Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

S200
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Boneco S200

  • Página 1 S200 MANUAL Read and save these instructions Lesen und behalten Sie diese Anleitung Lisez et enregistrez ces instructions Leggere e salvare queste istruzioni Lea y guarde estas instrucciones Прочтите и сохраните эти инструкции 阅读并保存这些说明...
  • Página 2 Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten). Always observe all safety notes (included separately in delivery). Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparément dans le contenu de la livraison). È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
  • Página 3 Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat). Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt. Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā). Būtinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje). Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi). Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky). Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné...
  • Página 4 Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instruction for use Lietošanas instrukcija Mode d’emploi Naudojimo instrukcija Manuale di istruzioni Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de uso Návod na používanie Instruções de utilização Navodila za uporabo Használati útmutató Upute za uporabu Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning Руководство...
  • Página 5 GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Página 6 INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Gesunde Luft ist ein Grundbedürfnis Zubehör Verfügbarkeit Lieferumfang Übersicht und Benennung der Teile Technische Daten Inbetriebnahme Bedienung Ein- und ausschalten Anzeige im Betrieb Reinigung Reinigungsfunktion Sicherheitshinweise Arbeitsweise Dauer der Reinigung Reinigung starten Tausch des Zubehörs Zubehör Verfügbarkeit Reinigungsintervalle Empfohlene Reinigungsintervalle Duftstoffbehälter Über den Duftstoffbehälter...
  • Página 7 Luft. Und doch schenken viele Menschen der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus- wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem TOP-BONECO- Gerät Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von gesunder Raumluft ermöglichen.
  • Página 8 ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE 1 Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter 2 Geräteabdeckung 3 Wassertank 4 Wassertankdeckel 5 Wasserstandsanzeige 6 Leistungsregler 7 Dampfaustritt 8 Dampfrohr 9 A451 Anti-Kalk-Pad 10 Netzkabel...
  • Página 9 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Netzspannung 220 – 240V ~ 50/60Hz Leistungsaufnahme 145 W** / 285 W ** Befeuchtungsleistung 300 g/h ** Für Raumgrössen bis zu 50 m / 125 m Fassungsvermögen 3.0 Liter Abmessungen L×B×H 172×316× 281 mm Leergewicht 2.8 kg Betriebsgeräusch <...
  • Página 10 INBETRIEBNAHME Stellen Sie den BONECO S200 auf eine stabile Legen Sie das mitgelieferte Kalkpad auf die Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Unterlage. Heizplatte. Leitungs wasser. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. Schalten Sie den BONECO S200 mit dem Wählen Sie Stufe 1 oder Stufe 2 für den...
  • Página 11 Wenn der Wassertank leer ist, verhindert die auto- matische Abschaltung eine Überhitzung oder Be- schädigung des Gerätes. 1. Schalten Sie den BONECO S200 ein, indem Sie den Drehknopf von der Position «0» in die Position «I» bewegen. Blau (konstant): Das Gerät arbeitet normal; es be- 2.
  • Página 12 Heizplatte weniger schnell verkalkt. So arbeitet ginnen! Nicht beachtung kann zu Stromschlägen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Geben der BONECO S200 stets mit optimaler Leistung und führen und Leben gefährden! Sie dem Wasser ein wenig Geschirrspülmittel bei.
  • Página 13 REINIGUNG STARTEN 5. Bewegen Sie den Drehknopf in die Position Trennen Sie den BONECO S200 immer vom 1. Schalten Sie den BONECO S200 aus und lassen Sie um die Reinigung zu starten. Stromnetz und warten Sie eine Stunde, damit das Gerät 1 Stunde lang abkühlen.
  • Página 14 TAUSCH DES ZUBEHÖRS ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube- hör erhalten Sie: • bei Ihrem BONECO-Fachhändler, • unter www.shop.boneco.com oder A7417 CalcOff A451 Kalkpad ® • direkt über die „BONECO healthy air“ App.
  • Página 15 REINIGUNGSINTERVALLE EMPFOHLENE REINIGUNGSINTERVALLE Intervall Massnahme ab dem dritten Tag ohne Wasserwanne und Wassertank entleeren und mit frischem Wasser befüllen Betrieb alle 2 Wochen Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbehälter und Dampfrohr mit Spül- mittel und einer weichen Kunststoffbürste reinigen und gut abspülen alle 2 bis 4 Wochen A451 Anti-Kalk-Pad prüfen und bei Bedarf ersetzen jährlich Das Gehäuse mit einem feuchten Putzlappen reinigen und trocken abwi-...
  • Página 16 DUFTSTOFFBEHÄLTER ÜBER DEN DUFTSTOFFBEHÄLTER In der Dampfrohrabdeckung ist der Duftstoffbehäl- ter integriert. Geben Sie nur eine kleine Menge von Duftstoffen in den Duftstoffbehälter und achten Sie darauf, ihn nicht zu überfüllen. Duftstoffe dürfen nicht direkt in den Wasser- tank, in die Wasserwanne oder in die Verdampfer- schale beigegeben werden, weil das Material und folglich das Gerät beschädigt werden.
  • Página 17 INSTRUCTION FOR USE...
  • Página 18 TABLE OF CONTENTS Items included Healthy air is a basic need. Availability of accessories Items included Overview and part names TECHNICAL DATA Putting into operation Handling Switching on and off Display during operation Cleaning Cleaning function Safety instructions Procedure Duration of the cleaning Starting the cleaning Replacing the accessories Availability of accessories...
  • Página 19 This makes us all the more pleased that you have chosen a TOP- BONECO appliance to ensure that the basic need for healthy room air is satisfied for you and the people BONECO S200...
  • Página 20 OVERVIEW AND PART NAMES 1 Steam tube cover with fragrance container 2 Appliance cover 3 Water tank 4 Water tank cap 5 Water level indicator 6 Output regulator 7 Steam output 8 Steam tube 9 A451 Anti-Mineral-Pad 10 Power cord...
  • Página 21 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Mains voltage 220 – 240V ~ 50/60Hz Power consumption 145 W** / 285 W ** Humidity output 300 g/h ** For rooms up to 50 m / 125 m Water capacity 3.0 liters Dimensions L×W×H 172×316× 281 millimeters Weight (empty) 2.8 kg Operation noise level...
  • Página 22 PUTTING INTO OPERATION Place the BONECO S200 on a stable surface. Place the included anti-mineral pad on the Fill the water tank with cold tap water. heating plate. Plug the power cord into a power outlet. Switch on the BONECO S200 with the output Select level 1 or level 2 for the steam output.
  • Página 23 If the water tank is empty, automatic shut-off pre- vents the appliance from overheating or becoming damaged. 1. Switch on the BONECO S200 by moving the con- trol knob from the “0” position to the “I” position. Blue (constant): The appliance is functioning nor- mally;...
  • Página 24 Add a small amount of dishwashing de- limescale as quickly. This allows the BONECO S200 tergent to the water. Household cloths and window to function optimally at all times and descaling is Do not use alcohol or corrosive cleaning cleaners can also be used.
  • Página 25 5. Move the control knob to the position to start Always unplug the BONECO S200 and wait one 1. Switch off the BONECO S200 and let it cool down the cleaning. hour so the remaining water can cool down. for 1 hour.
  • Página 26 AVAILABILITY OF ACCESSORIES You can obtain replacements for worn-out accesso- ries as well as additional accessories from: • At your BONECO specialist dealer, • At www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 anti-mineral pad ® • Directly via the “BONECO healthy air” app.
  • Página 27 CLEANING INTERVALS RECOMMENDED CLEANING INTERVALS Interval Action After the third day without Empty water base and water tank and fill with fresh water operation Every 2 weeks Clean water tank, appliance cover, fragrance container and steam tube with dish detergent and a soft plastic brush and rinse well Every 2 to 4 weeks Check A451 Anti-Mineral-Pad and replace if necessary Annually...
  • Página 28 FRAGRANCE CONTAINER ABOUT THE FRAGRANCE CONTAINER The fragrance container is integrated into the steam tube cover. Fill only a small amount of fragrances into the fra- grance container and make sure not to overfill it. Fragrances must not be directly added to the water tank, water base or evaporator basin because the material and, consequently, the appli- ance are damaged.
  • Página 29 MODE D’EMPLOI...
  • Página 30 SOMMAIRE Introduction Parce que l’air sain est un besoin fondamental Disponibilité des accessoires Contenu de la livraison Vue d’ensemble et désignation des pièces Caractéristiques techniques Mise en service Utilisation Mise en marche et arrêt Affichage pendant le fonctionnement Nettoyage Fonction de nettoyage Consignes de sécurité...
  • Página 31 BONECO S200 A7417 CalcOff A451 coussinet anti- Manuel simplifié ® appareil BONECO vous permette, à vous et à votre minéraux entourage, de satisfaire votre besoin fondamental en air ambiant sain. DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles :...
  • Página 32 VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 Cache de tuyau de vapeur avec récipient pour substances odorantes 2 Couvercle de l’appareil 3 Réservoir d’eau 4 Bouchon du réservoir d’eau 5 Indicateur du niveau de l’eau 6 Régulateur de puissance 7 Sortie de vapeur 8 Tuyau de vapeur 9 Disque anti-calcaire A451 10 Cordon secteur...
  • Página 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de réseau 220 – 240V ~ 50/60Hz Consommation électrique 145 W** / 285 W ** Performance d’humidification 300 g/h ** Pour des locaux d’une superficie max. de 50 m / 125 m Capacité 3.0 L Dimensions L ×...
  • Página 34 MISE EN SERVICE Posez le BONECO S200 sur une surface stable. Placez le coussinet anti-minéraux (fourni) sur la Remplissez le réservoir d’eau avec de plaque chauffante. l’eau froide du robinet. Branchez le cordon secteur sur la prise. Sélectionnez le niveau 1 ou 2 pour l’émission de Mettez le BONECO S200 en marche avec le vapeur.
  • Página 35 Quand le réservoir d’eau est vide, l’arrêt automa- tique empêche une surchauffe ou un endommage- ment de l’appareil. 1. Pour mettre le BONECO S200 en marche, tournez le bouton rotatif de la position «0» à la position «I». Bleu (continu)  : l’appareil fonctionne normale- 2.
  • Página 36 Dans la plupart des cas, il suffit d’utiliser un chiffon Le coussinet anti-minéraux absorbe le calcaire chez toujours le BONECO S200 du réseau élec- sec. Pour les salissures tenaces, nettoyez le boîtier présent dans l’eau, afin que la plaque chauffante trique ...
  • Página 37 DÉMARRAGE DU NETTOYAGE 5. Mettez le bouton rotatif en position , pour dé- Débranchez toujours le BONECO S200 du ré- 1. Arrêtez le BONECO S200 et laissez l’appareil ref- marrer le nettoyage. seau électrique et attendez une heure pour roidir 1 heure.
  • Página 38 ACCESSOIRES DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles : • auprès de votre revendeur spécialisé BONECO, • à l’adresse www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 coussinet anti- ® • directement via l’application « BONECO healthy minéraux...
  • Página 39 FRÉQUENCE DE NETTOYAGE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE RECOMMANDÉE Fréquence Mesure à prendre À partir du troisième jour Vider le bac à eau et le réservoir d’eau et les remplir d’eau fraîche sans fonctionnement Toutes les 2 semaines Nettoyer le réservoir d’eau, le couvercle de l’appareil, le récipient pour substances odorantes et le tuyau de vapeur avec du liquide vaisselle et une brosse en plastique souple et bien rincer Toutes les 2 à...
  • Página 40 RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES INFORMATIONS CONCERNANT LE RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES Le récipient pour substances odorantes est intégré dans le cache du tuyau de vapeur. Ne mettez qu’une petite quantité de parfum dans le récipient pour substances odorantes et veillez à ne pas le remplir excessivement.
  • Página 41 MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Página 42 INDICE Introduzione L’aria sana, un’esigenza fondamentale Disponibilità degli accessori Volume di fornitura Panoramica e denominazione dei pezzi Dati tecnici Messa in funzione Utilizzo Accendere e spegnere Indicazione di funzionamento Pulizia Funzione di pulizia Avvertenze sulla sicurezza Modalità di funzionamento Durata della pulizia Avvio della pulizia Accessori Disponibilità...
  • Página 43 Il che si ripercuote sulla salute e la qualità di vita. Tanto più siamo lieti, quindi, che, con il vostro apparecchio BONECO, ris- pettiate la fondamentale esigenza di un’aria sana, per voi e per il vostro ambiente.
  • Página 44 PANORAMICA E DENOMINAZIONE DEI PEZZI 1 Copertura del tubo del vapore con contenitore per fragranze 2 Coperchio dell’apparecchio 3 Serbatoio dell’acqua 4 Coperchio del serbatoio dell’acqua 5 Indicatore del livello dell’acqua 6 Regolatore di potenza 7 Uscita del vapore 8 Tubo del vapore 9 Tappetino anticalcare A451 10 Cavo di alimentazione...
