• Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel oder • Keine Verlängerungskabel verwenden. Herzliche Gratulation, dass Sie sich für das Gerät S450 ent- Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des • Das Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in der schieden haben.
Página 9
Gerätebeschreibung/Lieferumfang Inbetriebnahme Das Gerät darf nur in komplett zusammenge- Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshin- bautem Zustand in Betrieb genommen werden. weise! Gerät auf eine ebene, stabile, wasser- und Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter wärmeunempfindliche Unterlage stellen. Min- destabstand von 1 m zu Wänden, Möbel und Dampfaustritt Vorhängen einhalten (Gefahr von Feuchtig- keitsschäden) (6).
Bedienung S450 • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Durch Drücken der Taste B kann der AUTO-Modus wieder • Obere Geräteabdeckung abnehmen (Hinweis: Kondens- aktiviert werden. wasser auf der Innenseite der Abdeckung nach Betrieb möglich) und Wassertank am Tankgriff aus dem Gerät SLEEP-Modus nehmen (9).
Duftstoffbehälter Anzeige E2 Einschalt-Timer Erscheint im Display die Anzeige «E2», hat die aktuelle rela- Durch Drücken der Taste E bei ausgeschaltetem Gerät wird • In der Dampfrohrabdeckung ist der Duftstoffbehälter tive Luftfeuchtigkeit 90% erreicht. Aus Sicherheitsgründen der Einschalt-Timer gesetzt. Das Display zeigt nun blinkend integriert.
Página 12
Reinigung Wassertank und Abdeckungen reinigen – Reinigungssymbol F blinkt schnell (23). Durch Ausschalten wöchentlich (15 – 25) des Gerätes über die Taste A wird der Entkalkungsmodus Netzstecker immer vor dem Reinigen oder Aus- Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbe- beendet und das Gerät schaltet aus (23). spülen des Gerätes ziehen (15).
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Rechtliche Hinweise Technische Daten Gerat wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem tro- Richtlinien: Netzspannung 220-240 V ~ / 50/60 Hz ckenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. •...
• In case the power cord is damaged, it must be • The manufacturer rejects all liability for damage Congratulations on choosing the S450 appliance. In do- replaced by the manufacturer, an authorized service caused by nonobservance of these instructions for use.
Description of the appliance/ Putting into operation Scope of delivery Please make sure to observe all safety instruc- Only operate the appliance when it is completely tions! assembled. Use the appliance only on flat, stable, water- and Steam pipe cover with fragrance container heat-resistant surfaces.
Operation S450 • Make sure that the unit is turned off. SLEEP-Mode • Remove the top cover of the unit (Note: formation of By pressing button B, the AUTO-Mode can be changed to condensation may occur after use on the inside of the SLEEP-Mode (symbol K) and vise versa.
F) Cleaning symbol (see also section about Fragrance container Quick display of the current relative humidity Decalcification-Mode) When the unit is switched off (power cable is connected), • The steam pipe cover contains an integrated fragrance the current relative humidity can be shown on the display The letter F in the display indicates that the appliance must container.
Cleaning Cleaning of water tank and covers – CAUTION: The water base must now be emptied of the weekly (15 – 25) CalcOff and rinsed (24 – 25). Make sure no water enters Always disconnect the power plug of the appli- Clean the water tank, top cover, fragrance through the ventilation opening (25).
Storing the appliance for extended periods Legal information Technical data Clean the appliance as described earlier and allow to dry The unit is CE compliant and adheres to the following thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, guidelines: Mains voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz in a dry place away from high temperatures.
Avant-propos nements ou après une chute (2) ou autre dommage • Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous quelconque de l’appareil. à proximité de flammes nues. Respectez une distance avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain •...
Description de l’appareil/Volume de la livraison Mise en service L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement Veuillez vous assurer d’observer toutes les assemble. instructions sécuritaires! Utilisez l’appareil seulement sur des surfaces Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un réservoir de parfum planes;...
Commande S450 Remplissez toujours le réservoir d’eau directement. Ne SLEEP-Modus versez jamais d’eau directement dans l’appareil ou dans En appuyant sur la touche B, le mode AUTO peut être un tuyau de conduite de vapeur (8). changé au mode SLEEP (symbole K) et vice versa. Dans le mode SLEEP, l’humidité...
