9 Schneidtisch Abluftschlauch (zentral) 3 607 000 027 10 Abluftschlauch (zentral) Einsatzwerkzeuge 11 Hebelschalter Zugehö r ige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Kataloge fü r Druckluft-Werkzeuge und Zubehö r fü r Elektro- Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil- weise nicht zum Lieferumfang. werkzeuge.
Ausschalten: Hebelschalter 11 loslassen. Vorsicht beim Schneiden und Durchtrennen. Ab- getrennte Teile kö n nen herunterfallen und Ver- letzungen verursachen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehö r ver- wendet wird. Arbeitshinweise Gerät nur eingeschaltet gegen das Blech führen.
Página 5
Mit dem Gerät kö n nen Bleche der folgenden Stärke geschnitten werden: Werkstoff Festigkeit [N/mm [mm] Stahl bis 400 Stahl bis 600 Stahl bis 800 Aluminium bis 200 Befestigungsschraube 13 festziehen. Stellschraube 12 gegen die Messeroberkante drehen. Unteres Messer Messer Unteres Messer 8 mit Hilfe der Stellschraube 15 so weit ver- Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung...
Página 6
Wartung und Reinigung Garantie Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung Fü r Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den unterbrechen. gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Gerät und Werkzeugaufnahme stets sauber halten. Schäden, die auf natü r liche Abnutzung, Ü b erlastung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und...
Página 7
Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind 11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grund- Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf, sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. um gut und sicher zu arbeiten. Achten Sie darauf, dass Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das ü...
Página 8
(combined) 10 Exhaust air hose (combined) Insertion Tools 11 Lever switch For the associated insertion tools, see the Bosch cata- logue for pneumatic tools and accessories for electro- Not all the accessories illustrated or described are tools. included in standard delivery.
Be careful when cutting off excessive material as this can fall on the operator, resulting in injuries. Working Instructions Bosch can assure flawless functioning of the machine only when original accessories are used. Only apply the machine to the sheet metal when switched on.
Página 10
Sheet metal of the following thickness can be cut with this machine: Material Strength [N/mm [mm] Steel to 400 Steel to 600 Steel to 800 Aluminium to 200 Tighten the attachment screw 13. Rotate the adjustment screw 12 against the upper edge of the blade.
Página 11
Bosch pneumatic tools. In case of a claim, please send the machine, completely assembled, to your dealer or the Bosch For all correspondence and spare parts orders, always Service Centre for pneumatic tools or power tools.
Página 12
Safety Instructions for Pneumatic Tools Caution! To protect against injury when using pneu- 11. Take good care of the machine and tools. matic tools, the following general safety measures are Keep the machine clean and tools sharp for safe and to be observed.
Página 13
Outils adaptables 11 Interrupteur M/A à levier Pour ce qui concerne les outils adaptables compa- tibles : cf. les catalogues Bosch « Outillages pneuma- Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous tiques et accessoires pour appareils électroportatifs » .
Mise en service Couteaux Le rendement et les performances de la machine sont Avant d’entreprendre tout travail sur la machine optimales lorsque la surpression mesurée au niveau elle-même, toujours couper l’arrivée d’air du raccord d’ a rrivée d’ a ir (la machine étant en comprimé.
ê t re confiée qu’ à une station de (si dureté: 400 N/mm service aprè s -vente pour outillage Bosch agrée. Réduire la distance a lorsque le matériau est tendre, Pour toute demande de renseignement ou commande ductile ;...
é ther de pétrole. Les lubrifier à nouveau avec de la graisse spéciale pour engrenages. France Les centres de services Bosch agréés sont en mesure Robert Bosch France S.A. d’ e xécuter ces travaux de maintenance de maniè r e Service Marketing/Outillage rapide et fiable.
Página 18
Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il 11. Entretenez outillage et outils avec tout le convient d'observer les consignes de sécurité de base soin nécessaire définies ci-après. Veuillez lire les présentes consignes Maintenez l'outillage propre et les outils affû...
En cuanto a los ú t iles hacemos referencia a los catá - Los accesorios ilustrados o descritos pueden no logos Bosch de herramientas neumá t icas y de acce- corresponder al material suministrado de serie con el sorios especiales para herramientas eléctricas.
Tenga cuidado al trabajar. Las partes cortadas sobrepresió n de 6,3 bar (90 psi), medida en la entrada pueden causarle lesiones al caerse. de aire con el aparato en marcha. Bosch ú n icamente puede garantizar funcionamiento correcto del aparato al emplear Conexión y desconexión...
Ajuste de la separación entre cuchillas Indicaciones de trabajo ¡Las cuchillas no deben llegar a tocarse! Aproximar solamente el aparato en funciona- miento a la chapa. Cuchilla superior Guiar el aparato manteniéndolo perpendicular a la Llevar el portacuchillas 1 al punto muerto superior, superficie de la chapa y sin ladearlo.
150 horas de servicio, y seguidamente cada 300 horas de servicio con gasolina de lavado y lubricarlo con grasa especial para engranajes. Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de manera rá p ida y fiable. Eliminar lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente.
