Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 134

Enlaces rápidos

WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ
ДРИЛЬШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK
58G216
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G216

  • Página 1 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK 58G216 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....16 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G216 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem. Narażenie się na hałas może spowodować...
  • Página 7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzenia ciała lub porażeniem elektrycznym. Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Jeśli nie ma absolutnej konieczności nie należy stosować przedłużacza. Zastosowanie niewłaściwego przedłużacza grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym.
  • Página 8 10. Oświetlenie 11. Diody LED 12. Ładowarka 13. Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora 14. Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora (diody LED). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Akumulator - 2 szt.
  • Página 9 W przypadku, gdy akumulator podczas ładowania osiągnie zbyt wysoką temperaturę (powyżej C) i proces ładowania zostanie przerwany (szybko pulsujące świecenie diody czerwonej) należy go wyjąć z ładowarki, odczekać około 30 minut i ponownie umieścić w ładowarce. Opisana opcja wzrostu temperatury wewnątrz akumulatora jest mało prawdopodobna i może nigdy nie wystąpić. W procesie ładowania akumulatory bardzo mocno się...
  • Página 10 Do wykręcania wkrętów należy wybierać wyższe ustawienia. Dla wiercenia należy wybrać ustawienie oznaczone symbolem wiertła. Przy tym ustawieniu osiągana jest największa wartość momentu obrotowego. Umiejętność doboru odpowiedniego ustawienia momentu obrotowego zdobywa się w miarę nabywania praktyki. Ustawienie pierścienia regulacyjnego momentu obrotowego w pozycji wiercenia powoduje dezaktywację...
  • Página 11 UCHWYT Wiertarko- wkrętarka posiada praktyczny uchwyt (6) który służy do zawieszenia np. na pasie monterskim podczas prac na wysokości. OBSŁUGA I KONSERWACJA KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy. Wiertarko-wkrętarkę...
  • Página 12 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 17,5 V DC Max. prąd ładowania 2500 mA Czas ładowania Klasa ochronności Masa 0,58 kg Rok produkcji 2016 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu , takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw...
  • Página 13 * Zastrzega się prawo dokonywania zmian. „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą...
  • Página 14 Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa /Product//Termék/ /Cordless drill//Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ Model 58G216 /Model.//Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 15 Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL/DRIVER 58G216 NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS When working with the power tool, wear hearing protectors. Exposure to noise may lead to hearing loss.
  • Página 17 the extension cord is in a good technical condition. Never use the charger if its cord or plug is defective. The defect must be repaired by a qualified person. Do not use a charger that has been hit with high force, dropped, or damaged in any other way. Have the charger checked and, if necessary, repaired by an authorized service company.
  • Página 18 ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Battery - 2 pcs Charger - 1 pce Drill bits - 1 pce Transport case - 1 pce PREPARATION FOR WORK PUTTING BATTERY IN/OUT Set the rotation direction switch (5) in the central position. Push the battery fixing button (8) and take out the battery (7) (fig.
  • Página 19 SPINDLE BRAKE The drill/driver has an electronic brake that stops the spindle immediately after the switch button is released (9). The brake ensures screw driving and drilling precision as it does not allow for free movement of the spindle after the tool is switched off. WORK / SETTINGS SWITCHING ON - OFF Switching on - press the switch button (9).
  • Página 20 RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION Using the rotation direction switch (5) you can select the spindle rotation direction (fig. F). Right - set the switch (5) in the far left position. Left - set the switch (5) in the far right position. * In some cases, the position of the switch in relation to the rotation direction may be different than described above.
  • Página 21 Put an Allen key in the chuck and gently tap the other end of the key. Unscrew the chuck. In order to install the chuck, perform the above actions in a reverse order. Any and all defects must be removed by service companies authorized by the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATING DATA Cordless drill/driver...
  • Página 22 user from the consequences of vibrations, such as maintenance of the power tool and of the working tools, ensuring proper temperature of the hands, and proper organization of work. Acoustic pressure level: : Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Acoustic power level: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Vibration acceleration value: a...
  • Página 23 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G216 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen ein Hörverlust.
  • Página 24 Prüfen Sie nach, ob die Versorgungsleitung in einem Durchgang liegt, einer Trittgefahr oder einer anderen Gefahr (z.B. zu starke Spannung) ausgesetzt wird. Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Der Gebrauch eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Wird die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig sein, prüfen Sie erst, ob: die Steckdose des Verlängerungskabels mit den Steckerstiften der Originalversorgungsleitung des Ladegeräts betrieben werden kann.
  • Página 25 13. Taste der Akku-Ladezustandsanzeige 14. Akku-Ladezustandsanzeige (LED-Diode) * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG ACHTUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Akkumulator – 2 St. Ladegerät – 1 St. Schraub-Bits – 1 St. Transportkoffer –...
  • Página 26 danach 30 Minuten abwarten und den Akku erneut einlegen. Der beschriebene Anstieg der Temperatur ist kaum wahrscheinlich und kann nie auftreten. Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten unmittelbar nach dem Laden ausführen – Abwarten bis der Akku Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Beschädigung des Akkus verhindern.
  • Página 27 Die Fähigkeit, eine geeignete Einstellung des Drehmoments zu wählen, kommt mit der Praxis. Die Einstellung des Drehmomenteinstellrings in der Bohrstellung schaltet die Überlastungskupplung aus. MONTAGE DES BETRIEBSWERKZEUGS Den Drehrichtungsumschalter (5) in die Mittelstellung bringen. Den Ring der Schnellspannaufnahme (2) gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Markierung auf dem Ring) bis zum Erreichen der gewünschten Backenweite, so dass ein Bohrer oder Schrauber-Bit gesteckt werden kann (Abb.
