Boneco S450 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para S450:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

S450

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Boneco S450

  • Página 1 S450...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung (7 – 14) Instrukcja obsługi (63 – 70) Instructions for use (15 – 22) Návod k použití (71 – 78) Instructions d’utilisation (23 – 30) Lietošanas instrukcija (79 – 86) Istruzioni per l’uso (31 – 38) Naudojimo instrukcija (87 – 94) Gebruiksaanwijzing (39 –...
  • Página 5 MAX. 1L WARM WATER...
  • Página 7 Gebrauchsanweisung...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel oder • Keine Verlängerungskabel verwenden. Herzliche Gratulation, dass Sie sich für das Gerät S450 ent- Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des • Das Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in der schieden haben.
  • Página 9 Gerätebeschreibung/Lieferumfang Inbetriebnahme Das Gerät darf nur in komplett zusammenge- Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshin- bautem Zustand in Betrieb genommen werden. weise! Gerät auf eine ebene, stabile, wasser- und Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter wärmeunempfindliche Unterlage stellen. Min- destabstand von 1 m zu Wänden, Möbel und Dampfaustritt Vorhängen einhalten (Gefahr von Feuchtig- keitsschäden) (6).
  • Página 10: Luftfeuchtigkeit Einstellen

    Bedienung S450 • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Durch Drücken der Taste B kann der AUTO-Modus wieder • Obere Geräteabdeckung abnehmen (Hinweis: Kondens- aktiviert werden. wasser auf der Innenseite der Abdeckung nach Betrieb möglich) und Wassertank am Tankgriff aus dem Gerät SLEEP-Modus nehmen (9).
  • Página 11: Manueller Betrieb

    Duftstoffbehälter Anzeige E2 Einschalt-Timer Erscheint im Display die Anzeige «E2», hat die aktuelle rela- Durch Drücken der Taste E bei ausgeschaltetem Gerät wird • In der Dampfrohrabdeckung ist der Duftstoffbehälter tive Luftfeuchtigkeit 90% erreicht. Aus Sicherheitsgründen der Einschalt-Timer gesetzt. Das Display zeigt nun blinkend integriert.
  • Página 12 Reinigung Wassertank und Abdeckungen reinigen – Reinigungssymbol F blinkt schnell (23). Durch Ausschalten wöchentlich (15 – 25) des Gerätes über die Taste A wird der Entkalkungsmodus Netzstecker immer vor dem Reinigen oder Aus- Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbe- beendet und das Gerät schaltet aus (23). spülen des Gerätes ziehen (15).
  • Página 13: Technische Daten

    Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Rechtliche Hinweise Technische Daten Gerat wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem tro- Richtlinien: Netzspannung 220-240 V ~ / 50/60 Hz ckenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. •...
  • Página 15 Instructions for use...
  • Página 16: Safety Instructions

    • In case the power cord is damaged, it must be • The manufacturer rejects all liability for damage Congratulations on choosing the S450 appliance. In do- replaced by the manufacturer, an authorized service caused by nonobservance of these instructions for use.
  • Página 17: Putting Into Operation

    Description of the appliance/ Putting into operation Scope of delivery Please make sure to observe all safety instruc- Only operate the appliance when it is completely tions! assembled. Use the appliance only on flat, stable, water- and Steam pipe cover with fragrance container heat-resistant surfaces.
  • Página 18: Switch On/Off

    Operation S450 • Make sure that the unit is turned off. SLEEP-Mode • Remove the top cover of the unit (Note: formation of By pressing button B, the AUTO-Mode can be changed to condensation may occur after use on the inside of the SLEEP-Mode (symbol K) and vise versa.
  • Página 19: Manual Operation

    F) Cleaning symbol (see also section about Fragrance container Quick display of the current relative humidity Decalcification-Mode) When the unit is switched off (power cable is connected), • The steam pipe cover contains an integrated fragrance the current relative humidity can be shown on the display The letter F in the display indicates that the appliance must container.
  • Página 20: After Usage

    Cleaning Cleaning of water tank and covers – CAUTION: The water base must now be emptied of the weekly (15 – 25) CalcOff and rinsed (24 – 25). Make sure no water enters Always disconnect the power plug of the appli- Clean the water tank, top cover, fragrance through the ventilation opening (25).
  • Página 21: Legal Information

    Storing the appliance for extended periods Legal information Technical data Clean the appliance as described earlier and allow to dry The unit is CE compliant and adheres to the following thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, guidelines: Mains voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz in a dry place away from high temperatures.
  • Página 23 Instructions d’utilisation...
  • Página 24: Avant-Propos

    Avant-propos nements ou après une chute (2) ou autre dommage • Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous quelconque de l’appareil. à proximité de flammes nues. Respectez une distance avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain •...
  • Página 25: Mise En Service

    Description de l’appareil/Volume de la livraison Mise en service L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement Veuillez vous assurer d’observer toutes les assemble. instructions sécuritaires! Utilisez l’appareil seulement sur des surfaces Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un réservoir de parfum planes;...
  • Página 26: Interrupteur Marche/Arrêt