Réservoir de parfum automatiquement. L’appareil se rallume, lorsque l’humidité sélectionnée à partir de 0h - 9h. Sans entrées de données, relative est inférieure à 85 %. la valeur établie est validée après 3 secondes. L’écran • Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un affiche le temps d’activation réglé...
Nettoyage Nettoyage du réservoir d’eau et des en appuyant sur la touche C. À la fin de cette période de couvercles — chaque semaine (15 – 25) nettoyage, un signal court double se fera entendre; l’écran Débranchez toujours la fiche électrique de l’ap- Nettoyez le réservoir d’eau, le couvercle du affichera la valeur «0h»...
Conservation de l’appareil en cas de Remarques juridiques Spécifications techniques non-utilisation prolongée L’appareil est conforme aux stipulations CE et aux direc- Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le tives suivantes: Voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em- Consommation électrique 160 / 360 / 480 W* ballage original, dans un endroit sec et frais.
Ci congratuliamo con Lei per la scelta di un apparecchio modo. a fiamme libere. Mantenere una distanza superiore ad S450. Con questa decisione ha realizzato un importante • Deve essere utilizzato unicamente il cavo d’alimenta- 1 m. progresso verso un‘aria più sana nell’ambiente ed un mag- zione originale.
Descrizione dell’apparecchio/Dotazione Messa in funzione L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo essere stato completamente Osservate rigorosamente tutte le prescrizioni di assemblato. sicurezza! Collocare l’apparecchio su una superficie piana, Coperchio del condotto del vapore con contenitore per fragranze stabile e resistente all’acqua ed al calore. Man- tenere una distanza di almeno 1 m da pareti, Uscita del vapore mobili e tendaggi (rischio di danni da umidità)
Funzionamento S450 • Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato. D, l’apparecchio disattiva la modalità AUTO e funziona in • Rimuovere il coperchio dell’apparecchio (attenzione: modalità manuale (vedasi il capitolo “D) Funzionamento dopo l’impiego potrebbe gocciolare acqua di conden- manuale”). sazione dall’interno del coperchio) ed estrarre il serbatoio dell’acqua afferrandolo per la maniglia (9).
J) Simbolo modalità AUTO secondi dall’ultima pressione sui tasti il valore impostato dità relativa compreso tra 40 e 60%. Il valore desiderato di resta confermato ed il simbolo L indica l’attivazione del ti- K) Simbolo modalità SLEEP umidità relativa può essere impostato tra un minimo pari a mer.
Página 36
Pulizia del serbatoio dell’acqua e dei successione, il display indica il valore “0h” ed il simbolo F Pulizia coperchi – ogni settimana (15 – 25) lampeggia rapidamente (23). Pulire con detergente per stoviglie ed una spaz- Pulizia del corpo dell’apparecchio – una o Scollegare sempre il cavo di alimentazione zola morbida di plastica il serbatoio dell’acqua, i due volte all’anno (26)
Conservazione dell’apparecchio Avvertenze legali Dati tecnici in caso di lungo periodo di inattività L’apparecchio è conforme a CE e soddisfa le seguenti Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare com- direttive: Tensione di rete 220-240 V~ / 50/60 Hz pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio Consumo di energia 160 / 360 / 480 W* originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
Beschrijving toestel/Leveringsomvang Inbedrijfstelling Het toestel mag uitsluitend in volledig gemon- Neem beslist alle veiligheidsaanwijzingen in teerde toestand in bedrijf worden genomen. acht! Plaats het toestel op een vlakke, stabiele onder- Dampbuisdeksel met geurstofreservoir grond die bestand is tegen water en warmte. Houd een afstand van minimaal 1 meter tot Dampuitlaat wanden, meubels en gordijnen aan (gevaar...
Página 42
Bediening S450 • Controleer vooraf of het toestel uitgeschakeld is. activeerd worden. • Verwijder het bovenste toesteldeksel (opmerking: nadat het toestel in bedrijf is geweest, kan zich condenswater SLEEP-modus op de binnenzijde van het deksel bevinden) en verwij- Door op toets B te drukken, kan van de AUTO-modus op der de watertank aan de tankgreep uit het toestel (9).