  • Página 28 BEDIENUNG UND WARTUNG WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen. Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten verwenden. Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublasen.
  • Página 29 Ladegerät Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Ladespannung 17,5 V DC Max. Ladestrom 2500 mA Ladezeit Schutzklasse Gewicht 0,58 kg Herstellungsjahr 2016 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel Lw und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben.
  • Página 30 Akkumulatoren/Batterien nicht in den Hausmüll, Feuer bzw. Wasser werfen. Beschädigte bzw. Verbrauchte Akkumulatoren sind ordnungsgemäß in Übereinstimmung mit der gültigen Richtlinie über die Entsorgung von Batterien und Akkumulatoren zu recyceln. Li-Ion * Änderungen vorbehalten. „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u.
  • Página 31 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G216 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с электроинструментом пользуйтесь защитными наушниками. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
  • Página 32 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора...
  • Página 33 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Дрель-шуруповерт – это электроинструмент с питанием от аккумулятора. Оборудована коллекторным двигателем постоянного тока с возбуждением от постоянных магнитов и планетарным редуктором. Дрель-шуруповерт предназначена для сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе и керамике, а также для ввинчивания и отвинчивания винтов и шурупов. Электроинструмент с...
  • Página 34 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Поставьте переключатель направления вращения (5) в центральное положение. Нажмите кнопку крепления аккумулятора (8) и вытащите аккумулятор (7) (рис. A). Вставьте заряженный аккумулятор (7) в рукоятку до щелчка кнопки крепления аккумулятора (8). ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Дрель-шуруповерт...
  • Página 35 РАБОТА / НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ Включение - нажмите кнопку включения (9). Выключение - отпустите кнопку включения (9). При каждом нажатии кнопки включения (9) загорается светодиод (LED) (10), освещающий рабочее место. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Скорость ввинчивания или сверления можно регулировать степенью нажима на кнопку включения (9).
  • Página 36 ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ Выбор направления вращения шпинделя осуществляется с помощью переключателя (5) (рис. F). Вращение вправо – поставьте переключатель (5) в крайнее левое положение. Вращение влево – поставьте переключатель (5) в крайнее правое положение. * Внимание, в некоторых случаях в приобретенном электроинструменте положение переключателя может не соответствовать...
  • Página 37 ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА Быстрозажимной патрон навинчен на шпиндель дрели-шуруповерта и дополнительно предохранен винтом. Поставьте переключатель направления вращения (5) в центральное положение. Разведите губки быстрозажимного патрона (1) и ввинтите крепежный винт (левая резьба) (рис. H). Закрепите шестигранный ключ в быстрозажимном патроне, слегка ударьте по другому концу шестигранного...
  • Página 38 моделей электроинструмента одного класса. Параметры вибрационной характеристики можно также использовать для предварительной оценки вибрационной экспозиции. Заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная характеристика может измениться, если электроинструмент будет использоваться для других целей, либо с другими рабочими принадлежностями, а также в случае...
  • Página 39 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Порядок расшифровки информации следующий: 2ХХХYYG***** где 2ХХХ – год изготовления, YY – месяц изготовления G- код торговой марки (первая буква) ***** - порядковый номер изделия Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Польша...
  • Página 40 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G216 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривала дія галасу може...
  • Página 41 З метою скорочення ризику травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів літійіонного типу. В разі застосування акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи матеріальних збитків. Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи. Використання...
  • Página 42 Кільце швидкорознімного патрону Кільце регулювання моменту обертання Перемикач швидкостей Перемикач реверсу Тримач Акумулятор Кнопка фіксування акумулятора Кнопка ввімкнення 10. Освітлення 11. Світлодіоди LED 12. Зарядний адаптер 13. Кнопка індикатора заладування акумулятора 14. Індикація стану заладування акумулятора (світлодіоди LED). * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку...
  • Página 43 Вийміть акумулятор (7) із дриля-шрубоверта (мал. A). Вставте виделку зарядного адаптеру до розетки електромережі (230 В зм.ст.). Вкладіть акумулятор (7) у гніздо зарядного адаптеру (12) (мал. B). Упевніться, що акумулятор щільно вставлений, до опору. Після того як акумулятор буде вставлено до зарядного адаптеру, на останньому засвітяться світлодіоди...
  • Página 44 МУФТА ПРОТИПЕРЕВАНТАЖУВАЛЬНА Шляхом встановлення кільця (3) регулювання моменту обертання у вибраному положенні допускається тривале встановлення муфти на окреслене значення моменту обертання. Після досягнення значення встановленого моменту обертання настає автоматичне роз’єднання протиперевантажувальної муфти. Ця функція дозволяє запобігти заглибокому вкручуванню гвинтів і пошкодженню дриля шрубоверта. РЕГУЛЮВАННЯ...
  • Página 45 Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс) шпинделя під час обертання останнього. ПЕРЕМИКАННЯ ШВИДКОСТЕЙ Перемикач швидкостей (4) (мал. G) уможливлює збільшення діапазону швидкості обертання шпинделя. Швидкість I: швидкість обертання менше, більша сила моменту. Швидкість II: швидкість обертання більша, менша сила моменту. Перемикач...
  • Página 46 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль-шрубоверт акумуляторний Характеристика Значення Напруга акумулятора 14,4 В пост.ст. Тип акумулятора Li-Ion Ємність акумулятора 2000 мАгод 0-400/0-1100хв. Діапазон швидкостей обертання на яловому ході Диапазон быстрозажимного патрона 1-13мм Диапазон регулировки крутящего момента 1 – 20 плюс свердлення Макс.
  • Página 47 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що...