    Commande S450 Remplissez toujours le réservoir d’eau directement. Ne SLEEP-Modus versez jamais d’eau directement dans l’appareil ou dans En appuyant sur la touche B, le mode AUTO peut être un tuyau de conduite de vapeur (8). changé au mode SLEEP (symbole K) et vice versa. Dans le mode SLEEP, l’humidité...
  • Página 27: Opération Manuelle

    Réservoir de parfum automatiquement. L’appareil se rallume, lorsque l’humidité sélectionnée à partir de 0h - 9h. Sans entrées de données, relative est inférieure à 85 %. la valeur établie est validée après 3 secondes. L’écran • Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un affiche le temps d’activation réglé...
  • Página 28: Après Usage

    Nettoyage Nettoyage du réservoir d’eau et des en appuyant sur la touche C. À la fin de cette période de couvercles — chaque semaine (15 – 25) nettoyage, un signal court double se fera entendre; l’écran Débranchez toujours la fiche électrique de l’ap- Nettoyez le réservoir d’eau, le couvercle du affichera la valeur «0h»...
  • Página 29: Spécifications Techniques

    Conservation de l’appareil en cas de Remarques juridiques Spécifications techniques non-utilisation prolongée L’appareil est conforme aux stipulations CE et aux direc- Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le tives suivantes: Voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em- Consommation électrique 160 / 360 / 480 W* ballage original, dans un endroit sec et frais.
  • Página 31 Istruzioni per l’uso...
  • Página 32: Per Cominciare

    Ci congratuliamo con Lei per la scelta di un apparecchio modo. a fiamme libere. Mantenere una distanza superiore ad S450. Con questa decisione ha realizzato un importante • Deve essere utilizzato unicamente il cavo d’alimenta- 1 m. progresso verso un‘aria più sana nell’ambiente ed un mag- zione originale.
  • Página 33: Messa In Funzione

    Descrizione dell’apparecchio/Dotazione Messa in funzione L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo essere stato completamente Osservate rigorosamente tutte le prescrizioni di assemblato. sicurezza! Collocare l’apparecchio su una superficie piana, Coperchio del condotto del vapore con contenitore per fragranze stabile e resistente all’acqua ed al calore. Man- tenere una distanza di almeno 1 m da pareti, Uscita del vapore mobili e tendaggi (rischio di danni da umidità)
  • Página 34: Impostazione Dell'umidità

    Funzionamento S450 • Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato. D, l’apparecchio disattiva la modalità AUTO e funziona in • Rimuovere il coperchio dell’apparecchio (attenzione: modalità manuale (vedasi il capitolo “D) Funzionamento dopo l’impiego potrebbe gocciolare acqua di conden- manuale”). sazione dall’interno del coperchio) ed estrarre il serbatoio dell’acqua afferrandolo per la maniglia (9).
  • Página 35: Funzionamento Manuale

    J) Simbolo modalità AUTO secondi dall’ultima pressione sui tasti il valore impostato dità relativa compreso tra 40 e 60%. Il valore desiderato di resta confermato ed il simbolo L indica l’attivazione del ti- K) Simbolo modalità SLEEP umidità relativa può essere impostato tra un minimo pari a mer.
  • Página 36 Pulizia del serbatoio dell’acqua e dei successione, il display indica il valore “0h” ed il simbolo F Pulizia coperchi – ogni settimana (15 – 25) lampeggia rapidamente (23). Pulire con detergente per stoviglie ed una spaz- Pulizia del corpo dell’apparecchio – una o Scollegare sempre il cavo di alimentazione zola morbida di plastica il serbatoio dell’acqua, i due volte all’anno (26)
  • Página 37: Smaltimento

    Conservazione dell’apparecchio Avvertenze legali Dati tecnici in caso di lungo periodo di inattività L’apparecchio è conforme a CE e soddisfa le seguenti Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare com- direttive: Tensione di rete 220-240 V~ / 50/60 Hz pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio Consumo di energia 160 / 360 / 480 W* originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
  • Página 39 Gebruiksaanwijzing...
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    Houd een afstand van minimaal S450. Daarmee hebt u een belangrijke stap gezet naar werking van het toestel, wanneer het op de grond ge- 1 meter aan.
  • Página 41: Inbedrijfstelling

    Beschrijving toestel/Leveringsomvang Inbedrijfstelling Het toestel mag uitsluitend in volledig gemon- Neem beslist alle veiligheidsaanwijzingen in teerde toestand in bedrijf worden genomen. acht! Plaats het toestel op een vlakke, stabiele onder- Dampbuisdeksel met geurstofreservoir grond die bestand is tegen water en warmte. Houd een afstand van minimaal 1 meter tot Dampuitlaat wanden, meubels en gordijnen aan (gevaar...
  • Página 42 Bediening S450 • Controleer vooraf of het toestel uitgeschakeld is. activeerd worden. • Verwijder het bovenste toesteldeksel (opmerking: nadat het toestel in bedrijf is geweest, kan zich condenswater SLEEP-modus op de binnenzijde van het deksel bevinden) en verwij- Door op toets B te drukken, kan van de AUTO-modus op der de watertank aan de tankgreep uit het toestel (9).
  • Página 43: Handmatige Modus

