavitev vrtilnega momenta (3) v izbrani položaj povzroči trajno nastavitev sklopke na določeno vrednost vrtilnega momenta. Po tem, ko je dosežena vrednost nastavljenega vrtilnega momenta, se samodejno izklopi preobremenitvena sklopka. To varuje pred privitjem vijaka pregloboko ali pred poškodbami na vrtalniku–vijačniku.
  • Página 72 Nikoli ni dovoljeno preklapljati prestav med uporabo vrtalnika-vijačnika. To bi lahko povzročilo poškodbo električnega orodja. Dolgotrajno vrtanje pri nizki vrtilni hitrosti vretena lahko povzroči pregretje motorja. Vrtanje je treba občasno prekiniti ali omogočiti, da naprava deluje na maksimalnih obratih brez obremenitve približno 3 minute.
  • Página 73 Polnilnik Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Napetost polnjenja 17,5 V DC Maks. tok polnjenja 2500 mA Čas polnjenja Razred zaščite Teža 0,58 kg Leto izdelave 2015 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Informacije o hrupu in vibracijah Ravni oddajanega hrupa, kot npr.
  • Página 74: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G211 PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS Dirbdami su įrankiu naudokite klausos organų apsaugos priemones. Dėl triukšmo gali sutrikti klausa. Įrankį naudokite su papildomomis rankenomis, esančiomis elektrinio įrankio komplekte.
  • Página 75 meistrams. Neteisingai surinkus įkroviklį kyla elektros smūgio ar gaisro pavojus. Prieš atliekant bet kokius įkroviklio aptarnavimo arba valymo darbus, jį reikia išjungti iš elektros įtampos tinklo. Kai įkrovikliu nesinaudojama, jį būtina išjungti iš elektros įtampos tinklo. DĖMESIO! Įrenginiu galima naudotis tik patalpose. Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos, apsauginių...
  • Página 76: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties viduriu. Paspauskite akumuliatoriaus tvirtinimo mygtuką (8) ir išimkite akumuliatorių (7) (pav. A). Įkrautą akumuliatorių (7) įstatykite į rankenoje esantį laikiklį, stumkite kol pasigirs akumuliatoriaus tvirtinimo mygtuko spragtelėjimas (8). AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS Gręžtuvas –...
  • Página 77 SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMAS Įsukimo ir išsukimo greitį, darbo metu, galima reguliuoti stipriau ar silpniau spaudžiant įjungimo mygtuką (9). Greičio reguliavimas įmanomas dėl lėto „starto“, taip išvengiama grąžto slydimo gręžiant skyles gipse arba keramikoje bei leidžia kontroliuoti įsukimo ir išsukimo eigą. APSAUGINĖ...
  • Página 78: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    PAVAROS KEITIMAS Dėl pavarų keitimo jungiklio (4) (pav. G) galima didinti sukimosi greitį. I greitis: sukimosi greitis mažesnis, sukimo jėga didelė. II greitis: sukimosi greitis didesnis, sukimo jėga mažesnė. Pavarų keitimo jungiklio padėtį rinkitės atsižvelgdami į numatytus atlikti darbus. Jeigu jungiklis nejuda, reikia tuputį...
  • Página 79 Įkroviklis Dydis Vertė Tinklo įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Įkrovimo įtampa 17,5 V DC Maksimali įkrovimo srovė 2500 mA Įkrovimo laikas Apsaugos klasė Svoris 0,58 kg Gamybos data 2015 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso slėgio lygį...
  • Página 80: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS 58G211 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu. Troksnis var sekmēt dzirdes zudumu. Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem. Kontroles zudums var izraisīt operatora ķermeņa bojājumus.
  • Página 81 pārbaude, iespējamais remonts ir jāveic autorizētam servisa centram. Nedrīkst mēģināt izjaukt lādētāju. Jebkāda veida remontdarbus var veikt autorizētais servisa centrs. Neatbilstoši veikta lādētāja montāža var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku. Pirms sākt veikt jebkādas lādētāja apkopes vai tīrīšanas darbības, atslēgt lādētāju no elektrotīkla barošanas.
  • Página 82: Sagatavošanās Darbam

    APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Akumulators - 1 gab. 2. Lādētājs - 1 gab. 3. Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. 4. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju (5) vidējā stāvoklī. Nospiest akumulatora piestiprinājuma pogu (8) un izņemt akumulatoru (7) (A att.). Ielikt uzlādētu akumulatoru (7) roktura turētājā, līdz tiks sadzirdēts akumulatora piestiprinājuma pogas (8) klikšķis.
  • Página 83 Izslēgšana – samazināt spiedienu uz slēdža (9) pogu. Katru reizi nospiežot slēdža (9) pogu, ieslēdzas LED diode (10), kas apgaismo darba vietu. GRIEZES ĀTRUMA REGULĒŠANA Skrūvēšanas vai urbšanas ātrumu var regulēt darba laikā, samazinot vai palielinot spiedienu uz slēdža (9) pogu. Ātruma regulēšana nodrošina lēnu darba uzsākšanu, kas atveres urbšanas laikā...
  • Página 84: Apkalpošana Un Apkope