  • Página 48 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ 58G216 FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
  • Página 49 Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak). Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével jár. Ha mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy: a hosszabbító...
  • Página 50 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Akkumulátor - 2 db Akkumulátortöltő - 1 db Csavarozó bit - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE Állítsa a (5) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba. Nyomja be a (8) akkumulátor-reteszelő...
  • Página 51 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE A fúrócsavarozó rendelkezik akkumulátor töltöttség kijelzővel (LED–ek). Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja be az akkumulátor töltöttség ellenőrzés (13) gombját (C. ábra). Mindegyik (14) dióda kigyulladása az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal. Ha a piros és a sárga dióda világít, az az akkumulátor részleges lemerülését jelzi.
  • Página 52 A gyorstokmány (2) gyűrűjének az óramutató járásával ellentétes irányú forgatásával (ld. a gyűrűn található jelzést) elérhető a pofák nyitása, hogy behelyezhető legyen a fúrószár vagy csavarozóbetét (E. ábra). A szerszám befogásához a gyorstokmány (2) gyűrűjét forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, és erősen húzza meg.
  • Página 53 Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését. Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát. A csavarbehajtót tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen. A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE A gyorstokmány a fúrócsavarozó meghajtó tengelyére (orsójára) menettel csatlakozik, kiegészítésként még csavarral is rögzítve van.
  • Página 54 A rezgésgyorsulás (a ), valamint a vonatkozó mérési bizonytalanság (K) alább megadott értékei az EN 60745-2-1 szabvány alapján kerültek meghatározásra. A jelen használati utasításban megadott rezgésgyorsulás szintje az EN 60745 szabványban meghatározott mérési eljárás szerint került meghatározásra, és felhasználható az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására.
  • Página 55 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR 58G216 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
  • Página 56 provoca risc de incendiu, vătămare corporală sau electrocutare. Urmăriţi ca cablul de alimentare să nu fie este expus la călcare, să nu încalce căile de acces sau să nu fie ameninţat de alte pericole (de exemplu - întindere excesivă). Dacă nu este absolut necesar, nu folosiţi prelungitorul. Folosirea unui prelungitor necorespunzător provoacă...
  • Página 57 13. Butonul de semnalizare a stării acumulatorului 14. Semnlizarea stării acumulatorului (diode LED). * Pot exista deosebiri între desen şi produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII ECHIPAMENT ŞI ACCESORII Acumulator - 2 buc. Încărcător - 1 buc. Biţi de înşurubat - 1 buc.
  • Página 58 În cazul în care în timpul încărcării acumulatorul se încâlzeşte prea tare (peste 45 C) şi procesul de încărcare se opreşte (dioda roşie pulsează foarte repede) el trebuie scos din încărcător, se aşteaptă aprox. 30 de minute după care se introduce din nou în încărcător. Posibilitatea descrisă privind creşterea temperaturii în interiorul acumulatorului este puţin probabilă...
  • Página 59 Pentru găurire trebuie aleasă poziţia marcată cu simbolul burghiului. În această poziţie se obţine cea mai mare valoare a momentului de rotaţie. Capacitatea de selectare a momentului de rotaţie adecvat se însuşeşte de-a lungul practicii profesionale. Stabilirea inelului de reglare a momentului de rotaţie în poziţia de găurire determină dezactivarea cuplajului de siguranţă.
  • Página 60 OPERAREA ŞI MENTENANŢA ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA Se recomandă curăţarea uneltei imediat după fiecare utilizare. Nu folosiţi pentru curăţare apă sau alte lichide. Maşina de găurit – înşurubat trebuie curăţată cu o cârpă uscată sau suflată cu aer comprimat de presiune joasă. Nu folosiţi substanţe de curăţire sau solvenţi deoarece ele pot deteriora elementele din mase plastice.
  • Página 61 Clasa de protecţie Masa 0 58 kg Anul de producţie 2016 DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii Nivelul zgomotului emis cum sunt nivelul presiunii acustice Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw şi nesiguranţa măsurării K , sunt arătate mi jos în conformitate cu norma EN 60745. Valorea vibraţiilor a şi nesiguranţa măsurării K sunt marcate conform normei EN 60745-2-1, şi indicate mai jos.
  • Página 62 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G216 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Página 63 Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné. Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí být splněny následující podmínky: zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky originálního napájecího kabelu nabíječky. prodlužovačka musí...
  • Página 64 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Akumulátor - 2 ks Nabíječka - 1 ks Šroubovací nástavec - 1 ks Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) do střední polohy. Stiskněte tlačítko upevnění...
  • Página 65 INDIKACE STAVU NABITÍ AKUMULÁTORU Vrtačka / šroubovák je vybavena indikací stavu nabití akumulátoru (LED diody). Pro kontrolu stavu nabití akumulátoru stiskněte tlačítko indikace stavu nabití akumulátoru (13) (obr. C). Svícení všech diod (14) indikuje vysokou úroveň nabití akumulátoru. Svítí-li červená a žlutá dioda, je akumulátor částečně vybitý. V případě, že svítí...
  • Página 66 Za účelem upevnění pracovního nářadí otočte kroužkem rychloupínacího sklíčidla (2) ve směru hodinových ručiček a pevně utáhněte. Demontáž pracovního nástroje probíhá v opačném pořadí. Při upevňování vrtáku nebo šroubovákového nástavce v rychloupínacím sklíčidle dbejte na správnou polohu nástroje. Při používání krátkých šroubovákových nástavců nebo bitů je třeba použít přídavné...
  • Página 67 VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA Rychloupínací sklíčidlo je našroubováno na závit vřetene vrtačky / šroubováku a dodatečně zajištěno šroubem. Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) do střední polohy. Rozevřete čelisti rychloupínacího sklíčidla (1) a vyšroubujte šroub upevňující sklíčidlo (levý závit) (obr. H). Upněte šestihranný...