    Geurstofreservoir Weergave E2 Inschakeltimer Wordt “E2” in de display weergegeven, dan heeft de actuele Door bij uitgeschakeld toestel op toets E te drukken, wordt • In het dampbuisdeksel is het geurstofreservoir relatieve luchtvochtigheid 90% bereikt. Om veiligheidsre- de inschakeltimer ingeschakeld. De display geeft nu knip- geïntegreerd.
  • Página 44: Watertank En Deksels Reinigen - Wekelijks

    Reiniging Watertank en deksels reinigen – wekelijks geeft de waarde “0h” weer en het reinigingssymbool F (15 – 25) knippert snel (23). Door het toestel met behulp van toets A Trek voor het reinigen en uitspoelen van het toe- Reinig de watertank, het toesteldeksel, het geur- uit te schakelen, wordt de ontkalkingsmodus beëindigd en stel altijd eerst de netstekker uit het stopcontact stofreservoir en de dampbuis met afwasmiddel...
  • Página 45 Opslag wanneer het toestel langere Wettelijke bepalingen Technische informatie tijd niet gebruikt wordt Het toestel is CE-conform en voldoet aan de volgende Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten richtlijnen: Netspanning 220-240 V~ / 50/60 Hz drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op Vermogensopname 160 / 360 / 480 W* een droge, niet te warme plaats bewaren.
  • Página 47: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso...
  • Página 48: Indicaciones De Seguridad

    • Si el cable eléctrico se daña, debe ser reemplazado • Use únicamente partes de repuesto originales. Enhorabuena por elegir el aparato S450. Con ello ha por el fabricante, un agente técnico autorizado o una • Antes de limpiarla, desenchufe el cable de alimenta- contribuido significativamente a un mayor bienestar y a persona calificada para evitar accidentes.
  • Página 49: Puesta En Marcha

    Descripción de la aplicación/Contenido Puesta en marcha Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no ¡Asegúrese de respetar todas las instrucciones está completamente instalado. de seguridad! Use el artefacto únicamente sobre una superfi- Cubierta de la salida de vapor con recipiente para fragancia cie plana, estable y resistente al agua y al calor.
  • Página 50: Llave De Encendido/Apagado

    Manejo S450 • Verifique que la unidad esté apagada. Presionando el botón B, se puede reactivar el modo AUTO. • Saque la tapa superior de la unidad (Nota: se puede formar condensación en el interior de la tapa luego de...
  • Página 51: Recipiente Para Ambientador

    Recipiente para ambientador enciende nuevamente cuando la humedad relativa des- temporizador de encendido entre 0h y 9h. Si no se presiona ciende por debajo del 85%. ningún botón, el valor en pantalla queda activado luego de • La tapa del caño del vapor tiene un recipiente para 3 segundos.
  • Página 52: Limpieza

    Limpieza Limpieza del tanque de agua y las deará rápidamente (23). Presionando el botón A se detiene cubiertas: semanalmente (15 – 25). el modo de descalcificación y apaga el artefacto (23). Siempre desconecte el cable de alimentación Limpie el tanque de agua, la tapa superior, el CUIDADO: Ahora hay que vaciar el CalcOff de la base de del artefacto antes de limpiarlo o enjuagarlo (15).
  • Página 53: Almacenamiento Durante Períodos Prolongados

    Almacenamiento durante períodos Información legal Datos técnicos prolongados El aparato tiene conformidad CE y cumple las directrices Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje siguientes: Tensión de la red 220-240 V~ / 50/60 Hz que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu- Consumo de energía 160 / 360 / 480 W* midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y...
  • Página 55 Használati útmutató...
  • Página 56: Biztonsági Útmutatások

    Előszó • Amennyiben a tápkábel sérült, azt a gyártónak, a • A készüléket működés közben ne mozgassa. Gratulálunk ahhoz, hogy az S450 készüléket választotta. hivatalos szervizszolgáltatónak vagy más, hasonlóan • A gyártó elhárít mindenféle felelősségvállalást azon Ezzel Ön fontos lépést tett az egészséges beltéri levegő és képzett személynek ki kell cserélnie a kockázatok...
  • Página 57: Üzembe Helyezés

    Készülék leírása/Szállítás hatóköre Üzembe helyezés A légpárásítót csak teljesen összeszerelt állapo- Kérjük, a biztonsági utasításokat minden eset- tában szabad uzembe helyezni. ben tartsa be! Gőzvezeték fedele illatosító tartóval A készüléket csak sima, stabil, víz- és hőálló felületeken használja. A falaktól, bútoroktól és függönyöktől legalább 1 m-es távolságot tartson Gőz kimeneti nyílás (nedvesség okozta kár kockázata (6).
  • Página 58 Az használata S450 • Ellenőrizze, hogy az egység ki van kapcsolva. A B gomb megnyomásával az AUTO üzemmód ismételten • Távolítsa el az egység felső burkolatát (Megjegyzés: a bekapcsolható. burkolat belső részén a használat után víz csapódhat le), majd a tartály fogantyújának a segítségével vegye SLEEP üzemmód...
  • Página 59 Illatosító tartó E2 szimbólum BEKAPCSOLÓ időzítő Amikor a kijelzőn az „E2” jelzés jelenik meg, az aktuális A kikapcsolt készüléken az E gomb megnyomásával a BE- • A gőzvezeték fedelében egy beépített illatosító tartó relatív páratartalom elérte a 90%-ot. Biztonsági okokból a KAPCSOLÓ...
  • Página 60: A Víztartály És A Burkolatok Tisztítása - Hetente