Geurstofreservoir Weergave E2 Inschakeltimer Wordt “E2” in de display weergegeven, dan heeft de actuele Door bij uitgeschakeld toestel op toets E te drukken, wordt • In het dampbuisdeksel is het geurstofreservoir relatieve luchtvochtigheid 90% bereikt. Om veiligheidsre- de inschakeltimer ingeschakeld. De display geeft nu knip- geïntegreerd.
Reiniging Watertank en deksels reinigen – wekelijks geeft de waarde “0h” weer en het reinigingssymbool F (15 – 25) knippert snel (23). Door het toestel met behulp van toets A Trek voor het reinigen en uitspoelen van het toe- Reinig de watertank, het toesteldeksel, het geur- uit te schakelen, wordt de ontkalkingsmodus beëindigd en stel altijd eerst de netstekker uit het stopcontact stofreservoir en de dampbuis met afwasmiddel...
Página 45
Opslag wanneer het toestel langere Wettelijke bepalingen Technische informatie tijd niet gebruikt wordt Het toestel is CE-conform en voldoet aan de volgende Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten richtlijnen: Netspanning 220-240 V~ / 50/60 Hz drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op Vermogensopname 160 / 360 / 480 W* een droge, niet te warme plaats bewaren.
• Si el cable eléctrico se daña, debe ser reemplazado • Use únicamente partes de repuesto originales. Enhorabuena por elegir el aparato S450. Con ello ha por el fabricante, un agente técnico autorizado o una • Antes de limpiarla, desenchufe el cable de alimenta- contribuido significativamente a un mayor bienestar y a persona calificada para evitar accidentes.
Descripción de la aplicación/Contenido Puesta en marcha Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no ¡Asegúrese de respetar todas las instrucciones está completamente instalado. de seguridad! Use el artefacto únicamente sobre una superfi- Cubierta de la salida de vapor con recipiente para fragancia cie plana, estable y resistente al agua y al calor.
Manejo S450 • Verifique que la unidad esté apagada. Presionando el botón B, se puede reactivar el modo AUTO. • Saque la tapa superior de la unidad (Nota: se puede formar condensación en el interior de la tapa luego de...
Recipiente para ambientador enciende nuevamente cuando la humedad relativa des- temporizador de encendido entre 0h y 9h. Si no se presiona ciende por debajo del 85%. ningún botón, el valor en pantalla queda activado luego de • La tapa del caño del vapor tiene un recipiente para 3 segundos.
Limpieza Limpieza del tanque de agua y las deará rápidamente (23). Presionando el botón A se detiene cubiertas: semanalmente (15 – 25). el modo de descalcificación y apaga el artefacto (23). Siempre desconecte el cable de alimentación Limpie el tanque de agua, la tapa superior, el CUIDADO: Ahora hay que vaciar el CalcOff de la base de del artefacto antes de limpiarlo o enjuagarlo (15).
Almacenamiento durante períodos Información legal Datos técnicos prolongados El aparato tiene conformidad CE y cumple las directrices Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje siguientes: Tensión de la red 220-240 V~ / 50/60 Hz que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu- Consumo de energía 160 / 360 / 480 W* midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y...
Előszó • Amennyiben a tápkábel sérült, azt a gyártónak, a • A készüléket működés közben ne mozgassa. Gratulálunk ahhoz, hogy az S450 készüléket választotta. hivatalos szervizszolgáltatónak vagy más, hasonlóan • A gyártó elhárít mindenféle felelősségvállalást azon Ezzel Ön fontos lépést tett az egészséges beltéri levegő és képzett személynek ki kell cserélnie a kockázatok...
Készülék leírása/Szállítás hatóköre Üzembe helyezés A légpárásítót csak teljesen összeszerelt állapo- Kérjük, a biztonsági utasításokat minden eset- tában szabad uzembe helyezni. ben tartsa be! Gőzvezeték fedele illatosító tartóval A készüléket csak sima, stabil, víz- és hőálló felületeken használja. A falaktól, bútoroktól és függönyöktől legalább 1 m-es távolságot tartson Gőz kimeneti nyílás (nedvesség okozta kár kockázata (6).