  • Página 45 DATI TECNICI DATI TECNICI Tensione di rete 220 – 240V ~ 50/60Hz Potenza assorbita 145 W** / 285 W ** Intensità di umidificazione 300 g/h ** Per locali di dimensioni max. pari a 50 m / 125 m Capacità d’acqua 3.0 litri Dimensioni L×P×H 172×316×...
  • Página 46 MESSA IN FUNZIONE Posizionare BONECO S200 su una superficie Mettere il cuscinetto anticalcare in dotazione Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua stabile. sulla piastra riscaldante. fredda di rubinetto. Collegare il cavo di alimentazione con la presa. Accendere BONECO S200 con il Selezionare livello 1 o livello 2 per regolatore di potenza.
  • Página 47 UTILIZZO ACCENDERE E SPEGNERE INDICAZIONE DI FUNZIONAMENTO L’utilizzo di BONECO S200 è manuale. Se la mano- L’anellino a LED sulla manopola segnala che pola è sulla posizione «0», l’apparecchio non è in l’apparecchio è in funzione. funzione. Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, la disatti- vazione automatica evita il surriscaldamento o il danneggiamento dell’apparecchio.
  • Página 48 Il cuscinetto anticalcare assorbe il calcare presente re BONECO S200 dalla rete di alimentazione l’alloggiamento è sufficiente un panno asciutto. nell’acqua, affinché la piastra riscaldante viva più a elettrica! La mancata osservanza di questa indica- In caso di sporco ostinato, pulire l’alloggiamento lungo e BONECO S200 mantenga un funzionamento zione può...
  • Página 49 6. Allo scadere del tempo desiderato di pulizia, spegnere BONECO S200. Per una decalcificazione semplice e rapida, BONECO S200 è stato dotato di una funzione di pulizia che 7. Scollegare BONECO S200 dalla corrente elettrica riscalda e raffredda più volte la piastra, rendendo il e sciacquare la vaschetta con acqua corrente.
  • Página 50 ACCESSORI DISPONIBILITÀ DEGLI ACCESSORI Per sostituire accessori esauriti, o per ottenere ul- teriori accessori, rivolgersi ai seguenti riferimenti: • al proprio rivenditore BONECO, • all’indirizzo www.shop.boneco.com, oppure A7417 CalcOff A451 cuscinetto anticalcare ® • direttamente tramite l’app “BONECO healthy air”.
  • Página 51 INTERVALLI DI PULIZIA INTERVALLI DI PULIZIA CONSIGLIATI Intervallo Provvedimento Dopo il terzo giorno di inattività Svuotare la vaschetta dell’acqua e il serbatoio dell’acqua e riempirli con acqua pulita Ogni 2 settimane Pulire il serbatoio dell’acqua, il coperchio dell’apparecchio, il conteni- tore per fragranze e il tubo del vapore con un detersivo e una spazzola di plastica morbida e sciacquare bene Ogni 2 – 4 settimane...
  • Página 52 CONTENITORE PER FRAGRANZE INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL CONTENITORE PER FRAGRANZE Nella copertura del tubo del vapore è integrato un contenitore per fragranze. Mettere solo una piccola quantità di fragranza nel contenitore per fragranze e fare attenzione a non riempirlo troppo. Le fragranze non devono essere aggiunte direttamente nel serbatoio dell’acqua, nel- la vaschetta dell’acqua o nella vaschetta di eva- porazione, perché...
  • Página 53 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 54 INHOUDSOPGAVE Inleiding Gezonde lucht is van levensbelang Beschikbare accessoires Leveringsomvang Overzicht en benaming van de onderdelen Technische gegevens Ingebruikname Bediening In- en uitschakelen Weergave tijdens bedrijf Reiniging Reinigingsfunctie Veiligheidsinstructies Handelwijze Duur van de reiniging Reiniging starten Accessoires Beschikbare accessoires Reinigingsintervallen Aanbevolen reinigingsintervallen Geurstofhouder Over de geurstofhouder...
  • Página 55 BONECO. BONECO S200 A7417 CalcOff A451 anti-kalk pad Quick Manual ® BESCHIKBARE ACCESSOIRES Nieuw verbruiksmateriaal en nieuwe accessoires zijn te verkrijgen: • bij uw BONECO-dealer, • op www.shop.boneco.com • direct via de “BONECO healthy air”-app. Veiligheidsinstructies...
  • Página 56 OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN 1 Stoombuisdeksel met geurstofhouder 2 Apparaatafdekking 3 Waterreservoir 4 Deksel waterreservoir 5 Waterpeilindicatie 6 Vermogensregelaar 7 Stoomuitlaat 8 Stoombuis 9 Antikalkpad A451 10 Netkabel...
  • Página 57 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning 220 – 240V ~ 50/60Hz Opgenomen vermogen 145 W** / 285 W ** Bevochtigingscapaciteit 300 g/h ** Voor ruimtes tot 50 m / 125 m Inhoud 3.0 liter Afmetingen L×B×H 172×316×281 mm Leeggewicht 2.8 kg Bedrijfsgeluid <...
  • Página 58 INGEBRUIKNAME Plaats de BONECO S200 op een stevige onder- Leg de bijgeleverde anti-kalk pad op de verwar- Vul het waterreservoir met koud leidingwater. grond. mingsplaat. Steek de stekker in het stopcontact. Schakel de BONECO S200 in met de Kies stand 1 of stand 2 voor de stoomuitstoot.
  • Página 59 Als het waterreservoir leeg is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om oververhitting of beschadiging van het apparaat te voorkomen. 1. Schakel de BONECO S200 in door de draaiknop van stand “0” in stand “I” te draaien. 2. Verhoog de bevochtigingscapaciteit door de Blauw (constant brandend): het apparaat werkt draaiknop in stand “II”...
  • Página 60 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEHUIZING REINIGEN ANTI-KALK PAD VERVANGEN Trek de stekker van de BONECO S200 altijd uit In de meeste gevallen volstaat een droge doek voor De anti-kalk pad neemt de kalk in het water op, zo- het stopcontact voordat u met het reinigen het reinigen van de behuizing.
  • Página 61 BONECO S200 uitgerust met een reini- gingsfunctie. Hierbij wordt de verwarmingsplaat 7. Trek de stekker van de BONECO S200 uit het stop- meerdere keren verwarmd en afgekoeld, zodat er contact en spoel het waterreservoir met leiding- kalkbrokken ontstaan, die zich makkelijk laten ver- water.
  • Página 62 ACCESSOIRES BESCHIKBARE ACCESSOIRES Nieuw verbruiksmateriaal en nieuwe accessoires zijn te verkrijgen: • bij uw BONECO-dealer, • op www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 anti-kalk pad ® • direct via de “BONECO healthy air”-app.
  • Página 63 REINIGINGSINTERVALLEN AANBEVOLEN REINIGINGSINTERVALLEN Interval Maatregel Elke derde dag dat het apparaat niet is Waterbak en waterreservoir leegmaken en met vers water gebruikt vullen Elke 2 weken Waterreservoir, apparaatafdekking, geurstofhouder en stoom- buis met afwasmiddel en een zachte kunststof borstel reinigen en goed afspoelen Elke 2 tot 4 weken Antikalkpad A451 controleren en zo nodig vervangen...
  • Página 64 GEURSTOFHOUDER OVER DE GEURSTOFHOUDER De geurstofhouder is geïntegreerd in het stoombu- isdeksel. Giet slechts een kleine hoeveelheid geurstof in de geurstofhouder; giet er niet te veel in. Giet geurstoffen niet direct in het waterre- servoir, de waterbak of de verdamperschaal, omdat daardoor het materiaal en bijgevolg het ap- paraat beschadigd kan raken.
  • Página 65 INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 66 ÍNDICE Instrucciones El aire limpio es una necesidad básica Disponibilidad de los accesorios Contenido Vista de conjunto y denominación de los componentes Datos técnicos Puesta en marcha Manejo Encendido y apagado Indicación de funcionamiento Limpieza Función de limpieza Indicaciones de seguridad Procedimiento Duración de la limpieza Inicio de la limpieza...
  • Página 67 Por eso, nos complace enormemente que, con su aparato BONECO, se haya decidido por garantizar un aire limpio y sano para su entorno. BONECO S200...
  • Página 68 VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 1 Tapa del tubo de vapor con depósito difusor de aroma 2 Cubierta del aparato 3 Depósito de agua 4 Tapa del depósito de agua 5 Indicador de nivel de agua 6 Regulador de potencia 7 Salida de vapor 8 Tubo de vapor 9 Almohadilla antical A45118...
  • Página 69 DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS Tensión de la red 220 – 240V ~ 50/60Hz Consumo de energía 145 W** / 285 W ** Capacidad de humidificación 300 g/h ** Para estancias de hasta 50 m / 125 m Capacidad de agua 3.0 litros Dimensiones largo ×...
  • Página 70 PUESTA EN MARCHA Sitúe el BONECO S200 sobre una superficie Coloque la almohadilla antical que se suminist- Llene el depósito de agua con agua fría del estable. ra con el aparato sobre la placa calefactora. grifo. Conecte el cable de red a la toma de corriente.
  • Página 71 MANEJO ENCENDIDO Y APAGADO INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO El BONECO S200 se maneja de forma manual. El apa- El anillo LED del botón giratorio indica el estado de rato permanece en funcionamiento hasta que el re- funcionamiento. gulador giratorio se coloca en la posición «0».
  • Página 72 Compruebe el estado de la almohadilla antical después de cada limpieza. Sustituya la almohadilla antical cuando esté rígida y dura al tacto. Podrá adquirir recambios a través de su distribuidor de BONECO o en nuestra tienda en línea en la sigu- iente página: www.shop.boneco.com...
  • Página 73 5. Desplace el botón giratorio a la posición para Desconecte siempre el BONECO S200 de la red 1. Apague el BONECO S200 y deje que se enfríe du- iniciar la limpieza. eléctrica y espere una hora para que se enfríe rante una hora.
  • Página 74 ACCESORIOS DISPONIBILIDAD DE LOS ACCESORIOS Puede adquirir recambios de sus accesorios usados y adicionales: • a través de su distribuidor de BONECO, • en www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 Almohadilla antical ® • directamente mediante la app “BONECO healthy air”.
  • Página 75 INTERVALOS DE LIMPIEZA INTERVALOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS Frecuencia Solución A partir del tercer día sin Vaciar la placa para el agua y el depósito de agua y llenarlos con agua limpia funcionamiento Cada 2 semanas Limpiar el depósito de agua, la cubierta del aparato, el depósito difusor de aroma y el tubo de vapor con lavavajillas y un cepillo de plástico blando y enjuagarlos correctamente Cada 2 a 4 semanas...
  • Página 76 DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA ACERCA DEL DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA En la tapa del tubo de vapor hay integrado un depó- sito difusor de aroma. Introduzca poca cantidad de sustancias aromáticas en el depósito difusor de aroma y asegúrese de que no rebose.
  • Página 77 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 78 ÍNDICE Introdução O ar saudável é uma necessidade básica Disponibilidade de acessórios Itens incluídos Visão geral e designação das peças Dados técnicos Colocação em funcionamento Operação Ligar e desligar Indicação em funcionamento Limpeza Função de limpeza Instruções de segurança Modo de funcionamento Duração da limpeza Iniciar a limpeza Substituição dos acessórios...
  • Página 79 Isto afe- ta a nossa saúde e qualidade de vida. Por isso, fica- mos especialmente satisfeitos por o nosso aparelho BONECO de topo lhe garantir, a si e ao seu ambiente, a necessidade básica de um ar ambiente saudável. BONECO S200...
  • Página 80 VISÃO GERAL E DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1 Cobertura do tubo de vapor com depósito de fragrância 2 Cobertura do aparelho 3 Depósito de água 4 Tampa do depósito de água 5 Indicador do nível de água 6 Regulador de potência 7 Saída de vapor 8 Tubo de vapor 9 Almofada Anti-calcário A451...
  • Página 81 DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Tensão de rede 220 – 240V ~ 50/60Hz Consumo de energia 145 W** / 285 W ** Capacidade de humidificação 300 g/h** Para divisões até 50 m /125 m Capacidade de água 3,0 litros Dimensões C × L × A 172×316×...
  • Página 82 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Coloque o BONECO S200 sobre uma superfície Coloque a almofada anti-calcário fornecida Encha o depósito de água com água estável. sobre a placa de aquecimento. da torneira fria. Ligue o cabo de alimentação à tomada. Ligue o BONECO S200 com o Selecione o nível 1 ou nível 2 para a...
