Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Instructions for use Lietošanas instrukcija Mode d’emploi Naudojimo instrukcija Manuale di istruzioni Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de uso Návod na používanie BONECO S200 Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Upute za uporabu 取扱説明書 Bruksanvisning 사용설명서 Käyttöohje Brugsanvisning...
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE Sichtglas Wassertank Leistungsregler Dampfaustritt Lufteinlass...
Página 6
INBETRIEBNAHME Stellen Sie den BONECO S200 auf eine stabile Legen Sie das mitgelieferte Kalkpad auf die Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Unterlage. Heizplatte. Leitungs wasser. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. Schalten Sie den BONECO S200 mit dem Wählen Sie Stufe 1 oder Stufe 2 für den...
Wenn der Wassertank leer ist, verhindert die automati- sche Abschaltung eine Überhitzung oder Beschädigung des Gerätes. Schalten Sie den BONECO S200 ein, indem Sie den Drehknopf von der Position «0» in die Position «I» bewegen. Blau (konstant): Das Gerät arbeitet normal; es befindet sich Wasser im Tank.
SICHERHEITSHINWEISE GEHÄUSE REINIGEN KALKPAD AUSTAUSCHEN Trennen Sie den BONECO S200 immer vom Strom- In den meisten Fällen reicht für die Reinigung ein trocke- Das Kalkpad nimmt den Kalk im Wasser auf, damit die netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen! Nicht- ned Tuch.
5. Bewegen Sie den Drehknopf in die Position , um Trennen Sie den BONECO S200 immer vom Strom- Schalten Sie den BONECO S200 aus und lassen Sie die Reinigung zu starten. netz und warten Sie eine Stunde, damit das Rest- das Gerät 1 Stunde lang abkühlen.
ITEMS INCLUDED AND TECHNICAL DATA ITEMS INCLUDED 1 × A451 anti-mineral pad Printed quick start guide BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TECHNICAL DATA Mains voltage 230 V/ 50 Hz Power consumption 145W/285W Humidity output 300 g/h (1.9 gal/day)
PUT TING INTO OPER ATION Place the BONECO S200 on a stable surface. Place the included anti-mineral pad on the heating Fill the water tank with cold tap water. plate. Select level 1 or level 2 for the steam output.
If the water tank is empty, automatic shut-off prevents the appliance from overheating or becoming damaged. Switch on the BONECO S200 by moving the control knob from the “0” position to the “I” position. Blue (constant): The appliance is functioning normally;...
Add a small amount of dishwashing detergent to as quickly. This allows the BONECO S200 to function the water. Household cloths and window cleaners can optimally at all times and descaling is required less fre- Do not use alcohol or corrosive cleaning agents for also be used.
5. Move the control knob to the position to start the Always unplug the BONECO S200 and wait one hour Switch off the BONECO S200 and let it cool down for cleaning. so the remaining water can cool down. Failure to do 1 hour.
CONTENU DE L A LIVR AISON ET CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONTENU DE LA LIVRAISON 1 × A451 coussinet Livret de démarrage rapide BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® anti-minéraux CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de réseau 230 V/ 50 Hz Consommation électrique 145 W/285 W Performance d’humidification...
MISE EN SERVICE Posez le BONECO S200 sur une surface stable. Placez le coussinet anti-minéraux (fourni) sur la Remplissez le réservoir d’eau avec de plaque chauffante. l’eau froide du robinet. Sélectionnez le niveau 1 ou 2 pour l’émission Branchez le cordon secteur sur la prise.
Quand le réservoir d’eau est vide, l’arrêt automatique empêche une surchauffe ou un endommagement de l’appareil. Pour mettre le BONECO S200 en marche, tournez le bouton rotatif de la position «0» à la position «I». Bleu (continu) : l’appareil fonctionne normalement ; il y a de l’eau dans le réservoir.
Dans la plupart des cas, il suffit d’utiliser un chiffon sec. Le coussinet anti-minéraux absorbe le calcaire présent jours le BONECO S200 du réseau électrique ! Le non- Pour les salissures tenaces, nettoyez le boîtier avec un dans l’eau, afin que la plaque chauffante s’entartre moins respect de cette instruction peut causer des chocs chiffon humide.
6. Après le temps de nettoyage souhaité, arrêtez le BONECO S200. Pour un détartrage facile et simple, le BONECO S200 est pourvu d’une fonction de nettoyage. Lors de la procédure, Débranchez le BONECO S200 du réseau électrique, la plaque chauffante est chauffée et refroidie plusieurs...