    PĀRNESUMA MAIŅA Pārnesuma pārslēdzējs (4) (G att.) nodrošina griezes ātruma palielināšanu. I pārnesums: jo apgriezienu skaits ir mazāks, jo griezes momenta spēks ir lielāks. II pārnesums: jo apgriezienu skaits ir lielāks, jo griezes momenta spēks ir mazāks. Atkarībā no veiktajiem darbiem pārnesuma pārslēdzējs ir jāuzliek atbilstošā stāvoklī. Ja pārslēdzēju nevar pārlikt, nepieciešams nedaudz pagriezt darbvārpstu.
  • Página 85 Lādētājs Parametrs Vērtība Ieejas spriegums 230 V AC Frekvence 50 Hz Izejas spriegums 17,5 V DC Uzlādes strāva 2500 mA Uzlādes laiks Elektroaizsardzības klase Svars 0,58 kg Ražošanas gads 2015 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Informācija par trokšņiem un vibrāciju Emitētā...
  • Página 86 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL-KRUVIKEERAJA 58G211 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise kaotamiseni. Kasutage elektritööriista koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
  • Página 87 Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd volitatud hooldusfirmale. Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu. Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija vooluvõrgust välja. Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja. TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
  • Página 88: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmisesse asendisse. Vajutage aku kinnitusnupp (8) alla ja tõmmake akut (7) ettepoole (joonis A). Asetage laetud aku (7) käepidemisse ja lükake kuni kuulete aku kinnitusnuppu (8) klõpsatust. AKU LAADIMINE Akutrell-kruvikeeraja tarnitakse osaliselt laaditud akuga. Aku laadimine peaks toimuma väliskeskkonna temperatuuril 4–40 ºC.
  • Página 89 ÜLEKOORMUSSIDUR Siduri seadistamiseks soovitud pöördemomendile seadke pöördemomendi reguleerimise võru (3) vastavasse asendisse. Valitud pöördemomendi saavutamisel lahutub ülekoormussidur automaatselt. See aitab vältida kruvi keeramist liiga sügavale ning kruvikeeraja kahjustamist. PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE Eri kruvide ja eri materjalide jaoks kasutatakse erinevat pöördemomenti. Pöördemoment on seda suurem, mida suurem on vastava asendi juures olev number (joonis D). Seadke pöördemomendi reguleerimise võru (3) soovitud pöördemomendi väärtusele.
  • Página 90 Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või laske seadmel töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit maksimaalpööretel. KÄEPIDE Akutrell-kruvikeeraja on varustatud praktilise käepidemega (6), mille abil saate selle riputada näiteks vööle, kui töötate kõrgustes. HOOLDUS JA HOIDMINE HOOLDAMINE JA TRANSPORT Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist.
  • Página 91 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Müra ja vibratsiooni info Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase Lp müra võimsustase Lw ning mõõtemääramatus K, vastavad standardile EN 60745. Allpool esitatud vibratsioonitase a ja mõõtemääramatus K on esitatud kooskõlas standardiga EN 60745. Käesolevas juhendisesitatud vibratsioonitase on mõõdetud standardis EN 60745 sätestatud mõõtmisprotseduuri järgi ja seda võib kasutada elektritööriistade võrdlemisel.
  • Página 92 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ 58G211 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използвайте средства за защита на слуха по време на работа с устройството. Шумът може да...
  • Página 93 ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията. Въпреки прилагането на безопасна конструкция по принцип и прилагането на предпазни и допълнителни осигурителни средства, винаги съществува риск от дребни телесни увреждания по време на работа. Акумулаторите Li-ion могат да изтекат, да се запалят или да избухнат, ако бъдат нагрети до високи...
  • Página 94: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИЗВАЖДАНЕ / СЛАГАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Настройва се превключвателя на посоката на въртене (5) в средно положение. Натиска се бутона за закрепване на акумулатора (8) и се измъква акумулатора (7) (черт. A). Пъха се заредения акумулатор (7) в патронника в ръкохватката, докато се чуе щракване на бутона за...
  • Página 95 РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЩЧВАНЕ Включване - натиснете пусковия бутон (9). Изключване – освободете пусковия бутон (9). Всяко едно натискане на пусковия бутон (9) води до запалване на диода (LED) (10) осветяващ работното място. РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА ВЪРТЕНЕ Скоростта...
  • Página 96: Обслужване И Поддръжка