  • Página 83 Se o depósito de água estiver vazio, o desligamento automático evita um sobreaquecimento ou danos no aparelho. 1. Ligue o BONECO S200, movendo o controlo gi- ratório da posição «0» para a posição «I». 2. Aumente a capacidade de humidificação, moven- Azul (permanente): O aparelho funciona normal- do o controlo giratório para a posição «II».
  • Página 84 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LIMPAR A CAIXA SUBSTITUIR A ALMOFADA ANTI-CALCÁRIO Desligue sempre o BONECO S200 da rede elé- Na maior parte dos casos, um pano seco é suficien- A almofada anti-calcário absorve o calcário na trica, antes de iniciar a limpeza! O incumpri- te para a limpeza.
  • Página 85 BONECO S200 está equipado com uma função de limpeza. Durante este processo, a placa de aque- 7. Desligue o BONECO S200 da corrente e lave a tina cimento é aquecida e arrefecida várias vezes para de água com água da torneira.
  • Página 86 SUBSTITUIÇÃO DOS ACESSÓRIOS DISPONIBILIDADE DE ACESSÓRIOS Pode aquirir acessórios de substituição de usados ou acessórios adicionais: • junto do seu revendedor BONECO, • em www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 Almofada anti- ® • diretamente através da app “BONECO healthy calcário air”.
  • Página 87 INTERVALOS DE LIMPEZA INTERVALOS DE LIMPEZA RECOMENDADOS Intervalo Medida a partir do terceiro dia sem Esvaziar a tina de água e o depósito de água e encher com água fresca funcionamento A cada 2 semanas Limpar o depósito de água, a cobertura do aparelho, o depósito de fra- grância e o tubo de vapor com detergente e uma escova de plástico macia e enxaguar bem A cada 2 a 4 semanas...
  • Página 88 DEPÓSITO DE FRAGRÂNCIA SOBRE O DEPÓSITO DE FRAGRÂNCIA O depósito de fragrância está integrado na cobertu- ra do tubo de vapor. Coloque apenas uma pequena quantidade de fragância no depósito e tenha atenção para não o encher em demasia. As fragrâncias não podem ser colocadas di- retamente no depósito de água, na tina de água ou na cubeta do vaporizador, pois o material e, conse- quentemente, o aparelho ficarão danificados.
  • Página 89 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 90 TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Az egészséges levegő létszükséglet Tartozékok rendelkezésre állása Szállítási terjedelem Az alkatrészek áttekintése és megnevezése Műszaki adatok Üzembe helyezés Kezelés A készülék ki- és bekapcsolása Kijelzések üzem közben Tisztítás Tisztítás funkció Biztonsági útmutatások Működési elv A tisztítás időtartama Tisztítás indítása Tartozékok Tartozékok rendelkezésre állása Tisztítási intervallumok...
  • Página 91 épp a rossz levegőre. Sokan azonban mégis túl ke- vés figyelmet szentelnek a levegő minőségének. Ez hatással van az egészségre és az életminőségre is. Annál is nagyobb öröm számunkra, hogy BONECO készülékével biztosíthatja magának az egészséges levegő létszükségletét. BONECO S200 A7417 CalcOff A451 szűrőbetét...
  • Página 92 AZ ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE 1 Párologtatócső burkolata illatanyagtartállyal 2 Készülékburkolat 3 Víztartály 4 Víztartály fedele 5 Vízszintjelző 6 teljesítményszabályzó 7 Gőz kimeneti nyílása 8 Párologtatócső 9 A451 vízkőmentesítő betét 10 Tápkábel...
  • Página 93 MŰSZAKI ADATOK MŰSZAKI ADATOK Hálózati feszültség 220 – 240V ~ 50/60Hz Teljesítményfelvétel 145 W** / 285 W ** Párásítási teljesítmény 300 g/h ** A következő helyiségméretig: 50 m / 125 m Űrtartalom 3.0 liter Méretek (h × sz × m) 172×316×281 mm Önsúly 2.8 kg...
  • Página 94 ÜZEMBE HELYEZÉS Állítsa a BONECO S200 készüléket stabil alapra. A készülékhez mellékelt szűrőbetétet helyezze Töltse meg a víztartályt hideg csapvízzel. a fűtőlapra. A tápkábelt dugja be a csatlakozóaljzatba. A teljesítményszabályzóval kapcsolja be a Válassza ki a gőzkibocsátás 1. vagy BONECO S200 készüléket.
  • Página 95 Ha a víztartály üres, az automatikus lekapcsolás megakadályozza a készülék túlmelegedését vagy károsodását. 1. A forgatógomb „0” állából „I” állásba forgatásá- val kapcsolja be a BONECO S200 készüléket. 2. A párásítási teljesítmény növeléséhez forgassa a Kék (folyamatos): A készülék normál üzemmódban forgatógombot „II” állásba.
  • Página 96 A tisztítás megkezdése előtt válassza le a A legtöbb esetben elegendő a száraz törlőronggyal A szűrőbetét felveszi a vízből kioldódó vízkövet, BONECO S200 készüléket az elektromos há- történő tisztítás. Makacs szennyeződések esetén hogy a fűtőlap ne legyen túl hamar vízköves. Így lózatról! Ennek figyelmen kívül hagyása áramütés-...
  • Página 97 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK TISZTÍTÁS INDÍTÁSA 5. A tisztítás indításához a forgatógombot állítsa Mindig válassza le a BONECO S200 készüléket 1. Kapcsolja ki a BONECO S200 készüléket, és hagyja állásba. az elektromos hálózatról, és várjon egy órát, egy órán keresztül hűlni. hogy a maradék víz lehűljön. Ha ezt nem veszi fi- 2.
  • Página 98 TARTOZÉKOK TARTOZÉKOK RENDELKEZÉSRE ÁLLÁSA Az elhasználódott vagy kiegészítő tartozékok pót- lásáról gondoskodhat: • a BONECO szaküzleteiben, • a www.shop.boneco.com oldalon A7417 CalcOff A451 szűrőbetét ® • közvetlenül a „BONECO healthy air” alkalmazás használatával.
  • Página 99 TISZTÍTÁSI INTERVALLUMOK JAVASOLT TISZTÍTÁSI IDŐTARTAMOK Intervallumok Intézkedés minden 3. üzemelés ürítse ki a víztálcát és a víztartályt, majd töltse fel friss vízzel nélküli napon minden 2. héten puha műanyag kefével tisztítsa meg a víztartályt, a készülékburkolatot, az illatanyagtartályt és a párologtatócsövet, majd alaposan öblítse le őket 2–4 hetente ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki az A451 vízkőmentesítő...
  • Página 100 ILLATANYAGTARTÁLY AZ ILLATANYAGTARTÁLYRÓL Az illatanyagtartály a párologtatócső burkolatába van építve. Csak kis mennyiségű illóolajat cseppentsen az illa- tanyagtartályba, és ügyeljen rá, hogy ne töltse túl. Az illatanyagok nem adagolhatók közvetle- nül a víztartályba, a víztálcába vagy a páro- logtatótálcába, mivel károsíthatják azok anyagát és ezzel a készüléket is.
  • Página 101 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 102 SPIS TREŚCI Wstęp Zdrowe powietrze to podstawowa potrzeba Dostępność osprzętu Zakres dostawy Zestawienie i nazewnictwo części Dane techniczne Uruchamianie urządzenia Obsługa Włączanie i wyłączanie Wyświetlacz w trybie roboczym Czyszczenie Funkcja czyszczenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Sposób działania Czas trwania czyszczenia Uruchom proces czyszczenia Akcesoria Dostępność...
  • Página 103 Ma to wpływ na zdrowie i jakość życia. Tym bardziej cieszymy się, że dzięki urządzeniu marki BONECO Ty i Twoje otoczenie możecie zaspokoić podstawową potrzebę zdrowego powie- BONECO S200 A7417 CalcOff A451 Wkładka wapienna...
  • Página 104 ZESTAWIENIE I NAZEWNICTWO CZĘŚCI 1 Osłona rury parowej ze zbiornikiem na substancje zapachowe 2 Osłona urządzenia 3 Zbiornik na wodę 4 Pokrywa zbiornika na wodę 5 Wskaźnik poziomu wody 6 Regulator mocy 7 Wylot pary 8 Rura parowa 9 A451 Wkładka odmineralizowująca 10 Przewód zasilający...
  • Página 105 DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Napięcie sieciowe 220 – 240V ~ 50/60Hz Pobór mocy 145 W** / 285 W ** Wydajność nawilżania 300 g/h ** Do pomieszczeń o wielkości do 50 m / 125 m Pojemność zbiornika 3.0 litrów Wymiary dł. x szer. x wys. 172×316×281 mm Masa własna urządzenia 2.8 kg...
  • Página 106 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Ustaw urządzenie BONECO S200 na stabilnej Ułóż dostarczoną wkładkę wapienną na płycie Napełnij zbiornik wody świeżą, zimną wodą. podstawie. grzewczej. Podłącz kabel zasilający do gniazdka sieciowe- Uruchom urządzenie BONECO S200 za pomocą Wybierz stopień 1 lub stopień 2 dla wylotu pary.
  • Página 107 W momencie, gdy zbiornik wody jest pusty, urządzenie wyłącza się automatycznie, co zapobie- ga jego przegrzaniu lub uszkodzeniu. 1. Włącz urządzenie BONECO S200, zmieniając usta- wienie pokrętła z pozycji «0» na pozycję «I». 2. Zwiększaj moc nawilżania, obracając pokrętło Kolor niebieski (stały): Urządzenie pracuje nor- do pozycji «II»...
  • Página 108 Po każdym procesie czyszczenia urządzenia należy skontrolować stan wkładki. Wkładkę wapienną należy wymieniać, gdy stanie się ona zbyt sztywna i twarda. Zapasowy wkład można zakupić u sprze- dawcy BONECO lub też w naszym sklepie interne- towym pod adresem: www.shop.boneco.com...
  • Página 109 URUCHOM PROCES CZYSZCZENIA 5. Ustaw pokrętło w pozycji , aby uruchomić pro- Zawsze odłączaj urządzenie BONECO S200 1. Wyłącz urządzenie BONECO S200 i odczekaj 1 ces czyszczenia. od źródła zasilania i odczekaj do wystudze- godzinę do jego wystudzenia. nia reszty wody znajdującej się w urządzeniu. W 2.
  • Página 110 AKCESORIA DOSTĘPNOŚĆ OSPRZĘTU Zamienniki dla zużytych materiałów oraz dodat- kowy osprzęt można uzyskać: • u sprzedawcy produktów BONECO, • na stronie www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 Wkładka wapienna ® • bezpośrednio w aplikacji „BONECO healthy air”.
  • Página 111 ODSTĘPY CZASOWE CZYSZCZENIA ZALECANA CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA Częstotliwość Sposób postępowania od trzeciego dnia bez Opróżnij wanienkę na wodę i zbiornika na wodę oraz napełnij je świeżą używania urządzenia wodą co 2 tygodnie Zbiornik na wodę, osłonę urządzenia, zbiornik na substancje zapachowe i rurę...
  • Página 112 ZBIORNIK NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE INFORMACJE NA TEMAT ZBIORNIKA NA SUBSTANCJE ZAPACHOWE Z osłoną rury parowej zintegrowano zbiornik na substancje zapachowe. Do zbiornika na substancje zapachowe wlewaj tylko niewielką ilość substancji zapachowych i uważaj, by go nie przepełnić. Substancji zapachowych nie wolno wlewać bezpośrednio do zbiornika na wodę, wanien- ki na wodę...
  • Página 113 BRUKSANVISNING...
  • Página 114 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning Frisk luft är ett grundläggande behov Tillgänglighet av tillbehör Leveransomfattning Översikt över och benämningar på delar teknisk specifikation Idrifttagning Styrning Påslagning och avstängning Indikering under drift Rengöring Rengöringsfunktion Säkerhetsanvisningar Arbetssätt Tidsåtgång vid rengöring Starta rengöring Tillbehör Tillgänglighet av tillbehör Rengöringsintervall Rekommenderade rengöringsintervall Doftbehållare...
  • Página 115 åt dig själv och din omgivning med hjälp av din BONECO-apparat. BONECO S200 A7417 CalcOff A451 kalkdyna Snabbguide ® TILLGÄNGLIGHET AV TILLBEHÖR Ersättnings- och extratillbehör hittar du: • hos din BONECO-återförsäljare, • på www.shop.boneco.com eller • direkt via appen ”BONECO healthy air”. Säkerhetsanvisningar...
  • Página 116 ÖVERSIKT ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DELAR 1 Ångrörsskydd med doftbehållare 2 Kåpa 3 Vattentank 4 Lock till vattentank 5 Nivåindikering för vattentank 6 Effektreglage 7 Ångöppning 8 Ångrör 9 A451 kalkdyna 10 Nätkabel...