VOLUME DI FORNITUR A E DATI TECNICI VOLUME DI FORNITURA 1 × A451 cuscinetto Guida rapida stampata BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® anticalcare DATI TECNICI Tensione di rete 230 V / 50 Hz Potenza assorbita 145 W / 285 W Intensità...
MESSA IN FUNZIONE Posizionare BONECO S200 su una superficie stabile. Mettere il cuscinetto anticalcare in dotazione sulla Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua piastra riscaldante. fredda di rubinetto. Selezionare livello 1 o livello 2 per Collegare il cavo di alimentazione con la presa.
UTILIZZO ACCENDERE E SPEGNERE INDICAZIONE DI FUNZIONAMENTO L’utilizzo di BONECO S200 è manuale. Se la manopola è L’anellino a LED sulla manopola segnala che l’apparecchio sulla posizione «0», l’apparecchio non è in funzione. è in funzione. Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, la disattivazione automatica evita il surriscaldamento o il danneggiamento dell’apparecchio.
Nella maggior parte dei casi, per pulire l’alloggiamento è Il cuscinetto anticalcare assorbe il calcare presente BONECO S200 dalla rete di alimentazione elettrica! sufficiente un panno asciutto. In caso di sporco ostinato, nell’acqua, affinché la piastra riscaldante viva più a lungo La mancata osservanza di questa indicazione può...
BONECO S200. Per una decalcificazione semplice e rapida, BONECO Scollegare BONECO S200 dalla corrente elettrica e S200 è stato dotato di una funzione di pulizia che riscalda 3. Mischiare 1 sacchetto di CalcOff ® con 1 l di acqua sciacquare la vaschetta con acqua corrente.
INGEBRUIKNAME Plaats de BONECO S200 op een stevige ondergrond. Leg de bijgeleverde anti-kalk pad op de verwar- Vul het waterreservoir met koud leidingwater. mingsplaat. Kies stand 1 of stand 2 voor de stoomuitstoot. Steek de stekker in het stopcontact. Schakel de BONECO S200 in met de...
Página 39
Als het waterreservoir leeg is, wordt het apparaat auto- matisch uitgeschakeld om oververhitting of beschadiging van het apparaat te voorkomen. Schakel de BONECO S200 in door de draaiknop van stand “0” in stand “I” te draaien. Blauw (constant brandend): het apparaat werkt nor- maal;...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEHUIZING REINIGEN ANTI-KALK PAD VERVANGEN Trek de stekker van de BONECO S200 altijd uit het In de meeste gevallen volstaat een droge doek voor het De anti-kalk pad neemt de kalk in het water op, zodat stopcontact voordat u met het reinigen begint! Wan- reinigen van de behuizing.
REINIGING STARTEN 5. Draai de draaiknop in stand om de reiniging te Trek de stekker van de BONECO S200 altijd uit het Schakel de BONECO S200 uit en laat het apparaat 1 starten. stopcontact en wacht een uur, zodat het resterende uur afkoelen.
CONTENIDO Y DATOS TÉCNICOS CONTENIDO 1 Almohadilla antical A451 Guía rápida impresa BONECO S200 1 A7417 CalcOff ® DATOS TÉCNICOS Tensión de la red 230 V/ 50 Hz Consumo de energía 145 W/285 W Capacidad de humidificación 300 g/h Para estancias de hasta 40 m /100 m...
PUESTA EN MARCHA Sitúe el BONECO S200 sobre una superficie estable. Coloque la almohadilla antical que se suministra con Llene el depósito de agua con agua fría del grifo. el aparato sobre la placa calefactora. Seleccione el nivel 1 o el nivel 2 de emisión de Conecte el cable de red a la toma de corriente.
MANEJO ENCENDIDO Y APAGADO INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO El BONECO S200 se maneja de forma manual. El aparato El anillo LED del botón giratorio indica el estado de fun- permanece en funcionamiento hasta que el regulador gi- cionamiento. ratorio se coloca en la posición «0».
INDICACIONES DE SEGURIDAD LIMPIEZA DE LA CARCASA SUSTITUCIÓN DE LA ALMOHADILLA ANTICAL Antes de empezar a limpiar el BONECO S200, desco- En la mayoría de los casos, un paño seco es suficiente La almohadilla antical recoge la cal presente en el agua néctelo siempre de la red eléctrica.