Página 58
Az használata S450 • Ellenőrizze, hogy az egység ki van kapcsolva. A B gomb megnyomásával az AUTO üzemmód ismételten • Távolítsa el az egység felső burkolatát (Megjegyzés: a bekapcsolható. burkolat belső részén a használat után víz csapódhat le), majd a tartály fogantyújának a segítségével vegye SLEEP üzemmód...
Página 59
Illatosító tartó E2 szimbólum BEKAPCSOLÓ időzítő Amikor a kijelzőn az „E2” jelzés jelenik meg, az aktuális A kikapcsolt készüléken az E gomb megnyomásával a BE- • A gőzvezeték fedelében egy beépített illatosító tartó relatív páratartalom elérte a 90%-ot. Biztonsági okokból a KAPCSOLÓ...
Tisztítás A víztartály és a burkolatok tisztítása – az F tisztítási jelzés (23) gyorsabban villog. Az A gomb hetente (15–25) lenyomásával lezárhatja a Tisztítás üzemmódot, illetve A tisztítás vagy öblítés előtt a készülék hálózati Tisztítsa meg a víztartályt, a felső burkola- kikapcsolhatja a készüléket (23).
Página 61
Műszaki adatok Hosszabb ideig nem használt Jogszabályi információk készülék tárolása Az egység megfelel az EK vonatkozó előírásainak, valamint Feszültség 220-240 V~ / 50/60 Hz A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, kielégíti a következő irányelvek követelményeit: Teljesítmény felvétel 160 / 360 / 480 W* a vízlágyító...
• Nie należy używać urządzenia w przypadku jego • Nigdy nie zanurzać urządzenia lub jego przewodu w Dziękujemy za zakup urządzenia S450. Przyczyni się ono w upuszczenia lub uszkodzenia kabla (rys. 2). wodzie lub innych cieczach z uwagi na niebezpieczeń- znaczącym stopniu do zapewnienia zdrowszego powietrza...
Opis urządzenia/Zakres dostawy Uruchamianie urządzenia Używać należy tylko kompletnego i sprawnego Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- urządzenia. czeństwa! Pokrywa dyszy parowej z pojemnikiem na substancje zapachowe Stawiać urządzenie wyłącznie na płaskim, sta- bilnym podłożu odpornym na wodę i wysoką temperaturę. Zachować minimalny odstęp 1 m Wylot pary od ścian, mebli i firanek (ryzyko uszkodzenia Opcjonalnie...
Obsługa S450 • Sprawdzić, czy nawilżacz jest wyłączony. • Zdjąć pokrywę urządzenia (Uwaga: po okresie użytko- Tryb SLEEP wania po wewnętrznej stronie pokrywy może pojawić Naciśnięcie przycisku B powoduje przełączenie z trybu au- się skroplona woda) oraz wyjąć zbiornik na wodę, tomatycznego na SLEEP (symbol K) i odwrotnie.
Página 67
Pojemnik na substancje zapachowe względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się auto- cie przycisku C umożliwia ustawienie czasu włączenia w matycznie. Nawilżacz wznawia pracę, gdy poziom wilgot- przedziale od 0 do 9 godzin. W przypadku niewprowadzenia • W pokrywie dyszy parowej znajduje się zintegrowany ności względnej spada poniżej 85%.
Página 68
Czyszczenie Czyszczenie zbiornika wody oraz pokryw – krótki sygnał dźwiękowy, wyświetlacz pokazuje wartość co tydzień (15 – 25) „0h” oraz szybko migający symbol czyszczenia F (23). Na- Zbiornik wody, pokrywę, pojemnik na sub- ciśnięcie przycisku A kończy działanie funkcji odwapniania Wyłączyć...
Página 69
Przechowywanie urządzenia Informacje prawne Dane techniczne Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest Urządzenie posiada certyfikat CE i spełnia wymagania na- przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. stępujących dyrektyw: Napięcie 220-240 V~ / 50/60 Hz Unikać wysokich temperatur. Zużycie energii 160 / 360 / 480 W* •...