  • Página 117 TEKNISK SPECIFIKATION TEKNISK SPECIFIKATION Nätspänning 220 – 240V ~ 50/60Hz Effektförbrukning 145 W** / 285 W ** Kapacitet 300 g/h ** För utrymmen på upp till 50 m / 125 m Vattenvolym 3.0 liter Mått L×B×H 172×316×281 mm Tomvikt 2.8 kg Ljudnivå...
  • Página 118 IDRIFTTAGNING Placera BONECO S200 på ett stabilt underlag. Lägg den medföljande kalkdynan på värme- Fyll vattentanken med kallt kranvatten. plattan. Anslut nätkabeln till eluttaget. Sätt på BONECO S200 med effektreglaget. Välj steg 1 eller steg 2 för ångavgivning.
  • Página 119 När vattentanken är tom finns det en automatisk av- stängningsfunktion som förhindrar att apparaten blir överhettad eller skadas. 1. Sätt på BONECO S200 genom att vrida vredet från ”0” till ”I”. 2. Vrid vredet till ”II” om du vill öka mängden fukt Blå...
  • Página 120 Tillsätt lite diskmedel i vattnet. Det går också värmeplattan. Det gör att BONECO S200 kan fungera dig för livsfara! bra att använda disktrasa och fönsterputs.
  • Página 121 5. Vrid vredet till för att starta rengöringen. Dra alltid ur elkontakten till BONECO S200 och 1. Stäng av BONECO S200 och låt den svalna i en tim- vänta en timme så att vattnet får svalna. An- nars finns det risk för brännskador! 2.
  • Página 122 TILLBEHÖR TILLGÄNGLIGHET AV TILLBEHÖR Ersättnings- och extratillbehör hittar du: • hos din BONECO-återförsäljare, • på www.shop.boneco.com eller • direkt via appen ”BONECO healthy air”. A7417 CalcOff A451 kalkdyna ®...
  • Página 123 RENGÖRINGSINTERVALL REKOMMENDERADE RENGÖRINGSINTERVALL Intervall Åtgärd Från dag tre när apparaten inte används Töm vattenkaret och vattentanken och fyll dem med rent vatten Varannan vecka Rengör vattentanken, täckkåpan, doftbehållaren och ångröret med diskmedel och en mjuk plastborste och skölj därefter av dem ordentligt Varannan till var fjärde vecka Kontrollera A451 kalkdynan och byt den vid behov...
  • Página 124 DOFTBEHÅLLARE OM DOFTBEHÅLLAREN Doftbehållaren är inbyggd i ångrörsskyddet. Fyll bara på en liten mängd av doft i doftbehållaren och var försiktig så att du inte överfyller den. Doftämnen får inte tillsättas direkt i vatten- tanken, i vattenkaret eller i ångluftfuktarens skål eftersom det kan skada materialet och därmed apparaten.
  • Página 125 KÄYTTÖOHJE...
  • Página 126 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Terveellinen ilma on perustarve Lisävarusteiden saatavuus Toimitussisältö Toimitussisältö ja tekniset tiedot Yleiskuva ja osien nimet Käyttöönotto Käyttö Kytkeminen päälle ja pois päältä Käytön aikainen näyttö Puhdistus Puhdistustoiminto Turvallisuusohjeet Toimintatapa Puhdistuksen kesto Puhdistuksen käynnistäminen Lisätarvikkeet Lisävarusteiden saatavuus Puhdistusvälit Suositellut puhdistusvälit Hajusteastia Hajusteastiaa koskevat tiedot...
  • Página 127 Olemmekin iloisia, että mahdollistat BONECO- laitteella itsellesi ja ympäristöllesi terveelliseen huoneilmaan liittyvän perustarpeen täyttymisen. BONECO S200 A7417 CalcOff A451 kalkinpoistotyyny Painettu pikaohje ® LISÄVARUSTEIDEN SAATAVUUS Varaosia ja lisävarusteita on hankittavissa: • BONECO-kauppiaalta, • osoitteesta www.shop.boneco.com • suoraan ”BONECO healthy air” -sovelluksen kaut- Turvallisuusohjeet...
  • Página 128 TOIMITUSSISÄLTÖ JA TEKNISET TIEDOT 1 Höyryputken suojakansi ja hajusteastia 2 Laitteen suojakansi 3 Vesisäiliö 4 Vesisäiliön kansi 5 Vesimäärän näyttö 6 Tehosäädin 7 Höyryn ulostuloaukko 8 Höyryputki 9 A451 kalkinpoistotyyny 10 Virtajohto...
  • Página 129 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET TEKNISET TIEDOT Verkkojännite 220 – 240V ~ 50/60Hz Ottoteho 145 W** / 285 W ** Kostutusteho 300 g/h ** Tiloihin, joiden koko enintään 50 m / 125 m Säiliön tilavuus 3.0 litraa Mitat P×L×K 172×316×281 mm Paino tyhjänä...
  • Página 130 KÄYTTÖÖNOTTO Aseta BONECO S200 tukevalle alustalle. Aseta laitteen mukana toimitettu kalkinpoisto- Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä. tyyny lämpölevyn päälle. Valitse höyryn tehoporras 1 tai tehoporras 2. Pistä johto pistorasiaan. Kytke BONECO S200 päälle tehosäätimellä.
  • Página 131 Laite on käynnissä, kunnes kiertosäädin siirretään asentoon «0». Kun vesisäiliö on tyhjä, automaattinen poiskytken- tä estää laitteen ylikuumenemisen tai vioittumisen. 1. Kytke BONECO S200 päälle siirtämällä säädin asennosta «0» asentoon «I». 2. Lisää kostutustehoa siirtämällä säädin asentoon Sininen (tasainen): Laite toimii normaalisti; säiliös- «II».
  • Página 132 Käytä pinttyneen lian poistamiseen jolloin kalkin kerääntyminen lämpölevyyn on dattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuihin ja kosteaa kangasta. Lisää veteen vähän astianpesu- hitaampaa. BONECO S200 toimii sen ansiosta tehok- hengenvaaraan! ainetta. Kotelon puhdistukseen voidaan käyttää kaasti ja siitä joudutaan poistamaan kalkki harvem- myös puhdistusliinoja ja ikkunanpesuaineita.
  • Página 133 TURVALLISUUSOHJEET PUHDISTUKSEN KÄYNNISTÄMINEN 5. Käynnistä puhdistus asettamalla säädin asen- Erota BONECO S200 aina sähköverkosta ja 1. Kytke BONECO S200 pois päältä ja anna laitteen toon odota tunnin ajan, jotta laitteeseen jäänyt jäähtyä tunnin ajan. vesi ehtii jäähtyä. Ohjeen noudattamatta jättämi- 2.
  • Página 134 LISÄTARVIKKEET LISÄVARUSTEIDEN SAATAVUUS Varaosia ja lisävarusteita on hankittavissa: • BONECO-kauppiaalta, • osoitteesta www.shop.boneco.com • suoraan ”BONECO healthy air” -sovelluksen kaut- A7417 CalcOff A451 kalkinpoistotyyny ®...
  • Página 135 PUHDISTUSVÄLIT SUOSITELLUT PUHDISTUSVÄLIT Väli Toimenpide Siitä alkaen, kun laite on ollut Tyhjennä vesiastia ja vesisäiliö ja täytä ne raikkaalla vedellä käyttämättä kolme päivää 2 viikon välein Huuhtele vesisäiliö, laitteen suojakansi, hajusteastia ja höyryputki pesu- aineella ja puhdista pehmeällä muoviharjalla sekä huuhtele hyvin 2 - 4 viikon välein Tarkasta A451 kalkinpoistotyyny ja tarvittaessa vaihda Vuosittain...
  • Página 136 HAJUSTEASTIA HAJUSTEASTIAA KOSKEVAT TIEDOT Höyryputken suojakanteen on integroitu haju- steastia. Laita hajusteastiaan vain pieniä määriä hajusteita ja varmista, että et täytä sitä liian täyteen. Hajusteita ei saa laittaa suoraan vesisäiliöön, vesiastiaan tai höyrystinkaukaloon, sillä ma- teriaalit ja lopulta laite saattavat vioittua.
  • Página 137 BRUGSANVISNING...
  • Página 138 INDHOLDSFORTEGNELSE Indledning Sund luft er et grundbehov Tilgængeligt tilbehør Leverede dele Delene og deres benævnelse tekniske data Ibrugtagning Betjening Start og stop Visning under brug Rengøring Rengøringsfunktion Sikkerhedsanvisninger Arbejdsmåde Rengøring varighed Start rengøring tilbehør Tilgængeligt tilbehør Rengøringsintervaller Anbefalede rengøringsintervaller Duftstofbeholder Om duftstofbeholderen...
  • Página 139 Og alligevel skænker mange mennesker ikke luftkvalitet en tanke. Det har konsekvenser for sundhed og livskvalitet. Netop derfor er vi glade for, at du med BONECO-apparatet kan opfylde dit og dine omgivelsers grundbehov for sund indeluft. TILGÆNGELIGT TILBEHØR...
  • Página 140 DELENE OG DERES BENÆVNELSE 1 Damprørsafdækning med duftstofbeholder 2 Apparatafdækning 3 Vandbeholder 4 Vandbeholderdæksel 5 Vandstandsvisning 6 Effektregulator 7 Dampudgang 8 Damprør 9 A451 anti-kalk pad 10 Netkabel...
  • Página 141 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA Netspænding 220 – 240V ~ 50/60Hz Effektforbrug 145 W** / 285 W ** Befugtningsydelse 300 g/h ** Til rumstørrelser indtil 50 m / 125 m Vandbeholderkapacitet 3.0 liter Mål L×B×H 172×316×281 mm Vægt (tom) 2.8 kg Driftsstøj <...
  • Página 142 IBRUGTAGNING Stil BONECO S200 på et stabilt underlag. Læg den medfølgende kalkpad på varmepla- Fyld vandbeholderen med koldt ledningsvand. den. Sæt netledningens stik i stikkontakten. Start BONECO S200 med effektregulatoren. Vælg trin 1 eller trin 2 til dampudledning.
  • Página 143 «0». Når vandbeholderen er tom, forhindrer den auto- matiske frakobling, at enheden overophedes eller beskadiges. 1. Start BONECO S200 ved at flytte drejeknappen fra position «0» til position «I». Blå (konstant): Enheden arbejder normalt, der er vand i beholderen.
  • Página 144 På denne kan medføre risiko for elektrisk stød og livsfare! skal det rengøres med en fugtig klud. Tilsæt en smu- måde kører BONECO S200 altid optimalt og skal ikke le opvaskemiddel til vandet. Husholdningsklude og afkalkes så tit.
  • Página 145 5. Sæt drejeknappen i position for at starte Afbryd altid BONECO S200 fra lysnettet og vent 1. Sluk for BONECO S200 og lad den køle af i en time. rengøringen. en time, så det resterende vand kan køle af. 2. Tag den anvendte kalkpad ud, og tøm vandbe- Tilsidesættelse kan medføre alvorlige forbrændin-...
  • Página 146 TILBEHØR TILGÆNGELIGT TILBEHØR Du kan bestille forbrugsstoffer og ekstra tilbehør: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com oder • direkte via appen ”BONECO healthy air”. A7417 CalcOff A451 Anti-Kalk-Pad ®...
  • Página 147 RENGØRINGSINTERVALLER ANBEFALEDE RENGØRINGSINTERVALLER Interval Foranstaltning fra tredje dag uden drift Tøm vandkarret og vandbeholderen, og fyld med frisk vand Hver 2. uge Rengør vandbeholder, apparatafdækning, duftstofbeholder og damprør med opvaskemiddel og en blød plastbørste, og skyld grundigt Hver 2. til 4. uge Kontrollér A451 anti-kalk pad, og udskift efter behov Årligt Rengør huset med en blød klud, og tør den af i tør tilstand;...
  • Página 148 DUFTSTOFBEHOLDER OM DUFTSTOFBEHOLDEREN Duftstofbeholderen er integreret i damprørsaf- dækningen. Kom kun en lille smule duftstof i duftstofbeholde- ren, og undgå at overfylde den. Du må ikke komme duftstof direkte i vandbe- holderen, vandkarret eller fordamperskålen, da materialet og dermed apparatet kan blive øde- lagt.
  • Página 149 BRUKSANVISNING...
  • Página 150 INNHOLDSFORTEGNELSE Innledning Sunn luft er et grunnbehov Tilgjengelig tilbehør I denne pakken Oversikt og navn på delene tekniske data Ta i bruk Betjeningen Slå på og av Indikator ved bruk Rengjøring Rengjøringsfunksjon Sikkerhetsanvisninger Prosess Rengjøringens varighet Starte rengjøring Tilbehør Tilgjengelig tilbehør Rengjøringsintervaller Anbefalte rengjøringsintervaller Duftstoffbeholder...