5. Desplace el botón giratorio a la posición para Desconecte siempre el BONECO S200 de la red elé- Apague el BONECO S200 y deje que se enfríe du- iniciar la limpieza. ctrica y espere una hora para que se enfríe el agua rante una hora.
SZ ÁLLÍTÁSI TERJEDELEM ÉS MŰSZ AKI ADATOK SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM 1 × A451 szűrőbetét Nyomtatott rövid útmutató BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® MŰSZAKI ADATOK Hálózati feszültség 230 V/ 50 Hz Teljesítményfelvétel 145 W / 285 W Párásítási teljesítmény 300 g/h A következő...
ÜZEMBE HELYEZÉS Állítsa a BONECO S200 készüléket stabil alapra. A készülékhez mellékelt szűrőbetétet helyezze a Töltse meg a víztartályt hideg csapvízzel. fűtőlapra. Válassza ki a gőzkibocsátás 1. vagy A tápkábelt dugja be a csatlakozóaljzatba. A teljesítményszabályzóval kapcsolja be a 2. fokozatát.
Página 55
KEZELÉS A KÉSZÜLÉK KI- ÉS BEKAPCSOLÁSA KIJELZÉSEK ÜZEM KÖZBEN A BONECO S200 készülék üzemeltetése manuálisan tör- A forgatógombon lévő LED-gyűrű jelzi az üzemi állapotot. ténik. A készülék mindaddig működik, amíg a forgatósz- abályzót a „0” állásba nem forgatják. Ha a víztartály üres, az automatikus lekapcsolás megaka- dályozza a készülék túlmelegedését vagy károsodását.
A szűrőbetét felveszi a vízből kioldódó vízkövet, hogy a S200 készüléket az elektromos hálózatról! Ennek történő tisztítás. Makacs szennyeződések esetén nedves fűtőlap ne legyen túl hamar vízköves. Így a BONECO S200 figyelmen kívül hagyása áramütéshez és életveszé- ronggyal tisztítsa a készülék külsejét. A vízhez adjon egy mindig optimális teljesítménnyel működik, és ritkábban...
TISZTÍTÁS FUNKCIÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK TISZTÍTÁS INDÍTÁSA 5. A tisztítás indításához a forgatógombot állítsa Mindig válassza le a BONECO S200 készüléket az Kapcsolja ki a BONECO S200 készüléket, és hagyja állásba. elektromos hálózatról, és várjon egy órát, hogy a egy órán keresztül hűlni.
URUCHAMIANIE URZ ĄDZENIA Ustaw urządzenie BONECO S200 na stabilnej pods- Ułóż dostarczoną wkładkę wapienną na płycie Napełnij zbiornik wody świeżą, zimną wodą. tawie. grzewczej. Wybierz stopień 1 lub stopień 2 dla wylotu pary. Podłącz kabel zasilający do gniazdka sieciowego. Uruchom urządzenie BONECO S200 za pomocą...
OBS ŁUGA WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE WYŚWIETLACZ W TRYBIE ROBOCZYM Urządzenie BONECO S200 jest obsługiwane ręcznie. Obwódka LED na pokrętle sygnalizuje tryb gotowości Urządzenie będzie pracowało, dopóki pokrętło nie zosta- urządzenia do pracy. nie ustawione w pozycji «0». W momencie, gdy zbiornik wody jest pusty, urządzenie wyłącza się...
Dzięki temu do porażenia prądem i zagrożenia życia! należy zawsze dodać niewielką ilość płynu do mycia urządzenie BONECO S200 pracuje przez cały czas z naczyń. Do czyszczenia nadają się również ręczniki pa- optymalną mocą i można je rzadziej odkamieniać.
URUCHOM PROCES CZYSZCZENIA 5. Ustaw pokrętło w pozycji , aby uruchomić proces Zawsze odłączaj urządzenie BONECO S200 od Wyłącz urządzenie BONECO S200 i odczekaj 1 czyszczenia. źródła zasilania i odczekaj do wystudzenia reszty godzinę do jego wystudzenia. wody znajdującej się w urządzeniu. W przeciwnym razie może dojść...
ÖVERSIK T ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DEL AR Nivåglas vattentank Effektreglage Ångöppning Luftintag...