    Tisztítás A víztartály és a burkolatok tisztítása – az F tisztítási jelzés (23) gyorsabban villog. Az A gomb hetente (15–25) lenyomásával lezárhatja a Tisztítás üzemmódot, illetve A tisztítás vagy öblítés előtt a készülék hálózati Tisztítsa meg a víztartályt, a felső burkola- kikapcsolhatja a készüléket (23).
  • Página 61 Műszaki adatok Hosszabb ideig nem használt Jogszabályi információk készülék tárolása Az egység megfelel az EK vonatkozó előírásainak, valamint Feszültség 220-240 V~ / 50/60 Hz A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, kielégíti a következő irányelvek követelményeit: Teljesítmény felvétel 160 / 360 / 480 W* a vízlágyító...
  • Página 63: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi...
  • Página 64: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie należy używać urządzenia w przypadku jego • Nigdy nie zanurzać urządzenia lub jego przewodu w Dziękujemy za zakup urządzenia S450. Przyczyni się ono w upuszczenia lub uszkodzenia kabla (rys. 2). wodzie lub innych cieczach z uwagi na niebezpieczeń- znaczącym stopniu do zapewnienia zdrowszego powietrza...
  • Página 65: Uruchamianie Urządzenia

    Opis urządzenia/Zakres dostawy Uruchamianie urządzenia Używać należy tylko kompletnego i sprawnego Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- urządzenia. czeństwa! Pokrywa dyszy parowej z pojemnikiem na substancje zapachowe Stawiać urządzenie wyłącznie na płaskim, sta- bilnym podłożu odpornym na wodę i wysoką temperaturę. Zachować minimalny odstęp 1 m Wylot pary od ścian, mebli i firanek (ryzyko uszkodzenia Opcjonalnie...
  • Página 66: Ustawianie Poziomu Wilgotności

    Obsługa S450 • Sprawdzić, czy nawilżacz jest wyłączony. • Zdjąć pokrywę urządzenia (Uwaga: po okresie użytko- Tryb SLEEP wania po wewnętrznej stronie pokrywy może pojawić Naciśnięcie przycisku B powoduje przełączenie z trybu au- się skroplona woda) oraz wyjąć zbiornik na wodę, tomatycznego na SLEEP (symbol K) i odwrotnie.
  • Página 67 Pojemnik na substancje zapachowe względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się auto- cie przycisku C umożliwia ustawienie czasu włączenia w matycznie. Nawilżacz wznawia pracę, gdy poziom wilgot- przedziale od 0 do 9 godzin. W przypadku niewprowadzenia • W pokrywie dyszy parowej znajduje się zintegrowany ności względnej spada poniżej 85%.
  • Página 68 Czyszczenie Czyszczenie zbiornika wody oraz pokryw – krótki sygnał dźwiękowy, wyświetlacz pokazuje wartość co tydzień (15 – 25) „0h” oraz szybko migający symbol czyszczenia F (23). Na- Zbiornik wody, pokrywę, pojemnik na sub- ciśnięcie przycisku A kończy działanie funkcji odwapniania Wyłączyć...
  • Página 69 Przechowywanie urządzenia Informacje prawne Dane techniczne Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest Urządzenie posiada certyfikat CE i spełnia wymagania na- przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. stępujących dyrektyw: Napięcie 220-240 V~ / 50/60 Hz Unikać wysokich temperatur. Zużycie energii 160 / 360 / 480 W* •...
  • Página 71 Návod k použití...
  • Página 72: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod Vybalení vyměnil výrobce, autorizovaný servisní prodejce Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo • Opatrně spotřebič vyjměte z krabice. důležitý krok ke zdravému vzduchu v místnostech a větší nebezpečí.
  • Página 73: Uvedení Do Provozu

    Popis spotřebiče/rozsah dodávky Uvedení do provozu Dbejte na dodržování všech bezpečnostních Spotřebič používejte, jen když je kompletně pokynů! sestaven. Spotřebič používejte jen na plochém, stabilním, Kryt parní trubice se zásobníkem na vonnou látku vodě a horku odolném povrchu. Dbejte na mini- mální...
  • Página 74: Zapnutí A Vypnutí