  • Página 151 BONECO. TILGJENGELIG TILBEHØR BONECO S200 A7417 CalcOff A451 kalkpute Trykt hurtigveiledning ® Erstatning for brukt tilbehør samt ekstra tilbehør får du: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com • rett i appen ”BONECO healthy air” Sikkerhetsanvisninger...
  • Página 152 OVERSIKT OG NAVN PÅ DELENE 1 Damprørdeksel med duftstoffbeholder 2 Apparatdeksel 3 Vanntank 4 Vanntanklokk 5 Vannstandsindikator 6 Styrkeregulator 7 Damputløp 8 Damprør 9 A451 anti-kalk-pute 10 Ledning...
  • Página 153 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA Nettspenning 220 – 240V ~ 50/60Hz Effektopptak 145 W** / 285 W ** Luftfuktighetsytelse 300 g/h ** For romstørrelser inntil 50 m / 125 m Volum 3.0 liter Dimensjoner L×B×H 172×316×281 millimeter Vekt (tom) 2.8 kg Driftsstøy <...
  • Página 154 TA I BRUK Sett BONECO S200 på et stabilt underlag. Legg den medfølgende kalkputen på varme- Fyll vanntanken med kaldt vann fra springen. platen. Sett ledningen i stikkontakten. Slå på BONECO S200 med styrkeregulatoren. Velg trinn 1 eller trinn 2 for damputstøtning.
  • Página 155 Når vanntanken er tom, slås apparatet av automa- tisk slik at det ikke blir overopphetet eller skadet. 1. Slå på BONECO S200 ved å vri dreiebryteren fra stillingen “0” til stillingen “I”. 2. Øk luftfuktighetsytelsen ved å vri dreiebryteren til stillingen “II”.
  • Página 156 Med tiden vil den absorberte kalken føre til at kalk- puten blir hard og mister effekten. Kontroller kalkputen hver gang etter rengjøring. Bytt kalkputen når den føles stiv og hard. Du får kjøpt en ny hos din BONECO-forhandler eller i vår nettbutikk på denne adressen: www.shop.boneco.com...
  • Página 157 STARTE RENGJØRING 5. Vri dreiebryteren til stilling for å starte reng- Koble alltid BONECO S200 fra strømnettet og 1. Slå av BONECO S200 og la apparatet avkjøles i jøringen. vent en time slik at det resterende vannet kan 1 time.
  • Página 158 TILBEHØR TILGJENGELIG TILBEHØR Erstatning for brukt tilbehør samt ekstra tilbehør får du: • hos din BONECO-forhandler • på www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 kalkpute ® • rett i appen ”BONECO healthy air”...
  • Página 159 RENGJØRINGSINTERVALLER ANBEFALTE RENGJØRINGSINTERVALLER Intervall Tiltak Fra tredje dag uten bruk Tøm vannkaret og vanntanken og fyll dem med friskt vann Annenhver uke Vask vanntanken, apparatdekselet, duftstoffbeholderen og damprøret med oppvaskmiddel og en myk plastbørste og skyll dem godt Hver 2. til 4. uke Kontroller A451 anti-kalk-pute og bytt den ut ved behov En gang i året Rengjør huset med en fuktig klut og gni den tørr;...
  • Página 160 DUFTSTOFFBEHOLDER OM DUFTSTOFFBEHOLDEREN Duftstoffbeholderen er integrert i damprørdekse- let. Tilsett kun en liten mengde duftstoff i duftstoffbe- holderen og pass på at den ikke blir overfylt. Duftstoffene må ikke tilsettes rett i vanntan- ken, i vannkaret eller i fordamperskålen, et- tersom materialet og dermed også...
  • Página 161 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
  • Página 162 SATURA RĀDĪTĀJS Ievads Veselīgs gaiss ir pamatvajadzība Piederumu pieejamība Piegādes komplektācija Daļu pārskats un nosaukumi tehniskie dati Ekspluatācijas sākšana Vadība Ieslēgšana un izslēgšana Indikācija darbībā Tīrīšana Tīrīšanas funkcija Drošības norādījumi Darbības princips Tīrīšanas ilgums Tīrīšanas sākšana Piederumi Piederumu pieejamība Tīrīšanas intervāli Ieteicamie tīrīšanas intervāli Smaržvielu tvertne Par smaržvielu tvertni...
  • Página 163 Uz sliktu gaisu mēs reaģējam patiešām jutīgi. Tomēr daudzi gaisa kvalitātei pievērš pārāk maz uzmanības. Tas ietekmē veselību un dzīves kvalitāti. Mēs esam ļoti gandarīti, ka ar BONECO ierīci savā apkārtējā vidē nodrošināt veselīgu iekštelpu gaisu. PIEDERUMU PIEEJAMĪBA Nolietoto piederumu rezerves daļas, kā arī papildu...
  • Página 164 DAĻU PĀRSKATS UN NOSAUKUMI 1 Tvaika cauruļu vāks ar smaržvielu tvertni 2 Ierīces vāks 3 Ūdens tvertne 4 Ūdens tvertnes vāciņš 5 Ūdens līmeņa indikators 6 Jaudas regulators 7 Tvaika izplūde 8 Tvaika caurule 9 A451 atkaļķošanas paliktnis 10 Tīkla kabelis...
  • Página 165 TEHNISKIE DATI TEHNISKIE DATI Tīkla spriegums 220 – 240V ~ 50/60Hz Jaudas patēriņš 145 W** / 285 W ** Mitrināšanas jauda 300 g/h ** Telpas izmēriem līdz 50 m / 125 m Tilpums 3.0 litri Izmēri G × Pl. × A 172×316×281 milimetri Ierīces svars 2.8 kg...
  • Página 166 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Novietojiet BONECO S200 uz stabila pamata. Uzlieciet komplektā piegādāto pretkaļķa Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdensvada plāksnīti uz sildplāksnes. ūdeni. Iespraudiet tīkla vadu kontaktligzdā. Ieslēdziet BONECO S200 ar jaudas regulatoru. Izvēlieties 1. vai 2. tvaika izplūdes režīmu.
  • Página 167 VADĪBA IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA INDIKĀCIJA DARBĪBĀ BONECO S200 vadība notiek manuāli. Ierīce dar- LED gredzens uz grozāmpogas norāda darba bojas tik ilgi, līdz jaudas regulators tiek pārvietots režīmu. pozīcijā «0». ūdens tvertne tukša, automātiskās izslēgšanās funkcija nepieļauj ierīces pārkarsēšanu vai bojājumu rašanos.
  • Página 168 ātri neveidojas kaļķa noguls- neievērošanas rezultātā var gūt elektriskās strāvas ru drāniņu. Pievienojiet ūdenim nedaudz trau- nes. Tādā veidā BONECO S200 visu laiku darbojas ar triecienu, kas apdraud dzīvību! ku mazgājamā līdzekļa. Tīrīšanai ir piemēroti arī optimālu jaudu un ir retāk jāatkaļķo.
  • Página 169 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI TĪRĪŠANAS SĀKŠANA 5. Lai sāktu tīrīšanu, pagrieziet grozāmpogu Ikreiz atvienojiet BONECO S200 no elektrotīkla 1. Izslēdziet BONECO S200 un ļaujiet ierīcei vienu pozīcijā un nogaidiet vienu stundu, lai atlikušais ūdens stundu atdzist. var atdzist. Noteikumu neievērošanas rezultātā var 2.
  • Página 170 PIEDERUMI PIEDERUMU PIEEJAMĪBA Nolietoto piederumu rezerves daļas, kā arī papildu piederumus varat iegādāties: • BONECO specializētajā tirdzniecības vietā, • vietnē www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 pretkaļķa plāksnīte ® • tieši lietotnē “BONECO healthy air”.
  • Página 171 TĪRĪŠANAS INTERVĀLI IETEICAMIE TĪRĪŠANAS INTERVĀLI Intervāls Pasākums Ja ierīce netiek lietota trīs Iztukšojiet ūdens vāceli un ūdens tvertni un piepildiet ar tīru ūdeni. dienas Ik pēc 2 nedēļām Notīriet ūdens tvertni, ierīces vāku, smaržvielu tvertni un tvaika cauruli ar mazgāšanas šķidrumu un mīkstu plastmasas birsti un rūpīgi noskalojiet Ik pēc 2 līdz 4 nedēļām Pārbaudiet A451 atkaļķošanas paliktni un, ja nepieciešams, nomainiet Reizi gadā...
  • Página 172 SMARŽVIELU TVERTNE PAR SMARŽVIELU TVERTNI Smaržvielu tvertne ir integrēta tvaika caurules vākā. Ievietojiet smaržvielu tvertnē tikai nelielu daudzu- mu smaržvielu, uzmanoties, lai to nepārpildītu. Smaržvielas nedrīkst pievienot tieši ūdens tvertnē, ūdens vācelē vai iztvaicētāja traukā, jo tiek radīti materiāla un arī ierīces bojājumi.
  • Página 173 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
  • Página 174 TURINYS Įvadas Sveikas oras yra pagrindinis poreikis Esami reikmenys Tiekiamas komplektas Elementų apžvalga ir pavadinimai techniniai duomenys Eksploatavimo pradžia Naudojimas Įjungimas ir išjungimas Veikimo indikacija Valymas Valymo funkcija Saugos nurodymai Veikimo principas Valymo trukmė Valymo paleidimas priedai Esami reikmenys Valymo intervalai Rekomenduojami valymo intervalai Kvapiųjų...
  • Página 175 Nepaisant to, daugelis žmonių oro kokybei skiria per mažai dėmesio. Ir tai turi įtakos sveikatai ir gy- venimo kokybei. Mums labai džiugu, kad pasirinkę BONECO prietaisą sau ir savo aplinkai užtikrinsite pagrindinį poreikį – sveiką orą patalpoje. ESAMI REIKMENYS BONECO S200...
  • Página 176 ELEMENTŲ APŽVALGA IR PAVADINIMAI 1 Garo vamzdžio dangtis su kvapiųjų medžiagų indeliu 2 Prietaiso dangtis 3 Vandens bakelis 4 Vandens bakelio dangtis 5 Vandens lygio indikatorius 6 Našumo reguliatorius 7 Garo išleidimo anga 8 Garo vamzdis 9 A451 kalkes sulaikantis įklotas 10 Elektros maitinimo kabelis...
  • Página 177 TECHNINIAI DUOMENYS TECHNINIAI DUOMENYS Elektros tinklo įtampa 220 – 240V ~ 50/60Hz Vartojamoji galia 145 W** / 285 W ** Drėkinimo našumas 300 g/h ** Tinka patalpoms, kurių dydis iki 50 m / 125 m Talpa 3.0 l Matmenys (I × P × A) 172×316×281 mm Tuščio prietaiso svoris 2.8 kg...
  • Página 178 EKSPLOATAVIMO PRADŽIA BONECO S200 pastatykite ant stabilaus Ant kaitinimo plokštės padėkite tiekimo kom- Į vandens bakelį pripilkite šalto vandentiekio paviršiaus. plekte esantį mineralus sulaikantį įklotą. vandens. Elektros maitinimo kabelį prijunkite prie elek- BONECO S200 įjunkite našumo reguliatoriumi. Pasirinkite 1 arba 2 garų išpūtimo režimą.
  • Página 179 į «0» padėtį. Kai vandens bakelis ištuštėja, automatinis at- jungimas apsaugo prietaisą nuo perkaitimo ar pažeidimo. 1. BONECO S200 įjunkite rankenėlę iš «0» padėties pasukdami į «I» padėtį. 2. Drėkinimo našumą padidinsite rankenėlę pasuk- Mėlynas (šviečia nuolat): prietaisas veikia norma- dami į...
  • Página 180 šluoste. Į vandenį įpilkite šiek tiek indų ploviklio. plokštė ne taip greitai apkalkėtų. Todėl BONECO bei! Taip pat tinka virtuvinės šluostės ir langų valikliai. S200 nuolat veikia optimaliu našumu ir jį nukalkinti reikia rečiau. Valymui nenaudokite alkoholio ir agresyvių valymo priemonių.
  • Página 181 SAUGOS NURODYMAI VALYMO PALEIDIMAS 5. Paleiskite valymą – rankenėlę pasukite į padėtį Prieš valydami, BONECO S200 visada atjunkite 1. BONECO S200 išjunkite ir leiskite 1 valandą nuo elektros tinklo ir valandą palaukite, kol atvėsti. likęs vanduo atvės. Šio nurodymo nepaisant, yra 2.
  • Página 182 PRIEDAI ESAMI REIKMENYS Susidėvėjusiems pakeisti arba papildomus reikme- nis galite įsigyti: • iš savo BONECO prekybos atstovo, • adresu www.shop.boneco.com arba A7417 CalcOff A451 mineralus sulaikantis ® • tiesiogiai, pasinaudodami „BONECO healthy air“ įklotas programėle.