Página 70
IDRIF T TAGNING Placera BONECO S200 på ett stabilt underlag. Lägg den medföljande kalkdynan på värmeplattan. Fyll vattentanken med kallt kranvatten. Välj steg 1 eller steg 2 för ångavgivning. Anslut nätkabeln till eluttaget. Sätt på BONECO S200 med effektreglaget.
När vattentanken är tom finns det en automatisk av- stängningsfunktion som förhindrar att apparaten blir överhettad eller skadas. Sätt på BONECO S200 genom att vrida vredet från ”0” till ”I”. Blå (fast sken): Apparaten arbetar normalt och det finns vatten i tanken.
Det går också bra att använda Det gör att BONECO S200 kan fungera med full effekt och disktrasa och fönsterputs. inte behöver kalkas av lika ofta.
Página 73
Även om kalkplattan tar upp det mesta av kalken i vattnet blir värmeplattan i BONECO S200 så småningom igen- kalkad. 6. Stäng av BONECO S200 när du är nöjd med rengö- För att du snabbt och smidigt ska kunna kalka av din ringen.
TOIMITUSSISÄLTÖ JA TEKNISET TIEDOT TOIMITUSSISÄLTÖ 1 × A451 kalkinpoistotyyny Painettu pikaohje BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEKNISET TIEDOT Verkkojännite 230 V / 50 Hz Ottoteho 145 W / 285 W Kostutusteho 300 g/h Tiloihin, joiden koko enintään 40 m / 100 m Säiliön tilavuus...
YLEISKUVA JA OSIEN NIMET Vesisäiliön tarkistuslasi Tehosäädin Höyryn ulostuloaukko Ilman sisääntuloaukko...
Página 78
K ÄY T TÖÖNOT TO Aseta BONECO S200 tukevalle alustalle. Aseta laitteen mukana toimitettu kalkinpoistotyyny Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä. lämpölevyn päälle. Valitse höyryn tehoporras 1 tai tehoporras 2. Pistä johto pistorasiaan. Kytke BONECO S200 päälle tehosäätimellä.
«0». Kun vesisäiliö on tyhjä, automaattinen poiskytkentä estää laitteen ylikuumenemisen tai vioittumisen. Kytke BONECO S200 päälle siirtämällä säädin asen- nosta «0» asentoon «I». Sininen (tasainen): Laite toimii normaalisti; säiliössä on vettä. Punainen (tasainen): Laitteeseen on kytketty virta.
Página 80
Lisää veteen vähän astianpesuainetta. Kotelon BONECO S200 toimii sen ansiosta tehokkaasti ja siitä puhdistukseen voidaan käyttää myös puhdistusliinoja ja joudutaan poistamaan kalkki harvemmin. Älä käytä puhdistamiseen alkoholia tai aggressiivisia ikkunanpesuaineita.
Página 81
Vaikka kalkinpoistotyyny imee suurimman osan veden sisältämästä kalkista, BONECO S200 -laitteen lämpöle- vyyn kerääntyy kalkkia pitkän käytön jälkeen. 6. Kytke BONECO S200 pois päältä, kun haluttu puh- Kalkin helppoa ja yksinkertaista poistoa varten BONECO distusaika on päättynyt. S200 on varustettu puhdistustoiminnolla. Se kuumen- taa ja jäähdyttää...
DELENE OG DERES BENÆVNELSE Skueglas vandbeholder Effektregulator Dampudgang Luftindtag...
Página 86
IBRUGTAGNING Stil BONECO S200 på et stabilt underlag. Læg den medfølgende kalkpad på varmepladen. Fyld vandbeholderen med koldt ledningsvand. Vælg trin 1 eller trin 2 til dampudledning. Sæt netledningens stik i stikkontakten. Start BONECO S200 med effektregulatoren.
«0». Når vandbeholderen er tom, forhindrer den automatiske frakobling, at enheden overophedes eller beskadiges. Start BONECO S200 ved at flytte drejeknappen fra position «0» til position «I». Blå (konstant): Enheden arbejder normalt, der er vand i beholderen.
Página 88
SIKKERHEDSANVISNINGER RENGØRING AF HUSET UDSKIFTNING AF KALKPAD Afbryd altid BONECO S200 fra lysnettet, før du påb- I de fleste tilfælde er det tilstrækkeligt at rengøre med en Den medfølgende kalkpad optager kalken i vandet, så egynder rengøringen! Tilsidesættelse kan medføre tør klud.