    Provoz přístroje S450 • Ujistěte se, že je jednotka vypnutá. Režim SLEEP • Sejměte horní kryt spotřebiče (Poznámka: po používání Stisknutím tlačítka B lze režim AUTO změnit na režim se na vnitřní straně krytu může tvořit kondenzace) a SLEEP (symbol K) a naopak. V režimu SLEEP je požado- vyndejte nádobu na vodu ze spotřebiče pomocí...
  • Página 75 Zásobník na vůně F) Symbol čištění (viz také část o režimu Rychlé zobrazení aktuální relativní vlhkosti • Kryt parní trubice obsahuje integrovaný zásobníkem na odvápnění) Když je spotřebič vypnutý (napájecí kabel zapojený), je vonnou látku. možné na displeji zobrazit aktuální relativní vlhkost krátkým Písmeno F na displeji ukazuje, že je nutné...
  • Página 76 Čištění Čištění nádoby na vodu a krytů – týdně Tip: V případě velmi silného zanesení proveďte odvápnění (15 – 25) přes noc (12 až 15 hodin). Před čištěním nebo oplachování vždy odpojte Nádobu na vodu, horní kryt, zásobník na vonnou Čištění...
  • Página 77: Technické Údaje

    Likvidace Právní informace Technické údaje Opotřebovaný přístroj čistič vzduchu odevzdejte specializo- Jednotka vyhovuje předpisům pro značku CE a splňuje ná- vanému prodejci, který zajistí odbornou likvidaci. sledující směrnice: Síťové napětí 220-240 V~ / 50/60 Hz Příkon 160 / 360 / 480 W* Příslušenství...
  • Página 79: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija...
  • Página 80: Norādījumi Par Drošību

    Priekšvārds • Izmantojiet tikai oriģinālo strāvas vadu. • Nepārvietojiet ierīci darbības laikā. Apsveicam ar ierīces S450 iegādi! Ieguvums no šā pir- • Lai nevienu neapdraudētu, strāvas vada bojājuma • Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas ra- kuma ir nozīmīgs  — veselīgs gaiss iekštelpās un vairāk gadījumā...
  • Página 81 Ierīces apraksts/komplektācija Palaišana Ierīci darbiniet tikai tad, kad tā ir pilnībā Noteikti pārliecinieties, ka ir ievēroti visi norādī- samontēta. jumi par drošību! Ierīci izmantojiet tikai uz līdzenas, stabilas, Tvaika caurules vāks ar smaržvielu trauku ūdensizturīgas un siltumizturīgas virsmas. Ievē- rojiet vismaz 1 m attālumu no sienām, mēbelēm un aizkariem (mitruma izraisītu bojājumu risks) Tvaika izvade (6).
  • Página 82 Ierīces S450 vadība • Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. AUTO režīms tiek apturēts un ierīce jādarbina • Noņemiet ierīces augšējo pārsegu (ņemiet vērā: pēc manuāli; skatiet sadaļu “Manuālā vadība”. lietošanai pārsega iekšpusē var rasties kondensāts), Automātisko režīmu var aktivizēt, nospiežot pogu B.
  • Página 83 Smaržvielu trauks Apzīmējums “E2” Ieslēgšanās taimeris Kad displejā redzams “E2”, pašreizējais relatīvā mitruma Ieslēgšanās taimeri var iestatīt, nospiežot pogu E, kad ierīce • Tvaika caurules vāks ar smaržvielu trauku līmenis sasniedzis 90%. Drošības apsvērumu dēļ ierīce ir izslēgta. Tagad mirgojošais displejs rāda stundu skaitu •...
  • Página 84: Pēc Lietošanas

    Tīrīšana Ūdens tvertnes un vāku tīrīšana reizi UZMANĪBU! Ūdens kārba ir jāiztukšo un jāizskalo “CalcOff” nedēļā (15–25) pārpalikumi (24–25). Pārliecinieties, ka ūdens neiekļūst Vienmēr pirms tīrīšanas vai skalošanas atvieno- Ar mīkstu plastmasas suku un trauku mazgā- caur ventilācijas atveri (25). Padoms. Ja kaļķakmens ir jiet strāvas vadu no ierīces (15).
  • Página 85 Ilgstoša ierīces glabāšana Juridiskā informācija Tehniskie dati Notīriet ierīci, kā aprakstīts iepriekš, un atstājiet to nožūt. Ierīce atbilst CE prasībām un šādām pamatnostādnēm: Ierīci vēlams uzglabāt oriģinālajā iesaiņojumā, sausā vietā, Tīkla spriegums 220-240 V~ / 50/60 Hz mērenā temperatūrā. • Direktīvai 2006/95/EK par elektroiekārtu drošību; Strāvas patēriņš...
  • Página 87 Naudojimo instrukcija...
  • Página 88: Saugos Nurodymai