  • Página 68 může se hladina vibrací změnit. Výše uvedené příčiny mohou způsobit navýšení expozice vibracím během celé doby provozu. Pro přesné zhodnocení expozice vibracím je potřeba zohlednit období, kdy je elektrické nářadí vypnuto nebo když je zapnuto, ale nepoužíváno k práci. Tímto způsobem celková expozice vibracím může být mnohem nižší.
  • Página 69 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G216 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci so zariadením používajte prostriedky na ochranu sluchu. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť...
  • Página 70 Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr. či nie je príliš silne natiahnutý). Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže spôsobiť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Ak je nevyhnutné použitie predlžovacieho kábla, uistite sa, či: zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho napájacieho kábla nabíjačky.
  • Página 71 OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV UPOZORNENIE VÝSTRAHA MONTÁŽ / NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Akumulátor - 2 ks Nabíjačka - 1 ks Nástavce na skrutkovanie - 1 ks Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA Prepínač...
  • Página 72 SIGNALIZÁCIA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA Vŕtací skrutkovač je vybavený signalizáciou stavu nabitia akumulátora (diódy LED). Ak chcete skontrolovať stav nabitia akumulátora, stlačte tlačidlo signalizácie stavu nabitia akumulátora (13) (obr. C). Rozsvietenie všetkých diód (14) signalizuje vysokú hladinu nabitia akumulátora. Rozsvietenie červenej a žltej diódy signalizuje čiastočné...
  • Página 73 Na namontovanie pracovného nástroja treba otáčať prsteňom rýchloupínacieho skľučovadla (2) v smere hodinových ručičiek a silno utiahnuť. Demontáž pracovného nástroja sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho montáž. Pri upevňovaní vrtáka alebo skrutkovacieho nástavca v rýchloupínacom skľučovadle venujte pozornosť správnemu umiestneniu nástroja. Pri používaní krátkych skrutkovacích nástavcov alebo bitov použite prídavný...
  • Página 74 VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA Rýchloupínacie skľučovadlo je namontované na závite vretena vŕtacieho skrutkovača a dodatočne zaistené skrutkou. Prepínač smeru otáčania (5) nastavte do stredovej polohy. Čeľuste rýchloupínacieho skľučovadla (1) otvorte a odskrutkujte upínaciu skrutku (ľavý závit) (obr. H). Do rýchloupínacieho skľučovadla upevnite hexagonálny kľúč a jemne udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča.
  • Página 75 náradie používa na iné práce alebo s inými pracovnými nástrojmi, a tiež, ak nie je dostatočne udržiavané, hladina vibrácií sa môže zmeniť. Vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšenie expozície vibráciám počas celého obdobia práce. Na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy obdobia, kedy je elektrické náradie vypnuté...
  • Página 76 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G216 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 77 je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba. Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica. Odpiranje polnilnika ni dovoljeno.
  • Página 78 NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR Baterija - 2 kos Polnilnik - 1 kos Vijačni nastavki - 1 kos Prenosna torba - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na srednji položaj. Pritisnite tipko za pritrditev baterije (8) in izvlecite baterijo (7) (slika A). Napolnjeni akumulator (7) vložite v vpenjalo v ročaju, dokler ne zaslišite, da se zaskoči tipka za pritrditev baterije (8).
  • Página 79 zaustavi vreteno. Zavora zagotavlja natančno privijanje in vrtanje in ne dopušča prostega obračanja vretena po izklopu. UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Vklop – pritisnite vklopno tipko (9). Izklop – sprostite pritisk na tipki vklopnega stikala (9). Vsakokratni pritisk na vklopno stikalo (9) povzroči prižig diode (LED) (10), ki osvetli delovno mesto. REGULACIJA VRTILNE HITROSTI Hitrost privijanja ali vrtanja je mogoče med delom regulirati s povečanjem ali zmanjšanjem pritiska na vklopnem stikalu (9).
  • Página 80 SMER VRTENJA V DESNO – LEVO S pomočjo preklopnika obratov (5) se izbere smer vrtenja vretena (slika F). Vrtenje v desno – nastavite preklopnik (5) v skrajni levi položaj. Vrtenje v levo – nastavite preklopnik (5) v skrajni desni položaj. * Treba je upoštevati, da je v nekaterih primerih položaj preklopnika glede na vrtenje lahko drugačen, kot je opisano.
  • Página 81 Odvijte hitrovpenjalno glavo. Montaža hitrovpenjalne glave poteka v obratnem vrstnem redu od demontaže le-te. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Baterijski vrtalnik – vijačnik Parameter Vrednost Napetost baterije 14,4 V DC Vrsta baterije Li-Ion Kapaciteta baterije 2000 mAh Območje vrtilne hitrosti v jalovem teku 0-400/0-1100 min...
  • Página 82 Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s VAROVANJE OKOLJA / CE Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe.
  • Página 83 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G216 PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS Dirbdami su įrankiu naudokite klausos organų apsaugos priemones. Dėl triukšmo gali sutrikti klausa. Įrankį naudokite su papildomomis rankenomis, esančiomis elektrinio įrankio komplekte.
  • Página 84 Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Gedimus gali pašalinti tik kvalifikuotas asmuo. Nenaudokite po stipraus smūgio, numesto ar kitu būdu apgadinto įkroviklio. Įkroviklio patikrinimas, o prireikus ir remontas turi būti atliekamas autorizuotoje remonto dirbtuvėje. Neardykite įkroviklio patys. Bet kokius remonto darbus patikėkite autorizuotos remonto dirbtuvės meistrams.