Página 89
5. Sæt drejeknappen i position for at starte Afbryd altid BONECO S200 fra lysnettet og vent en Sluk for BONECO S200 og lad den køle af i en time. rengøringen. time, så det resterende vand kan køle af. Tilsidesæt- telse kan medføre alvorlige forbrændinger! 2.
I DENNE PAKKEN OG TEKNISKE DATA I DENNE PAKKEN 1 × A451 kalkpute Trykt hurtigveiledning BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEKNISKE DATA Nettspenning 230 V/ 50 Hz Effektopptak 145W / 285W Luftfuktighetsytelse 300 g/h For romstørrelser inntil 40 m...
OVERSIK T OG NAVN PÅ DELENE Seglass vanntank Styrkeregulator Damputløp Luftinntak...
Página 94
TA I BRUK Sett BONECO S200 på et stabilt underlag. Legg den medfølgende kalkputen på varmeplaten. Fyll vanntanken med kaldt vann fra springen. Velg trinn 1 eller trinn 2 for damputstøtning. Sett ledningen i stikkontakten. Slå på BONECO S200 med styrkeregulatoren.
Página 95
Når vanntanken er tom, slås apparatet av automatisk slik at det ikke blir overopphetet eller skadet. Slå på BONECO S200 ved å vri dreiebryteren fra stil- lingen “0” til stillingen “I”. Blå (konstant): Apparatet går normalt; det er vann i tanken.
Página 96
Kalkputen absorberer kalken i vannet slik at varmeplaten starter med rengjøringen! Mislighold kan føre til Rengjør huset med en fuktig klut dersom smussen er ikke blir så raskt forkalket. Dermed går BONECO S200 elektrisk støt og livsfare! gjenstridig. Tilsett litt oppvaskmiddel i vannet. Tørkerull alltid med optimal ytelse og trenger ikke å...
Página 97
SIKKERHETSANVISNINGER STARTE RENGJØRING 5. Vri dreiebryteren til stilling for å starte rengjørin- Koble alltid BONECO S200 fra strømnettet og vent en Slå av BONECO S200 og la apparatet avkjøles i gen. time slik at det resterende vannet kan kjøles ned.
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Novietojiet BONECO S200 uz stabila pamata. Uzlieciet komplektā piegādāto pretkaļķa plāksnīti uz Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdensvada ūdeni. sildplāksnes. Izvēlieties 1. vai 2. tvaika izplūdes režīmu. Iespraudiet tīkla vadu kontaktligzdā. Ieslēdziet BONECO S200 ar jaudas regulatoru.
VADĪBA IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA INDIKĀCIJA DARBĪBĀ BONECO S200 vadība notiek manuāli. Ierīce darbojas tik LED gredzens uz grozāmpogas norāda darba režīmu. ilgi, līdz jaudas regulators tiek pārvietots pozīcijā «0». Kad ūdens tvertne ir tukša, automātiskās izslēgšanās funkcija nepieļauj ierīces pārkarsēšanu vai bojājumu rašanos.
ātri neveidojas kaļķa nogulsnes. Tādā veidā zultātā var gūt elektriskās strāvas triecienu, kas jiet ūdenim nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa. Tīrīša- BONECO S200 visu laiku darbojas ar optimālu jaudu un apdraud dzīvību! nai ir piemēroti arī papīra dvieļi un logu tīrīšanas līdzeklis.
TĪRĪŠANAS FUNKCIJA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI TĪRĪŠANAS SĀKŠANA 5. Lai sāktu tīrīšanu, pagrieziet grozāmpogu pozīcijā Ikreiz atvienojiet BONECO S200 no elektrotīkla un Izslēdziet BONECO S200 un ļaujiet ierīcei vienu nogaidiet vienu stundu, lai atlikušais ūdens var at- stundu atdzist. dzist. Noteikumu neievērošanas rezultātā var gūt smagus apdegumus! 2.
TIEKIAMAS KOMPLEK TAS IR TECHNINIAI DUOMENYS TIEKIAMAS KOMPLEKTAS 1 × A451 mineralus Trumpa spausdinta BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® sulaikantis įklotas naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS Elektros tinklo įtampa 230 V / 50 Hz Vartojamoji galia 145 W / 285 W Drėkinimo našumas...
EKSPLOATAVIMO PR ADŽIA BONECO S200 pastatykite ant stabilaus paviršiaus. Ant kaitinimo plokštės padėkite tiekimo komplekte Į vandens bakelį pripilkite šalto vandentiekio esantį mineralus sulaikantį įklotą. vandens. Pasirinkite 1 arba 2 garų išpūtimo režimą. Elektros maitinimo kabelį prijunkite prie elektros BONECO S200 įjunkite našumo reguliatoriumi.
NAUDOJIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS VEIKIMO INDIKACIJA BONECO S200 yra valdomas rankiniu būdu. Prietaisas Apie veikimo režimą informuoja aplink sukamąją ranke- veikia tol, kol reguliatoriaus rankenėlė nenustatoma į «0» nėlę esantis šviesos diodų žiedas. padėtį. Kai vandens bakelis ištuštėja, automatinis atjungimas apsaugo prietaisą...
(kalkes), kad kaitinimo plokštė ne taip gresia elektros smūgis ir pavojus gyvybei! įpilkite šiek tiek indų ploviklio. Taip pat tinka virtuvinės greitai apkalkėtų. Todėl BONECO S200 nuolat veikia op- šluostės ir langų valikliai. timaliu našumu ir jį nukalkinti reikia rečiau.
BONECO S200 kaitinimo plokštė vis tiek apkalkėja. 6. Po norimo valymo laiko BONECO S200 išjunkite. Kad kalkes šalinti būtų lengva ir paprasta, BONECO S200 BONECO S200 atjunkite nuo elektros tinklo ir van- turi valymo funkciją. Be to, kaitinimo plokštė daug kartų...
TARNEKOMPLEK T JA TEHNILISED ANDMED TARNEKOMPLEKT 1 × A451 katlakivivastane Trükitud kiirjuhend BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® padjake TEHNILISED ANDMED Võrgupinge 230 V/ 50 Hz Võimsustarve 145 W / 285 W Niisutusvõimsus 300 g/h Ruumidele suurusega kuni 40 m / 100 m...
K ÄSITSEMINE SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE NÄIT TÖÖTAMISEL BONECO S200 käsitsemine toimub käsitsi. Seade töötab LED-rõngas pöördnupul annab teada tööolekust. nii kaua, kuni pöördregulaator seatakse asendisse «0». Kui veepaak on tühi, takistab automaatne väljalülitus seadme ülekuumenemist või kahjustumist. BONECO S200 sisselülitamiseks keerake pöördnupp asendist «0»...
Página 120
Lisage vette veidi nõudepesuvahendit. Samuti sobivad lupja, et kütteplaat ei kattuks nii kiiresti katlakiviga. See- majapidamislapid ja aknapuhastusvahend. tõttu töötab BONECO S200 alati optimaalse võimsusega Ärge kasutage puhastamiseks alkoholi ega agres- ja seda ei pea nii sageli katlakivist puhastama. siivseid puhastusvahendeid.
Página 121
OHUTUSJUHISED PUHASTAMISE KÄIVITAMINE 5. Seadke pöördnupp puhastamise käivitamiseks Lahutage BONECO S200 alati vooluvõrgust ja oo- Lülitage BONECO S200 välja ja laske seadmel 1 tund asendisse dake üks tund, et jääkvesi saaks maha jahtuda. Selle jahtuda. nõude eiramine võib põhjustada raskeid põletusi.
ROZSAH DODÁVK Y A TECHNICKÉ ÚDAJE ROZSAH DODÁVKY 1× A451 vápenná vložka Tištěný stručný návod BONECO S200 1× A7417 CalcOff ® TECHNICKÉ ÚDAJE Síťové napětí 230 V / 50 Hz Příkon 145 W / 285 W Zvlhčovací výkon 300 g/h Pro velikosti místností do...
UVEDENÍ DO PROVOZU Postavte zařízení BONECO S200 na stabilní podklad. Dodanou vápennou vložku položte na topnou desku. Naplňte do vodní nádrže studenou vodovodní vodu. Pro výstup páry zvolte stupeň 1 nebo 2. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapněte BONECO S200 s výkonovým regulátorem.
OVL ÁDÁNÍ ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ UKAZATEL V PROVOZU BONECO S200 se ovládá ručně. Zařízení běží, dokud se LED kotouč na otočném přepínači signalizuje provozní otočný regulátor neposune do polohy „0“. stav. Je-li vodní nádrž prázdná, automatické vypnutí zabraňuje přehřátí nebo poškození zařízení. Zařízení BONECO S200 zapnete nastavením otočného přepínače z polohy „0“...