Úvod Vybalení vyměnil výrobce, autorizovaný servisní prodejce Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo • Opatrně spotřebič vyjměte z krabice. důležitý krok ke zdravému vzduchu v místnostech a větší nebezpečí.
Popis spotřebiče/rozsah dodávky Uvedení do provozu Dbejte na dodržování všech bezpečnostních Spotřebič používejte, jen když je kompletně pokynů! sestaven. Spotřebič používejte jen na plochém, stabilním, Kryt parní trubice se zásobníkem na vonnou látku vodě a horku odolném povrchu. Dbejte na mini- mální...
Provoz přístroje S450 • Ujistěte se, že je jednotka vypnutá. Režim SLEEP • Sejměte horní kryt spotřebiče (Poznámka: po používání Stisknutím tlačítka B lze režim AUTO změnit na režim se na vnitřní straně krytu může tvořit kondenzace) a SLEEP (symbol K) a naopak. V režimu SLEEP je požado- vyndejte nádobu na vodu ze spotřebiče pomocí...
Página 75
Zásobník na vůně F) Symbol čištění (viz také část o režimu Rychlé zobrazení aktuální relativní vlhkosti • Kryt parní trubice obsahuje integrovaný zásobníkem na odvápnění) Když je spotřebič vypnutý (napájecí kabel zapojený), je vonnou látku. možné na displeji zobrazit aktuální relativní vlhkost krátkým Písmeno F na displeji ukazuje, že je nutné...
Página 76
Čištění Čištění nádoby na vodu a krytů – týdně Tip: V případě velmi silného zanesení proveďte odvápnění (15 – 25) přes noc (12 až 15 hodin). Před čištěním nebo oplachování vždy odpojte Nádobu na vodu, horní kryt, zásobník na vonnou Čištění...
Likvidace Právní informace Technické údaje Opotřebovaný přístroj čistič vzduchu odevzdejte specializo- Jednotka vyhovuje předpisům pro značku CE a splňuje ná- vanému prodejci, který zajistí odbornou likvidaci. sledující směrnice: Síťové napětí 220-240 V~ / 50/60 Hz Příkon 160 / 360 / 480 W* Příslušenství...
Priekšvārds • Izmantojiet tikai oriģinālo strāvas vadu. • Nepārvietojiet ierīci darbības laikā. Apsveicam ar ierīces S450 iegādi! Ieguvums no šā pir- • Lai nevienu neapdraudētu, strāvas vada bojājuma • Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas ra- kuma ir nozīmīgs — veselīgs gaiss iekštelpās un vairāk gadījumā...
Página 81
Ierīces apraksts/komplektācija Palaišana Ierīci darbiniet tikai tad, kad tā ir pilnībā Noteikti pārliecinieties, ka ir ievēroti visi norādī- samontēta. jumi par drošību! Ierīci izmantojiet tikai uz līdzenas, stabilas, Tvaika caurules vāks ar smaržvielu trauku ūdensizturīgas un siltumizturīgas virsmas. Ievē- rojiet vismaz 1 m attālumu no sienām, mēbelēm un aizkariem (mitruma izraisītu bojājumu risks) Tvaika izvade (6).
Página 82
Ierīces S450 vadība • Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. AUTO režīms tiek apturēts un ierīce jādarbina • Noņemiet ierīces augšējo pārsegu (ņemiet vērā: pēc manuāli; skatiet sadaļu “Manuālā vadība”. lietošanai pārsega iekšpusē var rasties kondensāts), Automātisko režīmu var aktivizēt, nospiežot pogu B.
Página 83
Smaržvielu trauks Apzīmējums “E2” Ieslēgšanās taimeris Kad displejā redzams “E2”, pašreizējais relatīvā mitruma Ieslēgšanās taimeri var iestatīt, nospiežot pogu E, kad ierīce • Tvaika caurules vāks ar smaržvielu trauku līmenis sasniedzis 90%. Drošības apsvērumu dēļ ierīce ir izslēgta. Tagad mirgojošais displejs rāda stundu skaitu •...