    Pratarmė • Norint išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Sveikiname pasirinkus S450 prietaisą. Tai svarbus žingsnis pakeisti gamintojas, techninės priežiūros centro dar- • Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, kilusią dėl nau- link sveiko oro patalpose ir geresnio gyvenimo.
  • Página 89 Prietaiso aprašymas / komplektas Įjungimas Naudokite tik visiškai surinktą prietaisą. Vadovaukitės visais saugumo nurodymais! Prietaisą naudokite pastatytą tik ant plokščių, Garų išleidimo angos dangtelis su kvapų skyreliu stabilių, vandeniui ir šilumai atsparių paviršių. Palaikykite mažiausiai 1 m atstumą nuo sienų, baldų...
  • Página 90 S450 veikimas • Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas. SLEEP režimas • Nuimkite viršutinį prietaiso dangtį (pastaba: naudojant Paspaudus B mygtuką, AUTO režimą galima perjungti į prietaisą vidinėje dangčio pusėje gali atsirasti konden- SLEEP režimą (K simbolis) ir atvirkščiai. SLEEP režimu sato) ir už bakelio rankenos išimkite vandens bakelį iš...
  • Página 91: Rankinis Valdymas

    F) Valymo simbolis (taip pat žr. skyrių apie Kvapų skyrelis Esamos santykinės drėgmės rodymas kalkių šalinimo režimą) Trumpai spustelėjus vieną iš C mygtukų, ekrane galima ma- • Garų išleidimo angos dangtelyje yra integruotas kvapų tyti santykinės drėgmės rodmenis, kol prietaisas išjungtas Ekrane pasirodžiusi F raidė...
  • Página 92 Valymas Vandens bakelio ir dangtelių valymas – DĖMESIO! Tuo metu reikia išpilti iš pagrindo „CalcOff“ ir kas savaitę (15–25) išskalauti (24–25). Saugokite, kad į vėdinimo angą nepa- Prieš valydami ar skalaudami prietaisą visada Išvalykite vandens bakelį, viršutinį dangtį, kvapų tektų vandens (25). Patarimas. Jei kalkių sluoksnis labai ištraukite maitinimo kištuką...
  • Página 93 Prietaiso laikymas, nenaudojant ilgesnį Teisinė informacija Techniniai duomenys laiką Šis prietaisas atitinka CE reikalavimus ir šių direktyvų Išvalykite prietaisą, kaip anksčiau aprašyta, ir palikite iš- nuostatas: Maitinimo srovės įtampa 220-240 V~ / 50/60 Hz džiūti. Geriausia prietaisą laikyti jo originalioje dėžėje, sau- Energijos sąnaudos 160 / 360 / 480 W* soje vietoje, atokiai nuo aukštos temperatūros šaltinių.
  • Página 95 Kasutusjuhend...
  • Página 96 Eessõna Lahtipakkimine • Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb lasta see ohu väl- Täname, et valisite seadme S450. Sellega olete astunud timiseks asendada tootjal, volitatud teenindusel või • Võtke seade ettevaatlikult karbist välja. olulise sammu tervislikuma siseõhu ja heaolu suunas. sarnase kvalifikatsiooniga isikul.
  • Página 97: Kasutusele Võtmine

    Seadme kirjeldus/ Kasutusele võtmine tarnekomplekt Käitage seadet ainult siis, kui see on komp- Palun järgige kõiki ohutusjuhiseid! lektne. Kasutage seadet ainult siledal ja tugeval ning Aurutoru kate koos lõhnaaine anumaga vee- ja kuumuskindlal pinnal. Hoidke seade seintest, mööblist ja kardinatest vähemalt 1 m kaugusel (niiskuskahjustuse oht) (6).
  • Página 98 S450 kasutamine • Veenduge, et seade on välja lülitatud. Režiim SLEEP • Võtke seadme pealmine kaas ära (NB! Kaane sisse võib Nupu B vajutamisega saab režiimi AUTO vahetada režiimiks pärast kasutamist tekkida kondensatsioon) ja võtke SLEEP (sümbol K) ja vastupidi. Režiimis SLEEP on soovitud veepaak paagi käepidet kasutades seadmest välja (9).
  • Página 99: Lõhnaaine Anum

    Lõhnaaine anum F) Puhastamise sümbol (vt ka peatükki Käesoleva hetke suhtelise õhuniiskuse kiire kuvamine • Aurutoru kattesse on integreeritud lõhnaaine anum. katlakivi eemaldamise režiimist) Kui seade on välja lülitatud (toitejuhe on ühendatud), saab • Pange lõhnaaine anumasse ainult väike kogus lõhnaai- käesoleva hetke suhtelist õhuniiskust ekraanil kuvada, va- Täht F ekraanil näitab, et seadet tuleb puhastada.
  • Página 100: Pärast Kasutamist

    Puhastamine Veepaagi ja kaante puhastamine – kord ETTEVAATUST! Nüüd tuleb veealus vahendi CalcOff lahu- nädalas (15–25) sest tühjendada ja loputada (24–25). Hoolitsege selle eest, Enne puhastamist või loputamist võtke seadme Puhastage veepaak, pealmine kaas, lõhnaaine et vesi ei satuks ventilatsiooniavadesse (25). Soovitus. toitepistik alati pesast välja (15).
  • Página 101 Seadme ladustamine pikemaks ajaks Õiguslik teave Tehnilised andmed Puhastage seade, nagu kirjeldatud, ja laske sel põhjalikult Seade on CE-märgisega ja vastab järgmiste direktiivide kuivada. Hoidke seadet originaalkarbis, kuivas kohas ja ee- nõuetele: Toitevõrgu pinge 220-240 V~ / 50/60 Hz mal kõrgetest temperatuuridest. Elektritarve 160 / 360 / 480 W* •...
  • Página 103 Инструкция по эксплуатации...
  • Página 104: Правила Безопасной Эксплуатации