  • Página 183 VALYMO INTERVALAI REKOMENDUOJAMI VALYMO INTERVALAI Intervalas Priemonė Kai prietaisas nebuvo eksploatuotas Ištuštinkite vandens vonelę ir vandens bakelį ir pripilkite šviežio dvi dienas vandens Kas 2 savaites Vandens bakelį, prietaiso dangtį, kvapiųjų medžiagų indelį ir garo vamzdį valykite plovikliu ir minkštu plastikiniu šepečiu ir gerai nuplaukite Kas 2 –...
  • Página 184 KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELIS APIE KVAPIŲJŲ MEDŽIAGŲ INDELĮ Garo vamzdžio dangtyje yra integruotas kvapiųjų medžiagų indelis. Į kvapiųjų medžiagų indelį įdėkite tik labai mažą kvapiųjų medžiagų kiekį ir stebėkite, kad neperpildytumėte indelio. Kvapiųjų medžiagų negalima dėti tiesiai į vandens bakelį, vandens vonelę arba gari- nimo indo, nes jos gali pažeisti medžiagą...
  • Página 185 KASUTUSJUHEND...
  • Página 186 SISUKORD Sissejuhatus Tervislik õhk kuulub põhivajaduste hulka Tarvikute saadavus Tarnekomplekt Ülevaade ja osade nimetused Tehnilised andmed Kasutuselevõtt Käsitsemine Sisse- ja väljalülitamine Näit töötamisel Puhastamine Puhastusfunktsioon Ohutusjuhised Tööpõhimõte Puhastamise kestus Puhastamise käivitamine Lisandid Tarvikute saadavus Puhastamisvälbad Soovitatavad puhastamisvälbad Lõhnaaine anum Lõhnaaine anumast...
  • Página 187 BONECO S200 A7417 CalcOff A451 katlakivivastane Trükitud kiirjuhend ® padjake TARVIKUTE SAADAVUS Kasutatud tarvikute asemele uusi ja samuti täien- davaid tarvikuid saate: • oma BONECO volitatud edasimüüjalt, • veebipoest www.shop.boneco.com alt või • otse rakenduse “BONECO healthy air” kaudu. Ohutusjuhised...
  • Página 188 ÜLEVAADE JA OSADE NIMETUSED 1 Aurutoru kate koos lõhnaaineanumaga 2 Seadme kate 3 Veepaak 4 Veepaagi kaas 5 Veetaseme näidik 6 Võimsusregulaator 7 Auru väljumisava 8 Aurutoru 9 Lupjumist ärahoidev padjake A451 10 Toitekaabel...
  • Página 189 TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED Võrgupinge 220 – 240V ~ 50/60Hz Võimsustarve 145 W* / 285 W ** Niisutusvõimsus 300 g/h ** Ruumidele suurusega kuni 50 m / 125 m Mahutavus 3.0 liitrit Mõõtmed pikkus × laius × kõrgus 172×316×281 mm Tühimass 2.8 kg Töömüra...
  • Página 190 KASUTUSELEVÕTT Asetage BONECO S200 stabiilsele alusele. Asetage kaasasolev katlakivivastane padjake Täitke veepaak külma kraaniveega. kütteplaadile. Pange toitejuhe pistikupessa. Lülitage BONECO S200 võimsusregulaatoriga Valige auru väljalaskeks aste 1 või aste 2. sisse.
  • Página 191 KÄSITSEMINE SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE NÄIT TÖÖTAMISEL BONECO S200 käsitsemine toimub käsitsi. Seade LED-rõngas pöördnupul annab teada tööolekust. töötab nii kaua, kuni pöördregulaator seatakse asendisse «0». Kui veepaak on tühi, takistab automaatne väljalüli- tus seadme ülekuumenemist või kahjustumist. 1. BONECO S200 sisselülitamiseks keerake pöörd- nupp asendist «0»...
  • Página 192 Lisage vette veidi nõudepesuvahendit. katlakiviga. Seetõttu töötab BONECO S200 alati op- Samuti sobivad majapidamislapid ja aknapuhastus- timaalse võimsusega ja seda ei pea nii sageli katla- Ärge kasutage puhastamiseks alkoholi ega...
  • Página 193 OHUTUSJUHISED PUHASTAMISE KÄIVITAMINE 5. Seadke pöördnupp puhastamise käivitamiseks Lahutage BONECO S200 alati vooluvõrgust ja 1. Lülitage BONECO S200 välja ja laske seadmel 1 asendisse oodake üks tund, et jääkvesi saaks maha jah- tund jahtuda. tuda. Selle nõude eiramine võib põhjustada raskeid 2.
  • Página 194 LISANDID TARVIKUTE SAADAVUS Kasutatud tarvikute asemele uusi ja samuti täien- davaid tarvikuid saate: • oma BONECO volitatud edasimüüjalt, • veebipoest www.shop.boneco.com alt või A7417 CalcOff A451 katlakivivastane ® • otse rakenduse “BONECO healthy air” kaudu. padjake...
  • Página 195 PUHASTAMISVÄLBAD SOOVITATAVAD PUHASTAMISVÄLBAD Välp Meede alates kolmandast Veevanni ja veepaagi tühjendamine ning värske veega täitmine mittetöötamise päevast iga 2 nädala järel Veepaagi, seadme katte, lõhnaaine anuma ja aurutoru puhastamine nõudepesuvahendi ja pehme harjaga ning põhjalik loputamine iga 2 kuni 4 nädala järel Lupjumist ärahoidva padjakese A451 kontrollimine ja vajadusel asendamine kord aastas...
  • Página 196 LÕHNAAINE ANUM LÕHNAAINE ANUMAST Aurutoru kattesse on integreeritud lõhnaaine anum. Pange lõhnaaine anumasse ainult väike kogus lõhnaaineid ja vältige ületäitmist. Lõhnaaineid ei tohi lisada otse veepaaki, vee- vanni või aurustikaussi, sest materjal võib seadet kahjustada.
  • Página 197 NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 198 OBSAH Úvod Zdravý vzduch je základní potřebou Dostupnost příslušenství Rozsah dodávky Přehled a názvy dílů technické údaje Uvedení do provozu Ovládání Zapínání a vypínání Ukazatel v provozu Čištění Funkce čištění Bezpečnostní pokyny Pracovní postup Doba trvání čištění Spuštění čištění příslušenství Dostupnost příslušenství Intervaly čištění Doporučené...
  • Página 199 špatný vzduch. Přesto mnoho lidí věnuje kvalitě vzduchu malou pozornost. To má vliv na zdraví a kvalitu života. O to víc nás těší, že zařízením BONECO zajišťujete sobě a  svému okolí základní potřebu zdravého vzduchu v místnosti. DOSTUPNOST PŘÍSLUŠENSTVÍ BONECO S200 A7417 CalcOff A451 vápenná...
  • Página 200 PŘEHLED A NÁZVY DÍLŮ 1 Kryt parního potrubí s nádobkou na vonné látky 2 Kryt zařízení 3 Nádrž na vodu 4 Víko nádrže na vodu 5 Ukazatel vodní hladiny 6 Výkonový regulátor 7 Výstup páry 8 Parní potrubí 9 A451 vložka proti usazování...
  • Página 201 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Síťové napětí 220 – 240V ~ 50/60Hz Příkon 145 W** / 285 W ** Zvlhčovací výkon 300 g/h ** Pro velikosti místností do 50 m / 125 m Kapacita 3.0 l Rozměry D × Š × V 172×316×281 mm Vlastní...
  • Página 202 UVEDENÍ DO PROVOZU Postavte zařízení BONECO S200 na stabilní Dodanou vápennou vložku položte na topnou Naplňte do vodní nádrže studenou vodovodní podklad. desku. vodu. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapněte BONECO S200 s výkonovým reguláto- Pro výstup páry zvolte stupeň 1 nebo 2.
  • Página 203 OVLÁDÁNÍ ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ UKAZATEL V PROVOZU BONECO S200 se ovládá ručně. Zařízení běží, dokud LED kotouč na otočném přepínači signalizuje pro- se otočný regulátor neposune do polohy „0“. vozní stav. Je-li vodní nádrž prázdná, automatické vypnutí zabraňuje přehřátí nebo poškození zařízení. 1. Zařízení BONECO S200 zapnete nastavením otočného přepínače z polohy „0“...
  • Página 204 Než začnete s  čištěním, vždy nejprve odpoj- Ve většině případů stačí pro čištění suchý hadřík. Vápenná vložka absorbuje z vody vápno, aby se po- te BONECO S200 z  elektrické sítě! Nerespek- V  případě odolných nečistot vyčistěte kryt vlhkým maleji usazovalo na topné desce. Zařízení BONECO tování...
  • Página 205 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SPUŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ 5. Pro spuštění čištění nastavte otočný přepínač do Zařízení BONECO S200 vždy odpojte od elek- 1. Zařízení BONECO S200 vypněte a  nechte je na polohy trické sítě a  počkejte jednu hodinu, až zby- 1 hodinu vychladnout. lá voda vychladne. Nedodržování tohoto pokynu 2.
  • Página 206 PŘÍSLUŠENSTVÍ DOSTUPNOST PŘÍSLUŠENSTVÍ Náhrady spotřebovaného příslušenství a dodatečné příslušenství obdržíte: • u vašeho specializovaného prodejce BONECO, • na adrese www.shop.boneco.com nebo A7417 CalcOff A451 vápenná vložka ® • přímo prostřednictvím aplikace „BONECO healthy air“.
  • Página 207 INTERVALY ČIŠTĚNÍ DOPORUČENÉ INTERVALY ČIŠTĚNÍ Interval Opatření od třetího dne bez Vyprázdněte nádobu a nádrž na vodu a naplňte je čerstvou vodou provozu každé 2 týdny Nádrž na vodu, kryt zařízení, nádobku na vonné látky a parní potrubí čistěte my- cím prostředkem a měkkým plastovým kartáčem a důkladně opláchněte každé...
  • Página 208 NÁDOBKA NA VONNÉ LÁTKY O NÁDOBCE NA VONNÉ LÁTKY Do krytu parního potrubí je integrována nádobka na vonné látky. Dávejte do nádobky jen malé množství vonných lá- tek a dbejte na to, abyste ji nepřeplnili. Vonné látky se nesmějí přidávat přímo do nádrže na vodu, do nádoby na vodu nebo do misky výparníku, protože se tím poškodí...
  • Página 209 NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
  • Página 210 OBSAH Úvod Zdravý vzduch je základnou požiadavkou Dostupnosť príslušenstva Obsah balenia Prehľad a označenie častí technické údaje Uvedenie do prevádzky Obsluha Zapnutie a vypnutie Ukazovateľ v prevádzke Čistenie Funkcia čistenia Bezpečnostné pokyny Činnosť Doba čistenia Spustenie čistenia príslušenstvo Dostupnosť príslušenstva Intervaly čistenia Odporúčané intervaly čistenia Nádobka na aromatickú...
  • Página 211 Na máločo reagujeme tak citlivo ako na zlý vzduch. A  napriek tomu mnoho ľudí venuje kvalite vzdu- chu malú pozornosť. Má vplyv na zdravie a  kvali- tu života. O  to viac nás teší, že prístrojom BONECO vám a  vášmu okoliu umožníme splniť základnú požiadavku na zdravý vzduch v miestnosti.
  • Página 212 PREHĽAD A OZNAČENIE ČASTÍ 1 Kryt parnej dýzy s nádobkou na aromatickú látku 2 Kryt prístroja 3 Nádržka na vodu 4 Veko nádržky na vodu 5 Vodoznak 6 Regulátor výkonu 7 Výstup pary 8 Parná dýza 9 A451 vložka proti vápenatým usadeninám 10 Sieťový...
  • Página 213 TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Sieťové napätie 220 – 240V ~ 50/60Hz Príkon 145 W** / 285 W ** Výkon zvlhčovania 300 g/h ** Pre miestnosti do 50 m / 125 m Objem 3.0 litra Rozmery D׊×V 172×316×281 mm Hmotnosť bez náplne 2.8 kg Prevádzková...
  • Página 214 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Položte BONECO S200 na stabilný podklad. Položte dodanú odvápňovaciu vložku na výh- Nádržku naplňte studenou vodou z vodovodu. revnú dosku. Sieťový kábel zapojte do elektrickej zásuvky. Otočným regulátorom výkonu zapnite BONECO Vyberte stupeň 1 alebo stupeň 2 pre vypúšťanie S200.
  • Página 215 OBSLUHA ZAPNUTIE A VYPNUTIE UKAZOVATEĽ V PREVÁDZKE BONECO S200 sa ovláda manuálne. Prístroj beží LED krúžok na otočnom gombíku signalizuje stav dovtedy, kým sa otočný regulátor pohybuje do po- prevádzky. lohy 0. Keď je nádržka na vodu prázdna, automatické vyp- nutie zabráni prehriatiu alebo poškodeniu prístro- 1.