Tīrīšana Ūdens tvertnes un vāku tīrīšana reizi UZMANĪBU! Ūdens kārba ir jāiztukšo un jāizskalo “CalcOff” nedēļā (15–25) pārpalikumi (24–25). Pārliecinieties, ka ūdens neiekļūst Vienmēr pirms tīrīšanas vai skalošanas atvieno- Ar mīkstu plastmasas suku un trauku mazgā- caur ventilācijas atveri (25). Padoms. Ja kaļķakmens ir jiet strāvas vadu no ierīces (15).
Página 85
Ilgstoša ierīces glabāšana Juridiskā informācija Tehniskie dati Notīriet ierīci, kā aprakstīts iepriekš, un atstājiet to nožūt. Ierīce atbilst CE prasībām un šādām pamatnostādnēm: Ierīci vēlams uzglabāt oriģinālajā iesaiņojumā, sausā vietā, Tīkla spriegums 220-240 V~ / 50/60 Hz mērenā temperatūrā. • Direktīvai 2006/95/EK par elektroiekārtu drošību; Strāvas patēriņš...
Pratarmė • Norint išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Sveikiname pasirinkus S450 prietaisą. Tai svarbus žingsnis pakeisti gamintojas, techninės priežiūros centro dar- • Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, kilusią dėl nau- link sveiko oro patalpose ir geresnio gyvenimo.
Página 89
Prietaiso aprašymas / komplektas Įjungimas Naudokite tik visiškai surinktą prietaisą. Vadovaukitės visais saugumo nurodymais! Prietaisą naudokite pastatytą tik ant plokščių, Garų išleidimo angos dangtelis su kvapų skyreliu stabilių, vandeniui ir šilumai atsparių paviršių. Palaikykite mažiausiai 1 m atstumą nuo sienų, baldų...
Página 90
S450 veikimas • Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas. SLEEP režimas • Nuimkite viršutinį prietaiso dangtį (pastaba: naudojant Paspaudus B mygtuką, AUTO režimą galima perjungti į prietaisą vidinėje dangčio pusėje gali atsirasti konden- SLEEP režimą (K simbolis) ir atvirkščiai. SLEEP režimu sato) ir už bakelio rankenos išimkite vandens bakelį iš...
F) Valymo simbolis (taip pat žr. skyrių apie Kvapų skyrelis Esamos santykinės drėgmės rodymas kalkių šalinimo režimą) Trumpai spustelėjus vieną iš C mygtukų, ekrane galima ma- • Garų išleidimo angos dangtelyje yra integruotas kvapų tyti santykinės drėgmės rodmenis, kol prietaisas išjungtas Ekrane pasirodžiusi F raidė...
Página 92
Valymas Vandens bakelio ir dangtelių valymas – DĖMESIO! Tuo metu reikia išpilti iš pagrindo „CalcOff“ ir kas savaitę (15–25) išskalauti (24–25). Saugokite, kad į vėdinimo angą nepa- Prieš valydami ar skalaudami prietaisą visada Išvalykite vandens bakelį, viršutinį dangtį, kvapų tektų vandens (25). Patarimas. Jei kalkių sluoksnis labai ištraukite maitinimo kištuką...
Página 93
Prietaiso laikymas, nenaudojant ilgesnį Teisinė informacija Techniniai duomenys laiką Šis prietaisas atitinka CE reikalavimus ir šių direktyvų Išvalykite prietaisą, kaip anksčiau aprašyta, ir palikite iš- nuostatas: Maitinimo srovės įtampa 220-240 V~ / 50/60 Hz džiūti. Geriausia prietaisą laikyti jo originalioje dėžėje, sau- Energijos sąnaudos 160 / 360 / 480 W* soje vietoje, atokiai nuo aukštos temperatūros šaltinių.
Página 96
Eessõna Lahtipakkimine • Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb lasta see ohu väl- Täname, et valisite seadme S450. Sellega olete astunud timiseks asendada tootjal, volitatud teenindusel või • Võtke seade ettevaatlikult karbist välja. olulise sammu tervislikuma siseõhu ja heaolu suunas. sarnase kvalifikatsiooniga isikul.
Seadme kirjeldus/ Kasutusele võtmine tarnekomplekt Käitage seadet ainult siis, kui see on komp- Palun järgige kõiki ohutusjuhiseid! lektne. Kasutage seadet ainult siledal ja tugeval ning Aurutoru kate koos lõhnaaine anumaga vee- ja kuumuskindlal pinnal. Hoidke seade seintest, mööblist ja kardinatest vähemalt 1 m kaugusel (niiskuskahjustuse oht) (6).