  • Página 85 MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Akumuliatorius - 2 vnt. Įkroviklis - 1 vnt. Suktuvo antgaliai - 1 vnt. Transportavimo lagaminas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties viduriu. Paspauskite akumuliatoriaus tvirtinimo mygtuką (8) ir išimkite akumuliatorių (7) (pav. A). Įkrautą...
  • Página 86 SUKLIO STABDYS Gręžtuvas – suktuvas turi elektroninį suklio stabdį, kuris, atleidus jungiklio mygtuką (9) iškart sustabdo suklį. Stabdys užtikrina tikslų sukimą ir gręžimą, o išjungus įrankį neleidžia sukliui judėti. DARBAS IR REGULIAVIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimas – paspauskite įjungimo mygtuką (9). Išjungimas –...
  • Página 87 SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ Sukimo krypties keitikliu (5) nustatoma suklio sukimosi kryptis (pav. F). Sukimas į dešinę - jungiklį (5) pastumkite iki galo į kairę. Sukimas į kairę - jungiklį (5) pastumkite iki galo į dešinę. * Perspėjame, kad išimtinais atvejais jungiklio padėtis, nustatant sukimo kryptį gali skirtis nuo aprašytos. Atkreipkite dėmesį...
  • Página 88 Į griebtuvą įstatykite šešiakampį raktą ir nestipriai suduokite per kitą rakto galą. Atsukite greito veržimo griebtuvą. Greito veržimo griebtuvas uždedamas atvirkščiu nuėmimui eiliškumu. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Akumuliatorinis gręžtuvas - suktuvas Dydis Vertė...
  • Página 89 Garso slėgio lygis: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lygis: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė: a = 11,793 m/s K = 1,5 m/s APLINKOS APSAUGA IR CE Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į...
  • Página 90 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS 58G216 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu. Troksnis var sekmēt dzirdes zudumu. Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem. Kontroles zudums var izraisīt operatora ķermeņa bojājumus.
  • Página 91 Pagarinātāja ligzda ir saderīga ar lādētāja oriģinālo barošanas vada kontaktdakšu; Pagarinātājs ir atbilstošā tehniskā stāvoklī. Nedrīkst lietot lādētāju ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu. Bojājums jānovērš kvalificētai personai. Nedrīkst izmantot lādētāju, kas tika pakļauts stipram sitienam, kritienam vai bojāts citā veidā. Lādētāja pārbaude, iespējamais remonts ir jāveic autorizētam servisa centram.
  • Página 92 SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Akumulators - 2 gab. Lādētājs - 1 gab. Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju (5) vidējā stāvoklī. Nospiest akumulatora piestiprinājuma pogu (8) un izņemt akumulatoru (7) (A att.). Ielikt uzlādētu akumulatoru (7) roktura turētājā, līdz tiks sadzirdēts akumulatora piestiprinājuma pogas (8) klikšķis.
  • Página 93 SIGNALIZĒŠANA PAR AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKLI Urbjmašīna-skrūvgriezis ir aprīkots ar akumulatora uzlādes stāvokļa signalizāciju (LED diodes). Lai pārbaudītu akumulatora uzlādes stāvokli, nepieciešams nospiest akumulatora uzlādes stāvokļa signalizēšanas pogu (13) (C att.). Visu diožu (14) degšana signalizē par akumulatora augstu uzlādes stāvokli. Sarkanās un dzeltenās diodes degšana signalizē...
  • Página 94 Lai piestiprinātu darbinstrumentu, nepieciešams pagriezt ātrdarbības patronas regulēšanas gredzenu (2) pulksteņrādītāja virzienā un stingri aizskrūvēt. Darbinstrumenta demontāža notiek tā montāžai pretējā secībā. Piestiprinot urbi vai uzgali ātrdarbības patronā, jāpievērš uzmanība darbinstrumenta atbilstošam izvietojumam. Izmantojot īsus skrūvgrieža uzgaļus, jālieto papildu magnētiskais satvērējs kā pagarinātājs.
  • Página 95 Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā atdot iekārtu kvalificētai personai oglekļa suku stāvokļa pārbaudei. Urbjmašīna-skrūvgriezis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA Ātrdarbības patrona ir pieskrūvēta pie urbjmašīnas-skrūvgrieža darbvārpstas un papildus nodrošināta ar nostiprinātājskrūvi. Novietot griezes virziena pārslēdzēju (5) vidusstāvoklī. Atvērt ātrdarbības patronas (1) žokļus un izskrūvēt nostiprinātājskrūvi (kreisā...
  • Página 96 vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu. Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvs lielums attiecībā pret elektroiekārtas pamatizmantošanas mērķiem. Ja iekārta tiks izmantota citiem mērķiem vai ar citiem darbinstrumentiem un netiks pietiekami labi kopta, vibrāciju līmenis var mainīties. Iepriekš minēti iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā.
  • Página 97 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL-KRUVIKEERAJA 58G216 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise kaotamiseni. Kasutage elektritööriista koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
  • Página 98 pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme pistikuga, pikendusjuhe on tehniliselt korras. Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul. Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale. Ärge üritage laadijat ise lahti võtta.
  • Página 99 HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD - 2 tk Laadija - 1 tk Kruvikeerajaotsakud - 1 tk Transportkohver - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmisesse asendisse. Vajutage aku kinnitusnupp (8) alla ja tõmmake akut (7) ettepoole (joonis A). Asetage laetud aku (7) käepidemisse ja lükake kuni kuulete aku kinnitusnuppu (8) klõpsatust.