Vápenná vložka absorbuje z vody vápno, aby se pomaleji BONECO S200 z elektrické sítě! Nerespektování to- V případě odolných nečistot vyčistěte kryt vlhkým usazovalo na topné desce. Zařízení BONECO S200 tak hoto pokynu může vést k úderům elektrickým prou- hadříkem. Do vody přidejte trochu prostředku na mytí...
2. Vyjměte vápennou vložku a vyprázdněte vodní nádrž. PRACOVNÍ POSTUP Ačkoli je vápno ve vodě z větší části absorbováno vápen- nou vložkou, topná deska BONECO S200 se po delší době provozu zavápňuje. 6. Po uplynutí požadované doby čištění zařízení Pro jednoduché a nekomplikované odvápnění je BONECO BONECO S200 vypněte.
OBSAH DODÁVK Y A TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH BALENIA 1× A451 odvápňovacia Vytlačený rýchly návod BONECO S200 1× A7417 CalcOff ® vložka TECHNICKÉ ÚDAJE Sieťové napätie 230 V/ 50 Hz Príkon 145 W/285 W Výkon zvlhčovania 300 g/h Pre miestnosti do 40 m...
PREHĽ AD A OZNAČENIE ČASTÍ Priezor nádržky na vodu Regulátor výkonu Otvor na výstup pary Vstup vzduchu...
Página 134
UVEDENIE DO PREVÁDZK Y Položte BONECO S200 na stabilný podklad. Položte dodanú odvápňovaciu vložku na výhrevnú Nádržku naplňte studenou vodou z vodovodu. dosku. Vyberte stupeň 1 alebo stupeň 2 pre vypúšťanie Sieťový kábel zapojte do elektrickej zásuvky. Otočným regulátorom výkonu zapnite BONECO S200.
OBSLUHA ZAPNUTIE A VYPNUTIE UKAZOVATEĽ V PREVÁDZKE BONECO S200 sa ovláda manuálne. Prístroj beží dovtedy, LED krúžok na otočnom gombíku signalizuje stav pre- kým sa otočný regulátor pohybuje do polohy 0. vádzky. Keď je nádržka na vodu prázdna, automatické vypnutie zabráni prehriatiu alebo poškodeniu prístroja.
ČISTENIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČISTENIE KRYTU VÝMENA ODVÁPŇOVACEJ VLOŽKY Pred začatím čistenia odpojte vždy BONECO S200 od Vo väčšine prípadov stačí na čistenie suchá handrička. Ak Odvápňovacia vložka zachytáva vápnik z vody, aby sa elektrickej siete! Nedodržanie uvedeného môže viesť je znečistenie intenzívne, vyčistite kryt vlhkou handrič- výhrevná...
6. Po požadovanom čase čistenia vypnite BONECO Z dôvodu jednoduchého a nekomplikovaného odvápňova- S200. nia je prístroj BONECO S200 vybavený funkciou čistenia. Výhrevná doska sa pritom viackrát zohreje a ochladí, Odpojte BONECO S200 vždy od elektrickej siete takže vodný kameň sa začne drobiť a ľahko sa odstráni.
Napravo BONECO S200 postavite na Blazinico proti vodnemu kamnu postavite na grelno Posodo za vodo napolnite s hladno vodo iz pipe. stabilno podlago. ploščo. Izhlapevanje nastavite na 1. ali 2. drugo stopnjo. Priključite električni kabel v vtičnico. Vključite napravo BONECO S200 z regulatorjem moči.
UPOR ABA VKLOP IN IZKLOP PRIKAZ MED DELOVANJEM Upravljanje naprave BONECO S200 je ročno. Naprava de- Obroček LED na vrtljivem gumbu prikazuje stanje delo- luje, dokler ne obrnete vrtljivega gumba za uravnavanje vanja. v položaj „0“. Ko je posoda za vodo prazna, funkcija samodejnega izklopa ščiti napravo pred pregretjem ali poškodbo.
čimer upočasni nabiranje vodnega kamna na navodil lahko vodi do smrtne nevarnosti zaradi elek- žno krpo. Vodi dodajte nekaj detergenta za pomivanje grelni plošči. Tako naprava BONECO S200 vedno deluje tričnega udara! posode. Uporabite lahko tudi gospodinjsko krpo in čistilo z optimalno zmogljivostjo in ne potrebuje pogostega za steklo.