  • Página 216 úrazu elektrickým prúdom kryt vlhkou handričkou. Pridajte do vody malé kameňom. BONECO S200 tak pracuje vždy s optimál- a ohroziť život! množstvo prostriedku na umývanie riadu. Vhodné nym výkonom a nemusí sa často odvápňovať.
  • Página 217 SPUSTENIE ČISTENIA 5. Posuňte otočný gombík do polohy , aby sa Odpojte BONECO S200 vždy od elektrickej sie- 1. Vypnite BONECO S200 a prístroj nechajte 1 hodinu čistenie spustilo. te a počkajte hodinu, aby zvyšková voda moh- vychladnúť. la vychladnúť. Nedodržanie uvedeného môže viesť...
  • Página 218 PRÍSLUŠENSTVO DOSTUPNOSŤ PRÍSLUŠENSTVA Náhradu za spotrebované, ako aj dodatočné príslušenstvo získate: • u vášho špecializovaného predajcu značky BONECO • na www.shop.boneco.com alebo A7417 CalcOff A451 odvápňovacia vložka ® • priamo prostredníctvom aplikácie „BONECO healthy air“.
  • Página 219 INTERVALY ČISTENIA ODPORÚČANÉ INTERVALY ČISTENIA Interval Opatrenie Od tretieho dňa bez Vyprázdnite vaničku a nádržku na vodu a naplňte čerstvou vodou prevádzky Každé 2 týždne Nádržku na vodu, kryt prístroja, nádobku na aromatickú látku a parnú dýzu očistite čistiacim prostriedkom a mäkkou handričkou, a nakoniec dobre opláchnite Každé...
  • Página 220 NÁDOBKA NA AROMATICKÚ LÁTKU O NÁDOBKE NA AROMATICKÚ LÁTKU V kryte parnej dýzy je zabudovaná nádobka na aro- matickú látku. Do nádobky na aromatickú látku pridávajte len malé množstvá aromatických látok a  dbajte na to, aby ste ju neprepĺňali. Aromatické látky sa nesmú pridávať priamo do nádržky na vodu, do vaničky na vodu alebo do misky výparníka, lebo sa poškodí...
  • Página 221 NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 222 KAZALO VSEBINE Uvod Zdrav zrak spada med osnovne človekove potrebe Razpoložljivost pribora Obseg dobave Pregled in poimenovanje delov Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Vklop in izklop Prikaz med delovanjem Čiščenje Funkcija čiščenja Varnostna opozorila Način delovanja Trajanje čiščenja Začetek čiščenja Dodatki Razpoložljivost pribora Intervali čiščenja...
  • Página 223 Kljub temu pa mnogi posvečajo kakovosti zraka premalo pozornosti. To vpliva na zdravje in na kakovost življenja. Zato nas zelo vese- li, da boste s svojo napravo BONECO izpolnili osnov- no potrebo po zdravem zraku v prostoru zase in za BONECO S200...
  • Página 224 PREGLED IN POIMENOVANJE DELOV 1 Pokrov parne cevi s posodo za dišave 2 Pokrov naprave 3 Posoda za vodo 4 Pokrov posode za vodo 5 Prikaz nivoja vode 6 Regulator zmogljivosti 7 Izpust pare 8 Parna cev 9 Tableta za odstranjevanje vodnega kamna A451 10 Električni kabel...
  • Página 225 TEHNIČNI PODATKI TEHNIČNI PODATKI Omrežna napetost 220 – 240V ~ 50/60Hz Moč 145 W** / 285 W ** Zmogljivost vlaženja 300 g/h ** Primerno za prostore velikosti do 50 m / 125 m Prostornina 3.0 litrov Dimenzije D × Š × V 172×316×281 mm Teža prazne naprave 2.8 kg...
  • Página 226 Blazinico proti vodnemu kamnu postavite na Posodo za vodo napolnite s hladno vodo iz pipe. stabilno podlago. grelno ploščo. Priključite električni kabel v vtičnico. Vključite napravo BONECO S200 z regulatorjem Izhlapevanje nastavite na 1. ali 2. drugo sto- moči. pnjo.
  • Página 227 „0“. Ko je posoda za vodo prazna, funkcija samodejnega izklopa ščiti napravo pred pregretjem ali poškodbo. 1. Napravo BONECO S200 vključite tako, da obrnete vrtljivi gumb iz položaja „0“ v položaj „I“. 2. Za povečanje zmogljivosti vlaženja obrnite vrtl- jivi gumb v položaj „II“.
  • Página 228 čimer upočasni nabiranje vodnega kamna Neupoštevanje teh navodil lahko vodi do smrtne uporabite vlažno krpo. Vodi dodajte nekaj deter- na grelni plošči. Tako naprava BONECO S200 vedno nevarnosti zaradi električnega udara! genta za pomivanje posode. Uporabite lahko tudi deluje z optimalno zmogljivostjo in ne potrebuje gospodinjsko krpo in čistilo za steklo.
  • Página 229 ZAČETEK ČIŠČENJA 5. Za začetek čiščenja obrnite vrtljivi gumb v položaj Napravo BONECO S200 vedno odklopite z 1. Izključite napravo BONECO S200 in počakajte eno električnega omrežja in počakajte eno uro, uro, da se ohladi. da se preostala voda ohladi. Neupoštevanje tega 2.
  • Página 230 DODATKI RAZPOLOŽLJIVOST PRIBORA Nadomestne dele za iztrošeni pribor in do- datni pribor lahko kupite: • pri specializiranem trgovcu z izdelki BONECO, • na naslovu www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 blazinica proti ® vodnemu kamnu • neposredno v aplikaciji »BONECO healthy air«.
  • Página 231 INTERVALI ČIŠČENJA PRIPOROČENI INTERVALI ČIŠČENJA Interval Ukrep po treh dneh od zadnje Izpraznite korito in posodo za vodo in ju napolnite s svežo vodo uporabe vsaka 2 tedna Posodo za vodo, pokrov naprave, posodo za dišave in parno cev očistite z detergentom in z mehko krtačo, dele pa nato dobro sperite vsaka 2 do 4 tedne Preverite tableto za odstranjevanje vodnega kamna A451 in jo po potrebi...
  • Página 232 POSODA ZA DIŠAVE O POSODI ZA DIŠAVE V pokrovu parne cevi je integrirana posoda za dišave. V posodo za dišave dodajte le manjšo količino dišave in pazite, da je ne napolnite čez mero. Dišav ni dovoljeno dodajati neposredno v posodo za vodo, v vodno korito ali v posodo uparjalnika, saj lahko poškodujejo material in s tem napravo.
  • Página 233 UPUTE ZA UPORABU...
  • Página 234 SADRŽAJ Uvod Zdrav zrak je osnovna potreba Raspoloživost pribora Opseg isporuke Pregled i nazivi dijelova tehnički podaci Puštanje u rad Rukovanje Uključivanje i isključivanje Indikator rada Čišćenje Funkcija čišćenja Sigurnosne napomene Način rada Trajanje čišćenja Pokretanje čišćenja pribor Raspoloživost pribora Intervali čišćenja Preporučeni intervali čišćenja Spremnik za miris...
  • Página 235 Pa ipak, mnogi ljudi posvećuju premalo pozor- nosti kakvoći zraka. To utječe na zdravlje i kvalite- tu života. Drago nam je da ste sa svojim uređajem BONECO zadovoljili svoje osnovne potrebe i onih drugih za zdravim zrakom u prostoriji. RASPOLOŽIVOST PRIBORA...
  • Página 236 PREGLED I NAZIVI DIJELOVA 1 Poklopac parne cijevi sa spremnikom za miris 2 Poklopac uređaja 3 Spremnik za vodu 4 Poklopac spremnika za vodu 5 Indikator razine vode 6 Regulator snage 7 Otvor za izlaz pare 8 Parna cijev 9 A451 podloga protiv kamenca 10 Mrežni kabel...
  • Página 237 TEHNIČKI PODACI TEHNIČKI PODACI Mrežni napon 220 – 240V ~ 50/60Hz Potrošnja struje 145 W** / 285 W ** Učinak vlaženja 300 g/h ** Za veličine prostorija do 50 m / 125 m Kapacitet 3.0 litara Dimenzije D׊×V 172×316×281 milimetara Težina u praznom stanju 2.8 kg Glasnoća rada...
  • Página 238 PUŠTANJE U RAD Stavite BONECO S200 na stabilnu podlogu. Isporučeni jastučić za uklanjanje kamenca stavi- Spremnik za vodu napunite hladnom vodom. te na grijaću ploču. Utaknite mrežni kabel u utičnicu. Uključite BONECO S200 uz pomoć regulatora Odaberite stupanj 1 ili stupanj 2 za izlazni mlaz snage.
  • Página 239 Ako je spremnik za vodu prazan, automatsko isključivanje sprječava pregrijavanje ili oštećenje uređaja. 1. Uključite BONECO S200 na način da okretni gumb pomaknete iz položaja «0» u položaj «I». 2. Povećajte učinak vlaženja na način da okretni Plavo (stalno svijetli): uređaj radi normalno; ima gumb pomaknete u položaj «II».
  • Página 240 U vodu dodajte malo sredstva za pranje grijaćoj ploči. Na taj način BONECO S200 uvijek radi i ugroziti život! posuđa. Također su prikladne krpe za kućanstvo i optimalnom snagom i potrebno je rjeđe uklanjanje...
  • Página 241 POKRETANJE ČIŠĆENJA 5. Pomaknite okretni gumb u položaj kako biste Uvijek isključite BONECO S200 iz električne 1. Isključite BONECO S200 i ostavite uređaj da se pokrenuli čišćenje. mreže i pričekajte jedan sat da se preosta- ohladi 1 sat. la voda ohladi. U slučaju nepridržavanja to može 2.
  • Página 242 PRIBOR RASPOLOŽIVOST PRIBORA Rezervni pribor za istrošen i dodatan pribor možete dobiti: • kod svog BONECO trgovca • na www.shop.boneco.com A7417 CalcOff A451 jastučić za uklanjanje ® • izravno putem aplikacije “BONECO healthy air”. kamenca...
  • Página 243 INTERVALI ČIŠĆENJA PREPORUČENI INTERVALI ČIŠĆENJA Interval Mjera Od trećeg dana bez rada Ispraznite korito za vodu i spremnik za vodu i napunite svježom vodom Svaka 2 tjedna Očistite i dobro isperite spremnik za vodu, poklopac uređaja, spremnik za miris i parnu cijev sredstvom za pranje posuđa i mekom plastičnom četkom Svaka 2 do 4 tjedna Provjerite A451 podlogu protiv kamenca i po potrebi zamijenite...
  • Página 244 SPREMNIK ZA MIRIS O SPREMNIKU ZA MIRIS Spremnik za miris nalazi se u poklopcu parne cijevi. Stavite samo malu količinu mirisa u spremnik za mi- ris i pazite da ga ne prepunite. Mirisi se ne smiju izravno dodavati u sprem- nik za vodu, korito za vodu ili posudu parnog ovlaživača zraka jer će se oštetiti materijal i prema tome uređaj.
  • Página 245 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Página 246 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ Εισαγωγή Ο υγιεινός αέρας είναι μια βασική ανάγκη Διαθεσιμότητα αξεσουάρ Περιλαμβάνονται Επισκόπηση και ονομασία των εξαρτημάτων Τεχνικές πληροφορίες Θέση σε λειτουργία Χειρισμός Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ένδειξη στη λειτουργία Καθαρισμός Λειτουργία καθαρισμού Οδηγίες ασφαλείας Τρόπος λειτουργίας Διάρκεια του καθαρισμού Έναρξη...
  • Página 247 πολλοί άνθρωποι δεν δίνουν ιδιαίτερη σημασία στην ποιότητα του αέρα. Αυτό έχει επιπτώσεις στην υγεία και την ποιότητα ζωής. Για αυτό χαιρόμαστε ιδιαίτερα, καθώς επιλέγοντας αυτή την κορυφαία συσκευή της BONECO δημιουργείτε BONECO S200 A7417 CalcOff A451 φίλτρο αλάτων Εκτυπωμένος γρήγορος...
  • Página 248 ΕΠΊΣΚΟΠΗΣΗ ΚΑΊ ΟΝΟΜΑΣΊΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 Κάλυμμα σωλήνα ατμού με δοχείο αρώματος 2 Κάλυμμα συσκευής 3 Δοχείο νερού 4 Καπάκι δοχείου νερού 5 Ένδειξη στάθμης νερού 6 Ρυθμιστής εξερχόμενου 7 Εξερχόμενος ατμός 8 Σωλήνας ατμού 9 A451 φίλτρο κατακράτησης αλάτων 10 Καλώδιο...