    Въртене надясно - превключвателят (5) се поставя в крайно ляво положение. Въртене наляво - превключвателят (5) се поставя в крайно дясно положение. * Трябва да се има предвид, че в някои случаи положението на превключвателя спрямо скоростите може да бъде различно...
  • Página 97 СМЯНА НА ПАТРОННИКА ЗА БЪРЗО ЗАКРЕПВАНЕ Патронникът за бързо закрепване е завинтен върху резбата на шпиндела на винтоверта и допълнително фиксиран с винт Настройвате превключвателя на посоката на въртене (5) на средно положение. Разтваряте челюстите на патронника за бързо закрепване (1) и отвинтвате закрепващия винт (лява резба) (черт.
  • Página 98 по време на целия период на работа. За да се оцени точно експозицията срещу вибрациите, трябва да се вземат предвид периодите, когато електроинструментът е изключен или когато е включен, но не е използван за работа. По този начин общата експозиция срещу вибрациите може да се окаже значително по-ниска. Трябва...
  • Página 99: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G211 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPRE MITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 100 Ne smijete koristiti punjač koji je dobio jak udarac, koji je pao ili je oštećen na drugi način. Provjeru ispravnosti punjača, odnosno eventualni popravak, prepustite autoriziranoj servisnoj radionici. Ne smijete pokušavati probati rastavljati punjač. Sve popravke povjerite autoriziranoj servisnoj radionici. Neodgovarajuća montaža punjača prijeti mogućnošću električnog udara ili požara.
  • Página 101: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / STAVLJANJE AKU-BATERIJE Preklopnik za smjer okretaja (5) prebacite u središnji položaj. Pritisnite gumb za pričvršćivanje aku-baterije (8) i izvadite aku-bateriju (7) (crtež A). Stavite napunjenu aku-bateriju (7) stavite u dršku na rukohvatu sve dok ne čujete da se gumb za pričvršćivanje aku-baterije (8) dobro namjesti.
  • Página 102 REGULACIJA BRZINE OKRETAJA Brzinu bušenja ili odvijanja možete regulirati tijekom rada tako da povećavate ili smanjujete pritisak na prekidač (9). Regulacija brzine omogućava polagani start , a to kod izrade otvora u gipsu ili glazuri smanjuje opasnost od proklizavanja svrdla, a kod zavijanja i odvijanja pomaže zadržati kontrolu pri radu. PROTUOPTEREĆUJUĆA SPOJKA Postavljanje prstena za regulaciju okretnog momenta (3) u odgovarajući položaj uzrokuje trajno namještanje spojke na određenu veličinu okretnog momenta.
  • Página 103 ne možete pomaknuti, dovoljno je minimalno okrenuti vreteno. Ovisno o vrsti izvođenih radova preklopnik za promjenu brzine postavite u odgovarajući položaj. Ako preklopnik ne možete pomaknuti, malo okrenite vreteno Nikada ne smijete prebacivati preklopnik za promjenu brzine dok bušilica –odvijač radi. To bi moglo uzrokovati oštećenje električnog alata.
  • Página 104 Punjač Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Napon punjenja 17,5 V DC Max. struja punjenja 2500 mA Vrijeme punjenja Klasa zaštite Masa 0,58 kg Godina proizvodnje 2015 PODACI VEZANI ZA BUKU I VIBRACIJE Informacije o buci i vibracijama Razine emitirane buke, kao što je razina emitiranog akustičkog pritiska Lp te razina akustičke snage Lw mjerna nesigurnost K , su navedene u donjem tekstu uputa, u skladu s normom EN 60745.
  • Página 105 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA 58G211 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 106 Zabranjeno je koristiti punjač koji je snažno udaren, koji je pao ili je oštećen na neki drugi način. Potrebno je predati ga na pregled i eventualnu popravku u ovlašćenom servisu. Zabranjeno je samostalno rastavljati punjač. Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu. Nepravilno obavljena montaža punjača preti opasnošću od strujnog udara ili pojave požara.
  • Página 107 OPREMA I DODACI 1. Akumulator - 1 kom. 2. Punjač - 1 kom. 3. Nastavci za uvrtanje - 1 kom. 4. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u središnji položaj. Pritisnuti taster pričvršćivanja akumulatora (8) i izvaditi akumulator (7) (slika A).
  • Página 108 REGULACIJA BRZINE OBRTAJA Brzina odvrtanja ili bušenja može da se reguliše za vreme rada, povećavajući ili smanjujući pritisak na taster startera (9). Regulacija brzine omogućava slobodan start, što prilikom bušenja otvora u gipsu ili glazuri sprečava klizanje burgije, a pri uvrtanju i odvrtanju pomaže pri održavanju kontrole rada. SPOJNICA OPTEREĆENJA Postavljanje prstena za regulaciju obrtnog momenta (3) u odabrani položaj dovodi do trajnog postavljanja spojnice na određenu veličinu obrtnog momenta.
  • Página 109: Tehničke Karakteristike