6. Po poteku želenega časa čiščenja izključite napravo Za enostavno odstranjevanje vodnega kamna je naprava BONECO S200. BONECO S200 opremljena s čistilno funkcijo. Pri tem se grelna plošča večkrat segreje in ohladi, zato postane Odklopite napravo BONECO S200 iz električnega vodni kamen krhek in ga je enostavno odstraniti.
OPSEG ISPORUKE I TEHNIČKI PODACI OPSEG ISPORUKE 1 × A451 jastučić za Tiskane brze upute BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® uklanjanje kamenca TEHNIČKI PODACI Mrežni napon 230 V/ 50 Hz Potrošnja struje 145 W / 285 W Učinak vlaženja 300 g/h Za veličine prostorija do...
Página 149
PREGLED I NA ZIVI DIJELOVA Kontrolni prozorčić spremnika za vodu Regulator snage Otvor za izlaz pare Otvor za zrak...
Stavite BONECO S200 na stabilnu podlogu. Isporučeni jastučić za uklanjanje kamenca stavite na Spremnik za vodu napunite hladnom vodom. grijaću ploču. Odaberite stupanj 1 ili stupanj 2 za izlazni mlaz Utaknite mrežni kabel u utičnicu. Uključite BONECO S200 uz pomoć regulatora snage. pare.
«0». Ako je spremnik za vodu prazan, automatsko isključivanje sprječava pregrijavanje ili oštećenje uređaja. Uključite BONECO S200 na način da okretni gumb pomaknete iz položaja «0» u položaj «I». 2. Povećajte učinak vlaženja na način da okretni gumb Plavo (stalno svijetli): uređaj radi normalno; ima vode u spremniku.
život! dodajte malo sredstva za pranje posuđa. Također su prik- ploči. Na taj način BONECO S200 uvijek radi optimalnom ladne krpe za kućanstvo i sredstva za čišćenje prozora. snagom i potrebno je rjeđe uklanjanje kamenca.
POKRETANJE ČIŠĆENJA 5. Pomaknite okretni gumb u položaj kako biste Uvijek isključite BONECO S200 iz električne mreže i Isključite BONECO S200 i ostavite uređaj da se oh- pokrenuli čišćenje. pričekajte jedan sat da se preostala voda ohladi. U ladi 1 sat.
Página 164
제품 구성 및 기술 자료 제품 구성 1 × A451 석회제거 인쇄된 간단 사용설 BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® 패드 명서 기술 자료 전압 230 V/ 50 Hz 소비 전력 145W / 285W 분무량 300g/h 최대 실내 공간 크기...
Página 165
부품 개요 및 명칭 1 물통 확인창 2 출력 조정기 3 증기 배출구 4 공기 흡입구...
Página 166
사 용 방법 BONECO S200을 평평한 바닥에 놓으 함께 배송된 석회제거패드를 전열기 위 물통에 차가운 수돗물을 채우십시오. 십시오. 해 올려놓으십시오. 전원 케이블을 콘센트에 연결시킵니다. 출력 조정기를 이용하여 BONECO 증기 배출을 위해 단계 1 또는 단계 2를 S200을 켜십시오. 선택하십시오.
Página 167
조작 켜기 및 끄기 작동중 표시 BONECO S200은 수동으로 조작합니다. 로터리스위치의 LED-링이 작동상태를 알 기기는 로터리스위치가 «0»에 다다를 때까 지 작동합니다. 물통이 빈 경우, 자동 스위치 오프가 기기의 과열 또는 손상을 막습니다. 1. 로터리스위치를 «0»에서 «I»로 움직여 BONECO S200을 켜십시오.
Página 168
끼지 않도록 물속의 석회질을 흡수합니다. 이를 어길 시 전기 쇼크가 발생하여 생 물기가 있는 수건을 사용하십시오. 물에 소 이로써 BONECO S200은 항시 최적의 출 명이 위험할 수 있습니다! 량의 식기세척제를 섞으십시오. 행주와 창 력을 낼 수 있으며, 자주 석회질 제거를 하...
Página 169
세척 기능 5. 로터리스위치를 로 움직여 세척을 시 안전 지침 세척 시작하기 항상 BONECO S200을 전원으로부터 1. BONECO S200을 끄고 기기를 1시간 작하십시오. 분리하고, 남아있는 물이 식을 때까지 1 동안 식히십시오. 시간 가량 기다리십시오. 이를 준수하 2. 석회제거패드를 제거하고 물통을 비우...
Página 172
BONECO is a registered trademark of BONECO AG Group, Switzerland...