    Введение дить за тем, чтобы дети не играли с увлажнителем • Не садитесь, не вставайте и не ставьте тяжелые Поздравляем с приобретением увлажнителя S450. Ку- (рис. 1). предметы на увлажнитель (ничто не должно пре- пив этот выбор, Вы совершили важный шаг на пути к...
  • Página 105: Начало Эксплуатации

    Начало эксплуатации Устройство увлажнителя/Комплект поставки В обязательном порядке соблюдайте все Начинать пользоваться прибором разреша- правила техники безопасности! ется только после его полной сборки. Располагать прибор разрешается только на Крышка камеры для подачи пара с емкостью для ароматизаторов ровной, устойчивой, водозащищенной и тер- мостойкой...
  • Página 106: Включение И Выключение

    Управление S450 Заливайте воду аккуратно и только в бак. Не лейте воду уровня влажности»). Если кнопкой D изменить уровень на прибор или камеру подачи пара (8). мощности, то режим AUTO будет отключен и прибор перейдет в режим ручного управления (см. раздел D •...
  • Página 107: Ручное Управление

    Относительную влажность рекомендуется устанавли- ни одна кнопка, значение будет записано и на дисплее чением символа I. После добавления воды, символ I вать в пределах от 40 до 60%. Прибор позволяет уста- появится символ L, который оповещает об установке погаснет и прибор продолжит работу. навливать...
  • Página 108: После Использования

    Чистка бака для воды и крышек – срок службы противоизвесткового диска составляет от жительность чистки может быть в любое время изме- еженедельно (15 – 25) 2 до 4 недель. Утилизация противоизвесткового диска нена при помощи кнопки C. О завершении процедуры осуществляется...
  • Página 109: Гарантийные Обязательства