    U zavisnosti od posla koji se obavlja, postaviti menjač brzine u pravilan položaj. Ukoliko menjač brzine ne može da se pomeri, potrebno je neznatno okrenuti vreteno. Zabranjeno je prebacivati menjač brzine u vreme kada bušilica-odvijač radi. To može da dovede do oštećenja elektrouređaja.
  • Página 110 Punjač Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Napon punjenja 17,5 V DC Max struja punjenja 2500 mA Vreme punjenja Klasa bezbednosti Masa 0,58 kg Godina proizvodnje 2015 PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Informacje na temu buke i vibracije Nivo emitovane buke poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska Lp i nivo akustične snage Lw i merna...
  • Página 111 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G211 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση του δραπανοκατσάβιδου να χρησιμοποιείτε προστατευτικές ωτοασπίδες. Επίδραση...
  • Página 112 να σκοντάφτει κανείς επάνω του, καθώς επίσης το καλώδιο τροφοδοσίας δεν θα πρέπει να βρίσκεται σε διάδρομο. Προστατέψτε το από βλάβες (π.χ. εξ’ αιτίας δυνατού τεντώματος). Μην χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου, αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλης προέκτασης καλωδίου ενδέχεται να προκαλέσει φωτιά ή ηλεκτροπληξία. Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε...
  • Página 113 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Ηλεκτρικός συσσωρευτής - 1 τμχ. 2. Φορτιστής - 1 τμχ. 3. Μύτες βιδώματος - 1 τμχ. 4. Βαλιτσάκι - 1 τμχ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ Τοποθετήστε...
  • Página 114 ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ Το δραπανοκατσάβιδο είναι εξοπλισμένο με τη σηματοδότηση του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή (λαμπτήρες LED). Για να ελέγξετε το επίπεδο φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή, θα πρέπει να πιέσετε το κουμπί σηματοδότησης του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή (13) (εικ. C). Όταν όλοι οι...
  • Página 115 επιτυγχάνουμε το απαιτούμενο άνοιγμα των σφιγκτήρων της υποδοχής, το οποίο επιτρέπει να εισάγουμε εναλλακτικό τρυπάνι ή μύτη (εικ. Ε). Για να στερεώσετε το εργαλείο εργασίας στην υποδοχή, στρίψτε τον δακτύλιο της υποδοχής ταχείας σύσφιξης (2) προς τη φορά του ρολογιού και σφίξτε τον γερά. Η...
  • Página 116 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Συνιστάται να καθαρίζετε το δραπανοκατσάβιδο κατόπιν ολοκλήρωσης της κάθε εργασίας. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό και λοιπά υγρά για τον καθαρισμό του εργαλείου. Σκουπίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα στεγνό πανί ή με πεπιεσμένο αέρα υπό μικρή πίεση Απαγορεύεται...
  • Página 117 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Πληροφορίες για το επίπεδο θορύβου και κραδασμούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp , καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ που παρατίθενται στις παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα...
  • Página 118: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA 58G211 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Utilice medios de protección de oído durante el trabajo. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
  • Página 119 No debe intentar desmontar el cargador. Cualquier reparación debe realizarse en un punto de servicio técnico autorizado. El montaje del cargador realizado de forma incorrecta provoca riesgo de descarga eléctrico o incendio. Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. Cuando el cargador no esté...
  • Página 120: Preparación Para Trabajar

    PREPARACIÓN PARA TRABAJAR RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición intermedia. Pulse el interruptor de sujeción de la batería (8) y retire la batería (7) (imagen A). Coloque la batería cargada (7) en la sujeción en la manguera hasta oír un clac del interruptor de sujeción de la batería (8).
  • Página 121 EMBRAGUE DE SOBRECARGA La colocación del anillo de ajuste del par de giro (3) en la posición elegida provoca un configuración permanente del embrague en el valor elegido del par de giro. Después de llegar al par de giro ajustado el husillo de sobrecarga se desconectará...
  • Página 122: Uso Y Mantenimiento

    caso contrario podría dañar la herramienta eléctrica. El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado puede causar sobrecarga del motor. Debe hacer descansos periódicos en el trabajo o permitir que la herramienta trabaje con velocidad máxima durante unos 3 minutos. SUJECIÓN Este taladro-atornillador tiene una empuñadura práctica (6) que sirve para colgarlo, pej.
  • Página 123: Protección Medioambiental / Ce

    INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Información sobre ruidos y vibraciones Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp y el nivel de potencia acústica Lw y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745. Los valores de vibración a y la incertidumbre de medición K determinados de acuerdo con la norma EN 60745, ver más abajo.
  • Página 124 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G211 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
  • Página 125 - la presa della prolunga possa funzionare con la spina del cavo di alimentazione originale del caricabatterie. - la prolunga sia in condizioni tecniche adeguate. È vietato l’utilizzo di caricabatterie con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati. Il danno deve essere riparato da personale qualificato.
  • Página 126 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NOTA AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. Batteria - 1 pz. 2. Caricabatterie - 1 pz. 3. Inserti per avvitare - 1 pz. 4. Valigetta da trasporto - 1 pz. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in posizione centrale.
  • Página 127 FRENO DELL’ALBERINO Il trapano-avvitatore possiede un freno elettronico che ferma l’alberino immediatamente dopo il rilascio dell’interruttore (9). Il freno garantisce un avvitamento di precisione, impedendo la rotazione libera dell’alberino dopo lo spegnimento. FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO Accensione - premere il pulsante dell’interruttore (9). Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore (9).
  • Página 128 Rotazione verso destra - posizionare il selettore (5) a sinistra. Rotazione verso sinistra - posizionare il selettore (5) a destra. * In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al senso di rotazione può essere diversa da quanto descritto sopra. Fare riferimento ai simboli grafici posti sul selettore o sul corpo dell’utensile.
  • Página 129: Parametri Tecnici

    Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore. PARAMETRI TECNICI DATI NOMINALI Trapano avvitatore a batterie Parametro Valore Tensione della batteria 14,4 V DC Tipo di batteria Li-Ion Capacità della batteria 2000 mAh Gamma di velocità...
  • Página 130 PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto possono essere reperite presso il rivenditore dell’utensile o le autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti.
  • Página 131 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 58G211 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag de oorbeschermers tijdens het werk met de boorschroevendraaier. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden.
  • Página 132 Voer zelf geen reparaties aan de oplader uit. Alle reparaties moeten door een erkend bedrijf worden uitgevoerd. Onjuiste montage van de oplader kan tot elektrocutie of brand leiden. Haal de stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van enige onderhoud of reiniging van de oplader.
  • Página 133 UITRUSTING EN ACCESSOIRES 1. Accu - 1 st. 2. Oplader - 1 st. 3. Schroefbits - 1 st. 4. Transportkoffer - 1 st. WERKVOORBEREIDING ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN Zet de draairichting schakelaar (5) in de middelste stand. Druk op de accubevestigingsknop (8) en schuif de accu (7) uit (afb. A). Plaats de opgeladen accu (7) in de greep van het handvat zodat er een klikgeluid van de accubevestigingsknop (8) hoorbaar wordt.
  • Página 134 WERKING / INSTELLINGEN AAN- / UITZETTEN Aanzetten – druk op de hoofdschakelaar (9). Uitzetten – maak de hoofdschakelaar (9) vrij. Elk indrukken van de hoofdschakelaar (9) laat de diode (LED) (10) die het werkplek verlicht branden. INSTELLEN VAN HET TOERENTAL De boor- en schroefsnelheid kan tijdens het werk worden ingesteld door het verhogen/verlagen van de druk op de schakelaar (9).
  • Página 135: Bediening En Onderhoud

    In deze positie kunnen do boren of schroefbits uitgewisseld worden. Alvorens het toestel in te schakelen, controleer of de draairichting schakelaar (5) in de juiste positie zich bevindt. Het is verboden om de draairichting tijdens het draaien van de spil van de boorschroevendraaier te wijzigen.
  • Página 136: Technische Parameters

    TECHNISCHE PARAMETERS TYPEPLAATJE Boorschroevendraaier Parameter Waarde Spanning van de accu 14,4 V DC Soort accu Li - Ion Inhoud van de accu 2000 mAh Toerental op nul versnelling 0-400/0-1100 min Boorkop bereik 1-13 mm Instelbereik van het krachtmoment 1 – 20 plus boren Maximum koppel 34 Nm Veiligheidsklasse...
  • Página 137 MILIEUBESCHERMING / CE De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat stoffen gevaarlijk voor het milieu.
  • Página 140 graphite.pl...

Tabla de contenido