  • Página 100 SPINDLI PIDUR Akutrell-kruvikeeraja on varustatud elektroonilise piduriga, mis peatab spindli koheselt pärast töölüliti (9) vabastamist. Pidur ei lase spindlil pärast seadme väljalülitamist vabalt pöörelda, mis tagab kruvide keeramise ja puurimise täpsuse. TÖÖ / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Sisselülitamine – vajutage töölüliti nupp (9) alla. Väljalülitamine –...
  • Página 101 PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE Pöörlemissuuna ümberlüliti (5) abil saab muuta akukruvikeeraja spindli pöörlemise suunda (joonis F). Pöörlemine paremale – seadke lüliti (5) äärmisesse vasakusse asendisse. Pöörlemine vasakule – seadke lüliti (5) äärmisesse paremasse asendisse. * Pange tähele, et mõnel juhul võib lüliti asend pöörlemissuuna suhtes olla kirjeldatust erinev. Järgige lülitil või seadme korpusel paiknevaid märgistusi.
  • Página 102 Kinnitage kuuskantvõti kiirkinnituspadrunisse ja lööge kergelt vastu kuuskantvõtme teist otsa. Keerake kiirkinnituspadrun lahti. Kiirkinnituspadruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega. Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Akutrell-kruvikeeraja Parameeter Väärtus Aku pinge 14,4 V DC Aku tüüp Li-Ion Aku maht...
  • Página 103 Helirõhutase Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Müra võimsustase: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s KESKKONNAKAITSE / CE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus.
  • Página 104 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ 58G216 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използвайте средства за защита на слуха по време на работа с устройството. Шумът може...
  • Página 105 С цел намаляването на риска от евентуални телесни увреждания, зарядното устройство трябва да се използва изключително за зареждане на акумулатори от типа на Li - Ion. Акумулатори от друг тип биха могли да избухнат, причинявайки телесни повреди и материални щети. Не...
  • Página 106 Патронник за бързо закрепване Пръстен на патронника за бързо закрепване Пръстен за задаване на въртящия момент Превключвател на скоростите Превключвател на посоката на въртене Дръжка Акумулатор Бутон за закрепване на акумулатора Пусков бутон 10. Осветление 11. Диоди LED 12. Зарядно устройство 13.
  • Página 107 След разполагането на акумулатора в зарядното устройство се запалват диодите (11) в различно положение (виж описанието по-долу). Светенето на зеления диод – сигнализира включеното напрежение. Светенето на зеления диод и пулсиращото светене на червения диод (веднъж на секунда) – протича процесът на зареждане на акумулатора. Светенето...
  • Página 108 положение настъпва автоматично разединяване на предпазния съединител. Това позволява да се предотврати завинтването на винта твърде надълбоко или повредата на пробивния винтоверт. РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТ За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на въртящия момент. Моментът е толкова по-голям, колкото по-голямо е числото, съответствуващо на дадено положение...
  • Página 109 СМЯНА НА СКОРОСТТА Превключвателят на скоростите (4) (черт. G) позволява увеличаването на диапазона на скоростта на въртене. I скорост: диапазонът на оборотите по-малък, силата на въртящия момент е голяма. II скорост: диапазонът на оборотите е по-голям, силата на въртящия момент е по-малка. В...
  • Página 110 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Пробивен акумулаторен винтоверт Параметър Стойност Напрежение на акумулатора 14,4 V DC Тип на акумулатора Li - Ion Капацитет на акумулатора 2000 mAh Диапазон на скоростта на въртене на празен ход 0-400/0-1100 min Диапазон на патронника за бързо закрепване 1-13 mm Диапазон...
  • Página 111 Ниво на акустичното налягане: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения: a = 11,793 m/s K = 1,5 m/s ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE Електрически...
  • Página 112 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G216 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 113 provjerite da li : utičnica produžnog kabla može surađivati sa nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača . produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju. Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba.
  • Página 114 UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Aku-baterija - 2 kom Punjač - 1 kom Nastavci za izvijanje - 1 kom Transportni kofer - 1 kom PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / STAVLJANJE AKU-BATERIJE Preklopnik za smjer okretaja (5) prebacite u središnji položaj. Pritisnite gumb za pričvršćivanje aku-baterije (8) i izvadite aku-bateriju (7) (crtež...
  • Página 115 biste provjerili stanje napunjenosti aku-baterije, pritisnite gumb za signalizaciji stanja napunjenosti aku- baterije (13) (crtež C). Ako sve diode gore (14) znači da je stanje napunjenosti aku-baterije visoko. Ako gori crvena i žuta dioda, znači da je baterija djelomično ispražnjena. Kad gori samo crvena dioda, znači da je aku-baterija potpuno prazna i treba je napuniti.
  • Página 116 Demontaža sredstva za rad provodi se suprotnim redoslijedom do njegove montaže. Kod zatezanja svrdla ili nastavka u brzostežućoj glavi obratite pozornost na pravilni položaj alata. Pri korištenju kratkih nastavaka za bušenje ili bitova koristite dodatni magnetni držak kao produživač. SMJER OKRETAJA U DESNO – U LIJEVO Uz pomoć...
  • Página 117 ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE Brzostežuća glava je navinuta na navoj vretena bušilice-izvijača i dodatno osigurana s vijkom. Preklopnik za promjenu rotacije (5) postavite u središnji položaj. Otvorite otvor brzostežuće glave (1) i odvinite vijak za pričvršćivanje (lijeva matica) (crtež H). Šesterokutni ključ pričvrstite za brzostežuću glavu i lagano udarite u drugi kraj istog ključa. Odvijte brzostežuću glavu.