    РОСС RU.0001.11МЛ19 ООО «Калужский центр сер- титься в сервисный центр. Список сервисных центров тификации и маркетинга» тинг лейбле) на приборе. Вы можете уточнить на сайте www.boneco.ru, в раз- • Юридический адрес: 248009, г. Калуга, Грабцевское деле «сервис». Ремонт электроприборов должны про- ш., д.73 Импортер: ООО...
  • Página 111 使用说明书...
  • Página 112 前言 打开包装 • 在拔电源线时,要确保双手干燥,也不要靠拉 祝贺您选用S450产品,从现在开始,您已经向健 电源线来拔插头。 • 小心地从箱子里拿出电器。 • 禁止湿手操作机器。 • 拿走罩在电器上的袋子。 康、更加优质的室内空气迈出了重要的一步。 • 将电器放在一个干燥、平整的地方。 注意:机器的顶盖是松动的。 注意: • 禁止将电器主体浸入水或其他液体中(图16)。 • 拿走机身内部的附件(5)。 • 将电器放在不容易被人碰到的地方(图4)。 • 须拿开所有的包装材料 该产品只能用于对室内空气的加湿。 • 禁止在地毯下面走电源线或在电源线上盖布 等,防止电源线缠绕的情况出现。 • 禁止在有易燃品、气体或蒸汽的地方使用。 警告:烫蒸汽和沸水! 不要让小孩操作电器,蒸汽和沸水会造 • 禁止将异物放入电器。 成烫伤。 • 禁止堵住通风口。 • 不要坐、站在电器上,或者放重的东西在电器...
  • Página 113 电器配置图/装箱单 准备操作 完全安装好机器后才能操作。 使用前须确认已经阅读所有安全条款! 带芳香盒的蒸汽管盖 将机器放置在水平、稳定、防水防热的 平面上。机器应远离墙体、家具、窗帘 蒸汽出口 至少1米以上(有受潮损坏的危险)(6 )。警告:因为机器里面有热水,如果 选件 撞翻机器会造成烫伤。 顶盖 插头插进插座前应先将电源线接入机器 蓄水池 (7)。警告:接头需完全插入机器! 机器发出声音表示已接通电源。 蒸发盘 水箱 请注意,电器启用后的最初几分钟会发 防止结垢的清洁块 出较大的噪音。 水箱加水 警告:仅限使用冷的、新鲜的自来水。 不允许用充气矿泉水或其他液体。 水箱盖 蒸汽管 警告:使用后,水会变热。 警告:禁止向通风口泼水或溅水,否则 防止结垢的清洁块 会损坏机器。 通风口 正确地向水箱中加水。禁止直接将水加入机体内 部或蒸发盘上(8)。 水位感应器 水位显示 电源线 控制面板 通风口...
  • Página 114 运行S450 • 加水或倒水时确保机器是关机状态。 睡眠模式 • 拿掉顶盖(注意:顶盖用了后内部的松紧可能 连续按B键,自动模式和睡眠模式(出现符号K) 会发生点变化)并通过手柄将水箱提出(9) 会来回切换。睡眠模式下,默认湿度为45%。为 。 了尽可能高效的达到45%的相对湿度,机器将自 • 将水箱倒置,拧开水箱盖并加水 (9 - 10)。 动选择合适的档位低 《L》 / 中 《M》 / 高 《H》 DESIRED • 确保拧紧水箱盖后,将水箱放回机体内部并把 (出现符号G)。 CURRENT 顶盖复位 (11)。 睡眠模式下,任何时候都可以按C键来设定相对 湿度;参考C)设置加湿量。如果按D键调整了 AUTO 档位,睡眠模式则关闭,机器进入手动模式;参 考D)手动模式。按下B键二次,可以激活睡眠模 式。 C)设置湿度 机器配置一个湿控器,当环境湿度达到设置湿度 时,机器会自动停机。此时,内部风机保持运...
  • Página 115 D)手动模式 I)水箱缺水自动关机 掉顶盖以及水箱和蒸汽管(14)。然后将原配的 本电器有3档可调设置。加湿量低档《L》(夜 如果水位低于最低水位,机器会自动关机。红色 清洁块嵌入蒸发盘中,然后将机器复位 晚模式),中档 《M》(普通晚模式)和高档 闪烁符号I会出现。如果5分钟之内没有加水,显 组装好(14)。清洁块容垢饱和之后( 《H》(强力模式)之间的切换可以通过连续按 示屏熄灭,但符号I依然亮着。加水后,符号I会 清洁块变硬),要及时更换新的。根据 D键来实现(此时自动/睡眠模式关闭)。所选择 消失,机器继续工作。 水质硬度的不同,清洁块每2-4周更换 的档位显示在屏幕中的G位置。 一次。清洁块可作生活垃圾处理。 J)自动模式符号 E)定时 清洗 K)睡眠模式符号 机器设有定时开机和定时关机功能。 L)定时符号 定时关机 清洗前务必将插头断开(15)。 开机状态下,通过按E键来设置定时关机。闪 芳香盒 烁 的 显 示 屏 上 显 示 着 几 小 时 后 关 机 直 到 关 机 机器内残留的水一定要彻底倒掉,并使...
  • Página 116 警告:除垢后,必须将蓄水池内的液体倒掉并冲 • 为了保持机器卫生和无故障运行,定 洗干净(24-25)。确保没有水流进通风口(25 期的清洗是必要的。 )。提示:如遇较硬的水垢,可以长时间去除 • 根据水质的不同,我们建议定期对机 (12到15小时)。 器除垢(见除垢模式)。 清洁机身-每年一到两次(26) 清洗水箱和顶盖-每周(15-25) 用湿布擦洗机身再擦干;必要的话,可以用适合 清洗水箱、顶盖、芳香盒及蒸汽管时,请使用软 塑料的清洗剂来擦洗。 的塑料刷、一碟去垢剂,然后冲洗干净(17)。 使用后 除垢模式 • 按A键关机(27)。 • 断开电源插头(15) 可选择使用CalcOff除垢剂,选择其他除垢剂需在 制造商或授权服务人员的指导下进行,自行随意 操作而造成的对机器损害不在保修范围内。 除垢模式使得清洗及去除蒸发盘、蓄水池和蒸汽 管水垢工作变得十分简单。 除垢模式启动前先拿走防止结垢的清洁块(18) (见防止结垢的清洁块章节)。将除垢剂溶解在 1升热水中并倒入蓄水池(19)。然后将蒸汽管 和顶盖装上(20)。按住A键5秒钟以启动除垢模 式(21),符号E闪烁表示除垢模式已启动(22 )。显示屏上显示着闪烁的《4h》,连续按C键 可调节除垢时间,1小时至9小时,时间长短取决 于水垢的多少(22)。3秒钟内没有其他操作的 话,《DESIRED》设置时间就确定了,此时闪烁 的显示变回《CURRENT》当前时间。除垢模式运 行时,机器将除垢剂的水溶液加热,除垢完成 后停止加热。除垢模式下,每30分钟加热一次。 清洗时间一直显示着,在剩余不到1小时的时候 按分钟显示。清洗时间随时可以通过按C键来调...
  • Página 117 技术数据 • 待机器完全冷却。 定,如果您的电器出现了故障,请联系当地的代 • 清空剩余的水,清洗水箱和蓄水池,必要时除 理商。要求保修时,需要出示发票。维修工作只 垢。 能由专业的技术人员来执行,任何不正当的维修 输入电压 220-240 V~ / 50/60 Hz • 保持机器干爽。 都会对电器造成损坏,由此造成的额外损坏不在 能耗 155 / 350 / 450 W* 厂家的保修范围内。 贮藏 加湿量 550 g/h* 声明 按上述方法清洗机器,并完全晾干。机 最大适合面积 60 m / 150 m 器最好放在原装纸箱内,放到干燥、阴 本产品通过CE认证,并符合以下条款: 装水容量...
  • Página 120 BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland...

Tabla de contenido