  • Página 249 ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΤΕΧΝΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Τάση δικτύου 220 – 240V ~ 50/60Hz Κατανάλωση ρεύματος 145 W** / 285 W ** Εξερχόμενη υγρασία 300 g/h** Για χώρους έως 50 m / 125 m Χωρητικότητα δοχείου νερού 3,0 λίτρα Διαστάσεις Μ × Π × Υ 172×316×281 χιλιοστά...
  • Página 250 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ Τοποθετήστε το BONECO S200 σε μια σταθερή Τοποθετήστε το παραδιδόμενο φίλτρο Γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο επιφάνεια. αλάτων στη θερμαντική πλάκα. νερό βρύσης. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με την Ενεργοποιήστε το BONECO S200 με τον Επιλέξτε τη βαθμίδα 1 ή τη βαθμίδα 2 για τον...
  • Página 251 ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΊ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΕΝΔΕΊΞΗ ΣΤΗ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ Ο χειρισμός του BONECO S200 γίνεται χειροκίνητα. Ο δακτύλιος στον πίνακα ελέγχου Η συσκευή λειτουργεί, μέχρι ο περιστρεφόμενος σηματοδοτεί την κατάσταση λειτουργίας. ρυθμιστής να κινηθεί στη θέση «0». Αν το δοχείο νερού αδειάσει, το αυτόματο...
  • Página 252 Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή BONE- Στις περισσότερες περιπτώσεις αρκεί για τον Το φίλτρο αλάτων απορροφά τα άλατα στο CO S200 από την πρίζα ρεύματος, πριν καθαρισμό ένα στεγνό πανί. Σε επίμονους ρύπους νερό, για να επιβραδύνεται η ασβεστοποίηση ξεκινήσετε τον καθαρισμό! Αν δεν τηρηθεί αυτό, καθαρίστε...
  • Página 253 λειτουργίας. τον επιθυμητό χρόνο καθαρισμού. Για μια εύκολη και απλή αφαλάτωση, το BONECO 7. Αποσυνδέστε το BONECO S200 από το ρεύμα και S200 διαθέτει μια λειτουργία καθαρισμού. Σε ξεπλύνετε τη βάση δοχείου νερού με το νερό αυτό το πλαίσιο η θερμαντική πλάκα θερμαίνεται...
  • Página 254 ΑΝΤΊΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΔΊΑΘΕΣΊΜΟΤΗΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Ανταλλακτικά για φθαρμένα ή πρόσθετα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε: στο ειδικό κατάστημα της BONECO, στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.shop.boneco. ή A7417 CalcOff A451 φίλτρο αλάτων ® απευθείας μέσω της εφαρμογής «BONECO healthy air».
  • Página 255 ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ ΣΥΝΊΣΤΩΜΕΝΑ ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΥ Διάστημα Εργασία Από την τρίτη ημέρα χωρίς Εκκένωση της βάσης δοχείου νερού και του δοχείου νερού και πλήρωση με φρέσκο νερό λειτουργία Κάθε 2 εβδομάδες Καθαρισμός του δοχείου νερού, του καλύμματος συσκευής, του δοχείου αρώματος και του σωλήνα ατμού με απορρυπαντικό πιάτων και μια μαλακή...
  • Página 256 ΔΟΧΕΊΟ ΑΡΩΜΑΤΟΣ ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΤΟ ΔΟΧΕΊΟ ΑΡΩΜΑΤΟΣ Στο κάλυμμα σωλήνα ατμού είναι ενσωματωμένο το δοχείο αρώματος. Δώστε μόνο μια μικρή ποσότητα αρώματος στο δοχείο αρώματος και προσέξτε να μην το υπερπληρώσετε. Τα αρώματα δεν επιτρέπεται να δίνονται απευθείας στο δοχείο νερού, στη...
  • Página 257 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 258 СОДЕРЖАНИЕ Введение Здоровый воздух — это жизненная необходимость Возможность использования дополнительных принадлежностей 173 Комплект поставки Обзор и наименование деталей технические характеристики Подготовка к работе Управление Включение и выключение Индикация в рабочем режиме Очистка Функция очистки Указания по безопасности Принцип действия Продолжительность...
  • Página 259 воздуха оказывает значительное влияние на здоровье и качество жизни. Тем сильнее нас BONECO S200 Поро ок для удаления A451 противоизвестковый Краткое руководство в радует, что благодаря приборам TOP-BONECO вы известкового налёта диск печатном виде можете создать здоровую атмосферу в доме — «CalcOff»...
  • Página 260 ОБ ОР И НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1 Кры ка парового канала с ёмкостью для ароматизирующих веществ 2 Кры ка прибора 3 Резервуар для воды 4 Пробка резервуара 5 Индикатор уровня воды 6 Регулятор мощности 7 Выход пара 8 Паровой канал 9 Противоизвестковый диск A451 10 Сетевой...
  • Página 261 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение сети 220 – 240V ~ 50/60Гц Потребляемая мощность 145 Вт** / 285 Вт** Производительность 300 г/ч** увлажнения Для помещений размером до 50 м / 125 м Ёмкость резервуара 3.0 л Размеры Д×Ш×В 172×316× 281 мм Собственный вес 2.8 кг...
  • Página 262 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Положите входящий в комплект Установите BONECO S200 на устойчивом поставки противоизвестковый диск на Заполните резервуар для воды холодной основании. нагревательную пластину. водопроводной водой. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. Включите BONECO S200 с помощью Выберите интенсивность выпуска пара 1 или...
  • Página 263 УПРАВЛЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИНДИКАЦИЯ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ Управление BONECO S200 осуществляется Светодиодное кольцо на поворотном вручную. Увлажнитель будет работать, пока переключателе показывает рабочее состояние. ручка регулировки не будет установлена в положение «0». В случае опорожнения резервуара для воды функция...
  • Página 264 на нагревательной привести к удару электрическим током и к салфетку. Добавьте в воду немного средства пластине. Благодаря этому BONECO S200 всегда угрозе для жизни! для мытья посуды. Можно использовать также работает с оптимальной мощностью и реже салфетки для дома ней уборки и средства для...
  • Página 265 УКА АНИЯ ПО БЕ ОПАСНОСТИ АПУСК ОЧИСТКИ 5. Для запуска очистки установите поворотный Всегда отсоединяйте BONECO S200 от 1. Выключите BONECO S200 и оставьте прибор на переключатель в положение электросети и оставляйте прибор на час 1 час для остывания. до остывания остатков воды. Несоблюдение...
  • Página 266 ВО МОЖНОСТЬ ИСПОЛЬ ОВАНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Вы можете заменить отслужив ие, а также приобрести дополнительные принадлежности: • у дилера BONECO, • на сайте www.shop.boneco.com или Поро ок для удаления A451 противоизвестковый известкового налёта диск • непосредственно через приложение «BONECO «CalcOff» healthy air».
  • Página 267 ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОЧИСТКИ РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОЧИСТКИ Интервал Мероприятие Если прибор не был в эксплуатации Опорожните поддон и резервуар для воды, заполните три дня свежей водой Каждые 2 недели Очистите резервуар для воды, кры ку прибора, ёмкость для ароматизирующих веществ и паровой канал с помощью...
  • Página 268 ЁМКОСТЬ ДЛЯ АРОМАТИ ИРУЮЩИХ ВЕЩЕСТВ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЁМКОСТИ ДЛЯ АРОМАТИ ИРУЮЩИХ ВЕЩЕСТВ В кры ку парового канала встроена ёмкость для ароматизирующих веществ. Используйте ароматизирующие вещества в совсем неболь ом количестве. Не допускайте переполнения ёмкости для ароматизирующих веществ. Не допускайте попадания...
  • Página 269 使用说明书...
  • Página 270 内容列表 介绍 清洗 间隔 配件的可用性 清洁 间隔的建议 装箱单 请保管好说明书方便今后查阅 芳香剂容器 结构与部件图 关于芳香剂容器 技术参数 设置运行 操作 开机和关机 指示灯 清洁 清洗功能 安全条款 步骤 清洗时间 开始清洗 饰品 配件的可用性...
  • Página 271 介绍 健康 空气 是 一个 基本 需求 装箱单 请保管好说明书方便今后查阅 没有什么比空气 差更敏感的了。然 而, 许多人对空气质量不够重视, 这会对健康和生活质量产生影响。 这让我们更加高兴的是, 您选择了 BONECO 设备, 以确保您和周围的 BONECO S200 A7417 除垢剂 A451 清洁块 使用说明书 人能够满足健康房间空气的基本需 求。 配件的可用性 您可以从以下渠道购买: 安全指南 • 博瑞客专业经销商处, • 在www.shop.boneco.com 或 • 直接通过” 博瑞客健康空气” 应用...
  • Página 272 结构与部件图 1. 带芳香剂容器的蒸汽管盖 2. 设备上盖 3. 水 箱 4. 水 箱 盖 5. 水位指标 6. 调节开关 7. 蒸汽 输出 8. 蒸汽 管 9. A451 清洁块 10. 电源 线...
  • Página 273 技术参数 技术参数 220 V – 240 V ~ 50/60 Hz 电压 额定功率 145 W / 285 W** 加湿量 300 g/h** 使用面积 50 m / 125 m 装水量 3.0 L 尺寸 (长×宽×高) 316 ×172 × 281 mm 重量 (空置) 2.8 kg 噪音...
  • Página 274 设置运行 将BONECO S200放在一个稳固的地 把用来除垢的清洁块放在加热盘上。 往水箱里加入冷的自来水。 方。 将电源线插头插入电源插座。 打开BONECO S200的调节开关 选择1档或者2档。...
  • Página 275 操作 开机和关机 指示灯 BONECO S200是手动操作的, 机器 开关上的LED灯指示运行状态。 会处于工作状态直到开关调到"0" 位置。 水箱没有水时, 会自动关机防止过 热烧坏机器。 1. 通过将开关从"0"调到"I" 位置来 蓝色 (持续) : 机器正常工作; 水箱 开机。 有水。 红色 (持 续) : 机器 处 于关机状 态。 水箱没有水时也会自动关机。 蓝色 (闪烁) : 清洗功能激活。 2. 将开关调到" II " 位置来提高加...
  • Página 276 清洁 安全条款 清洁机壳 更换清洁块 清 洁 前必须关机 拔掉插头断 用一块干的抹布即可清洁, 如果有 清洁块会吸收水中的水垢, 这样 电。 否则会有电击及致命伤害 ! 脏物粘在表面, 可用湿润的抹布来 加热盘上不会很快结垢, BONECO 清洁。 S200能最大地发挥功效, 不必频 禁止使用酒精或腐蚀性溶剂来 繁地除垢。 清洁。 到一定时间后, 清洁块会变硬, 不 会再吸收水垢。 每次清洁时需要检查清洁块, 如 果感觉硬了就要更换清洁块。 你 可以找BONECO的经销商或者线上 信息: www.boneco.com.cn...
  • Página 277 清洗前必须断电并等一个小时 1. 关机并冷却1小时。 清洗。 直到水温凉下来。 否则会有烫 伤的危险 ! 步骤 虽然清洁块会吸收水垢, 经过一段 时间的工作后加热盘表面还是会 2. 拿走清洁块并清空水箱。 6. 到时间后关机。 积起一些水垢。 3. 将1包除垢剂跟1升水混合。 7. 拔掉电源插头断电并用自来水 BONECO S200内置了清洗功能, 方 冲洗BONECO S200水盆。 便除垢。 加温和冷却几次, 加热盘 4. 然后倒入BONECO S200。 表面的水垢很容易擦除掉。 8. 将清洁块放回水盆中 清洗时间 清洗会持续1- 4个小时, 可以根据 状况自行设置。...
  • Página 278 饰品 配件的可用性 您可以从以下渠道购买: • 博瑞客专业经销商处, • 在www.shop.boneco.com 或 A7417 除垢剂 A451 清洁块 • 直接通过” 博瑞客健康空气” 应用 程序。...
  • Página 279 清洗 间隔 清洁 间隔的建议 间隔 行动 水放机器三天以上 清空水箱和机器原来的水, 并加满新的水 每 2周 用柔软的塑料刷子清洁水箱、 电器盖、 香水容器和蒸 汽管 每 2 至 4 周 检查A451清洁块, 如有必要, 请更换 每年 用湿抹布清洁壳体并擦干;使用合适的清洁剂清洗塑 料外壳...
  • Página 280 芳香剂容器 关于芳香剂容器 芳 香 剂 添 加 到 蒸 汽 管 盖中的 容 器 上。 将少量芳香剂放入芳香剂容器中, 确 保不会过多。 不能将芳香剂直接添加到水箱、 水里或蒸发器盆中, 因为芳香剂 有可能会损坏机器。...
  • Página 281 B O N E C O is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland B O N E C O AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, Switzerland...