  • Página 118 Kako bismo precizno ocijenili ekspoziciju na vibracije, treba uzeti u obzir vrijeme kad je električni uređaj isključen, ili kad je uključen, ali se ne koristi za rad. Na taj način ukupna ekspozicija na vibracije može se pokazati znatno manja. Treba uvesti dodatne sigurnosne mjere s ciljem zaštite korisnika od posljedica vibracija, kao što su : održavanje električnog alata i radnih alata, osiguranje odgovarajuće temperature ruku, pravilna organizacija rada .
  • Página 119 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA 58G216 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 120 produžnog kabla preti opasnošću od pojave požara ili strujnog udara. Ukoliko je neophodna upotreba produžnog kabla, najpre se treba uveriti da li: gnezdo produžnog kabla može da se uklopi sa originalnim strujnim kablom punjača. je produžni kabl u tehnički ispravnom stanju. Zabranjeno je koristiti punjač...
  • Página 121 OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Akumulator - 2 kom. Punjač - 1 kom. Nastavci za uvrtanje - 1 kom. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u središnji položaj. Pritisnuti taster pričvršćivanja akumulatora (8) i izvaditi akumulator (7) (slika A).
  • Página 122 SIGNALIZACIJA STANJA PUNJENJA AKUMULATORA Bušilica - odvijač poseduje signalizaciju stanja punjenja akumulatora (LED diode). Kako bi se proverilo stanje napunjenosti akumulatora potrebno je pritisnuti taster za signalizaciju stanja napunjenosti akumulatora (13) (slika C). Ukoliko svetle sve diode (14) znači da je stepen napunjenosti akumulatora visok. Svetlo crvene i žute diode signalizira delimično pražnjenje.
  • Página 123 U cilju pričvršćivanja radnih alatki potrebno je okrenuti prsten drške koja se brzo pričvršćuje (2), u pravcu kretanja kazaljke na satu i snažno pričvrstiti. Demontaža radnih alatki odvija se obrnutim redosledom u odnosu na njihovu montažu. Prilikom pričvršćivanja burgije ili nastavaka za odvijanje na dršku koja se brzo pričvršćuje, potrebno je obratiti pažnju na pravilno postavljanje alatki.
  • Página 124 U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. Bušilicu-odvijač uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE Drška koja se brzo pričvršćuje navija se na navoj vretena bušilice-odvijača i dodatno pričvršćuje navrtnjem.
  • Página 125 i može da se koristi za upoređivanja elektrouređaja. Takođe može da se koristi za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama. Dati nivo podrhtavanja je reprezentativan za osnovnu upotrebu elektrouređaja. Ukoliko se elektrouređaj koristi u druge svrhe ili sa drugim radnim alatkama, takođe ako nije pravilno skladišten, nivo podrhtavanja može da se promeni.
  • Página 126 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G216 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση του δραπανοκατσάβιδου να χρησιμοποιείτε προστατευτικές ωτοασπίδες.
  • Página 127 φόρτιση των ηλεκτρικών συσσωρευτών τύπου Li-Ion. Ηλεκτρικός συσσωρευτής άλλου τύπου ενδέχεται να εκραγεί, προκαλώντας σωματικές βλάβες ή υλική ζημιά. Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό. Η χρήση διατάξεων σύνδεσης που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από τον κατασκευαστή του φορτιστή...
  • Página 128 Ρυθμιστής κατεύθυνσης περιστροφής Διάταξη για ανάρτηση Ηλεκτρικός συσσωρευτής Κουμπί στερέωσης του ηλεκτρικού συσσωρευτή Διακόπτης 10. Φωτισμός 11. Λαμπτήρας LED 12. Φορτιστής 13. Κουμπί σηματοδότησης του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 14. Σηματοδότηση του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή (λαμπτήρες LED). * Το...
  • Página 129 Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας, αυτό σημαίνει την παροχή ρεύματος. Όταν είναι αδιάκοπα αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας και αναβοσβήνει ο ερυθρός λαμπτήρας (1 φορά το δευτερόλεπτο), ο ηλεκτρικός συσσωρευτής είναι σε διαδικασία φόρτισης. Όταν είναι αναμμένοι μαζί ο πράσινος λαμπτήρας και ο ερυθρός λαμπτήρας, αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός...
  • Página 130 Ο ΣΥΖΕΥΚΤΗΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης της ροπής στρέψης (3) στην επιλεγμένη θέση προκαλεί σταθεροποίηση του συζευκτήρα στη μεταβίβαση μιας συγκεκριμένης τιμής της ροπής στρέψης. Μετά από την απόκτηση της επιλεγμένης τιμής της ροπής στρέψης, πραγματοποιείται αυτόματη απόζευξη του συζευκτήρα...
  • Página 131 Απαγορεύεται να αλλάζετε την κατεύθυνση της περιστροφής κατά την περιστροφή της ατράκτου του δραπανοκατσάβιδου. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ο ρυθμιστής της ταχύτητας (4) (εικ. G) παρέχει τη δυνατότητα να αυξήσετε τη συχνότητα της περιστροφής. Ταχύτητα I: η κλίμακα της συχνότητας της περιστροφής είναι μικρότερη, με μεγαλύτερη τη δύναμη της ροπής...
  • Página 132 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Τιμές Τάση ηλεκτρικού συσσωρευτή 14,4 V DC Τύπος ηλεκτρικού συσσωρευτή Li-Ion Χωρητικότητα ηλεκτρικού συσσωρευτή 2000 mAh Κλίμακα της ταχύτητας της περιστροφής άνευ φορτίου 0-400/0-1100 στροφές ανά λεπτό Κλίμακα της υποδοχής ταχείας σύσφιξης 1-13 mm Κλίμακα...