Página 98
S450 kasutamine • Veenduge, et seade on välja lülitatud. Režiim SLEEP • Võtke seadme pealmine kaas ära (NB! Kaane sisse võib Nupu B vajutamisega saab režiimi AUTO vahetada režiimiks pärast kasutamist tekkida kondensatsioon) ja võtke SLEEP (sümbol K) ja vastupidi. Režiimis SLEEP on soovitud veepaak paagi käepidet kasutades seadmest välja (9).
Lõhnaaine anum F) Puhastamise sümbol (vt ka peatükki Käesoleva hetke suhtelise õhuniiskuse kiire kuvamine • Aurutoru kattesse on integreeritud lõhnaaine anum. katlakivi eemaldamise režiimist) Kui seade on välja lülitatud (toitejuhe on ühendatud), saab • Pange lõhnaaine anumasse ainult väike kogus lõhnaai- käesoleva hetke suhtelist õhuniiskust ekraanil kuvada, va- Täht F ekraanil näitab, et seadet tuleb puhastada.
Puhastamine Veepaagi ja kaante puhastamine – kord ETTEVAATUST! Nüüd tuleb veealus vahendi CalcOff lahu- nädalas (15–25) sest tühjendada ja loputada (24–25). Hoolitsege selle eest, Enne puhastamist või loputamist võtke seadme Puhastage veepaak, pealmine kaas, lõhnaaine et vesi ei satuks ventilatsiooniavadesse (25). Soovitus. toitepistik alati pesast välja (15).
Página 101
Seadme ladustamine pikemaks ajaks Õiguslik teave Tehnilised andmed Puhastage seade, nagu kirjeldatud, ja laske sel põhjalikult Seade on CE-märgisega ja vastab järgmiste direktiivide kuivada. Hoidke seadet originaalkarbis, kuivas kohas ja ee- nõuetele: Toitevõrgu pinge 220-240 V~ / 50/60 Hz mal kõrgetest temperatuuridest. Elektritarve 160 / 360 / 480 W* •...
Введение дить за тем, чтобы дети не играли с увлажнителем • Не садитесь, не вставайте и не ставьте тяжелые Поздравляем с приобретением увлажнителя S450. Ку- (рис. 1). предметы на увлажнитель (ничто не должно пре- пив этот выбор, Вы совершили важный шаг на пути к...
Начало эксплуатации Устройство увлажнителя/Комплект поставки В обязательном порядке соблюдайте все Начинать пользоваться прибором разреша- правила техники безопасности! ется только после его полной сборки. Располагать прибор разрешается только на Крышка камеры для подачи пара с емкостью для ароматизаторов ровной, устойчивой, водозащищенной и тер- мостойкой...
Управление S450 Заливайте воду аккуратно и только в бак. Не лейте воду уровня влажности»). Если кнопкой D изменить уровень на прибор или камеру подачи пара (8). мощности, то режим AUTO будет отключен и прибор перейдет в режим ручного управления (см. раздел D •...
Относительную влажность рекомендуется устанавли- ни одна кнопка, значение будет записано и на дисплее чением символа I. После добавления воды, символ I вать в пределах от 40 до 60%. Прибор позволяет уста- появится символ L, который оповещает об установке погаснет и прибор продолжит работу. навливать...
Чистка бака для воды и крышек – срок службы противоизвесткового диска составляет от жительность чистки может быть в любое время изме- еженедельно (15 – 25) 2 до 4 недель. Утилизация противоизвесткового диска нена при помощи кнопки C. О завершении процедуры осуществляется...
РОСС RU.0001.11МЛ19 ООО «Калужский центр сер- титься в сервисный центр. Список сервисных центров тификации и маркетинга» тинг лейбле) на приборе. Вы можете уточнить на сайте www.boneco.ru, в раз- • Юридический адрес: 248009, г. Калуга, Грабцевское деле «сервис». Ремонт электроприборов должны про- ш., д.73 Импортер: ООО...