  • Página 133 Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Página 134 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA 58G216 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Utilice medios de protección de oído durante el trabajo. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
  • Página 135 El uso de elementos de conexiones que no estén recomendados o no estén a la venta por el fabricante del cargador puede provocar incendio, causar lesiones corporales o descarga eléctrica. Debe asegurarse de que el cable de alimentación no está expuesto a ser pisado, no está colocado en zonas de paso o que no está...
  • Página 136 * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Batería - 2 uds. Cargador - 1 uds. Puntas para atornillar - 1 uds. Maletín de transporte - 1 uds.
  • Página 137 Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho. No debe trabajar justo después de cargar la batería. Espere hasta que el cargador llegue a la temperatura ambiente. De esta forma evitará daños de la batería. INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA El taladro-atornillador está...
  • Página 138 MONTAJE DEL ÚTIL Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición intermedia. Girando el anillo del ajuste rápido (2) en la dirección contraria a las agujas de reloj (vea las indicaciones sobre el anillo) se consigue la apertura de las mordazas que permite colocar la broca o la punta atornilladora (imagen E).
  • Página 139 Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión. No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas de plástico. Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación para evitar sobrecalentamiento del motor. Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una persona cualificada.
  • Página 140 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Información sobre ruidos y vibraciones Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp y el nivel de potencia acústica Lw y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745. Los valores de vibración a y la incertidumbre de medición K determinados de acuerdo con la norma EN 60745-2-1, ver más abajo.
  • Página 141 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G216 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
  • Página 142 espone al rischio d’incendio, lesioni corporali o folgorazione elettrica. Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato, non si trovi in punti di transito e non sia soggetto ad altri rischi (per esempio non venga tirato con forza). Se non è assolutamente necessario, non utilizzare prolunghe. L’utilizzo di una prolunga non adatta espone al rischio d’incendio o di folgorazione elettrica.
  • Página 143 Interruttore 10. Illuminazione 11. LED 12. Caricabatterie 13. Pulsante di visualizzazione dello stato di carica della batteria 14. Indicatore del livello di carica della batteria (LED) * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NOTA AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE...
  • Página 144 Nel caso in cui la batteria durante la carica raggiunga una temperatura eccessiva (superiore a 45 ed il processo di carica venga interrotto (LED rosso lampeggiante velocemente) bisogna estrarla dal caricabatterie, attendere circa 30 minuti e inserirla nuovamente nel caricabatterie. L’aumento di temperatura interna della batteria sopra descritto è...
  • Página 145 Aumentare gradualmente la coppia, fino ad ottenere un risultato soddisfacente. Per svitare le viti scegliere valori di coppia più elevati. Per forare scegliere la regolazione indicata con il simbolo della punta. Con questa regolazione viene raggiunto il valore massimo della coppia. La capacità...
  • Página 146 Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Effettuare pause periodiche o permettere che l’utensile funzioni al regime massimo di giri senza carico per circa 3 minuti. IMPUGNATURA Il trapano avvitatore è dotato di una pratica impugnatura (6) che consente di sospenderlo ad es. sulla cintura da carpentiere durante i lavori in quota.
  • Página 147 Caricabatterie Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Tensione di carica 17,5 V DC Corrente massima di carica 2500 mA Tempo di carica Classe d’isolamento Peso 0,58 kg Anno di produzione 2016 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su rumore e vibrazioni I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso Lp ed il livello di potenza acustica Lw...
  • Página 148 Gli accumulatori / batterie non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, non devono essere gettati nel fuoco o nell'acqua. Batterie danneggiate o esauste devono essere sottoposte ad un corretto riciclaggio ai sensi dell'attuale direttiva sullo smaltimento di pile e batterie. Li-Ion * Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
  • Página 149 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 58G216 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag de oorbeschermers tijdens het werk met de boorschroevendraaier. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden.
  • Página 150 contact van verlengsnoer met originele stekker van de oplader kan worden gebruikt. verlengsnoer in goede technische toestand is. Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer of stekker. De schade moet worden verwijderd door een bevoegd persoon. Gebruik de oplader niet als hij aan een sterke impact is blootgesteld, is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
  • Página 151 OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE TEKENS LET OP! WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES Accu - 2 st. Oplader - 1 st. Schroefbits - 1 st. Transportkoffer - 1 st. WERKVOORBEREIDING ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN Zet de draairichting schakelaar (5) in de middelste stand. Druk op de accubevestigingsknop (8) en schuif de accu (7) uit (afb.
  • Página 152 KNOP VAN DE ACCU LAADSTATUS De boorschroevendraaier is voorzien van de knop van de laadstatus van de accu (LED diodes). Om de laadstatus van de accu te controleren, drukt u op de knop van de accu laadstatus (13) (afb. C). Het branden van alle LED’s (14) geeft een hoog oplaadniveau van de accu aan.
  • Página 153 MONTAGE VAN HET WERKSTUK Zet de draairichting schakelaar (5) in de middelste stand. Draai met de ring van de snelspanboorkop (2) tegen de klok (zie de markering op de ring) waardoor de gewenste opening van de kaken verkregen wordt om de boor of schroefbit (afb. E) in te zetten. Om het werkstuk te monteren, draai de ring van de snelspanboorkop (2) met de klok mee en dan zet hem vast.
  • Página 154 Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging. De boorschroevendraaier dient met een zacht materiaal of met zacht druklucht gereinigd te worden. Gebruik geen reinigingsmiddelen noch oplosmiddelen zodat de kunststof onderdelen niet beschadigd raken. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de motor, zodat het toestel niet oververhit raakt.
  • Página 155 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Gegevens betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp en akoestische kracht niveau en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745-2-1 aangegeven.
  • Página 156 graphite.pl...