Fax ......917 47 02 30 Garantía Declaración de conformidad Para los aparatos Bosch concedemos una garantí a de Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que acuerdo con las prescripciones legales especí f icas de este producto está...
Instrucciones de seguridad para aparatos neumáticos ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- 11. Cuide esmeradamente su aparato y los útiles varse siempre las siguientes medidas fundamentales de Mantenga el aparato limpio y los ú t iles bien afilados para seguridad para evitar el riesgo de lesión.
Página 25
Ferramentas de aplicação 11 Interruptor de alavanca As respectivas ferramentas de aplicaç ã o encontram- se nos catá l ogos Bosch para ferramentas pneumá t i- Acessórios ilustrados ou descritos não estão total- cas e acessó r ios para ferramentas eléctricas.
Desligar: Soltar o interruptor de alavancar 11. Cuidado ao cortar e separar por corte. Peç a s cortadas podem cair e provocar lesõ e s. A Bosch só pode garantir um funcionamento Instruções para o trabalho perfeito aparelho,...
Página 27
Com o aparelho podem ser cortadas chapas da se- guinte espessura: Material a ser Solidez trabalhado [N/mm [mm] Aç o até 400 Aç o até 600 Aç o até 800 Apertar o parafuso de fixaç ã o Alumí n io até...
, ao fornecedor ou a um autorizado para aparelhos eléctricos BOSCH. serviç o de assistenç i a técnica autorizado Bosch No caso de informaç õ e s e encomendas de acessó r ios Ferramentas Electricas.
Página 29
Indicações de segurança para aparelhos de ar comprimido Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, 11. Trate o seu aparelho e as ferramentas com cuidado deverão ser observadas as seguintes medidas de Mantenha o seu aparelho limpo e as ferramentas sempre segurança, como protecção contra risco de acidentes e afiadas, para poder trabalhar bem e seguramente.
Página 30
10 Tubo di scarico dell’ a ria (centrale) Accessori 11 Leva di comando Per relativi accessori si vedano i cataloghi Bosch « Elettroutensili professionali » e « Catalogo listino Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria- Accessori per Elettroutensili » .
Tipo 0 607 561 112 Leva di comando Avviare: Premere la leva di comando 11. La Bosch garantisce un perfetto funzionamento Arrestare: Lasciare la leva di comando 11. della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali.
Página 32
Spessore massimo della lamiera Lo spessore massimo di taglio della lamiera d dipende dalla durezza del materiale in lavorazione. Tramite l’ e lettroutensile è possibile tagliare lamiere con i seguenti spessori: Materiale Durezza [N/mm [mm] Acciaio fino 400 Acciaio fino 600 Avvitare forte la vite di fissaggio 13.
Página 33
....02/3 69 63 69/3 69 63 14 Bosch. Filo diretto con Bosch: ... . 02/3 69 63 14 Smaltire lubrificanti e detergenti rispettando l’ambiente.
Página 34
Indicazioni di sicurezza per utensili ad aria compressa Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine 11. Avere cura della macchina e degli utensili di evitare il pericolo di infortuni è necessario attenersi Mantenere sempre pulita la macchina ed avere cura che alle seguenti misure basilari di sicurezza.
Página 35
8 Onderste mes Afvoerluchtslang (centraal) 3 607 000 027 9 Snijtafel 10 Afvoerluchtslang (centraal) Inzetgereedschappen 11 Hendelschakelaar Zie voor bijbehorende inzetgereedschappen de Bosch-catalogi voor persluchtgereedschappen en Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd voor toebehoren voor elektrische gereedschappen. standaard meegeleverd.
Voorzichtig bij het snijden en doorsnijden. Afge- sneden delen kunnen vallen en verwondingen veroorzaken. Tips voor de werkzaamheden Bosch kan slechts een correcte werking van de Plaats de machine alleen ingeschakeld op het machine garanderen wanneer origineel toebehoren metaal. wordt gebruikt.
Página 37
Met de machine kunt u metaalplaat van de volgende dikte snijden: Werkmateriaal Hardheid [N/mm [mm] Staal tot 400 Staal tot 600 Staal tot 800 Aluminium tot 200 Draai de bevestigingsschroef 13 vast. Draai de stelschroef 12 tegen de bovenkant van het mes.
Página 38
Robert Bosch B.V. met speciaal transmissievet smeren. Neptunusstraat 71 De klantenservice van Bosch voert deze werkzaam- 2132 JP Hoofddorp heden snel en correct uit......(023) 565 60 00 Ga met smeer- en reinigingsmiddelen milieu- bewust om.
Página 39
Veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen 11. Verzorg gereedschap en toebehoren zorgvuldig moeten ter voorkoming van verwondingen de volgende Houd uw machine schoon en uw toebehoren scherp, belangrijke veiligheidsvoorschriften in acht worden zodat u goed en veilig kunt werken. Let erop dat via het genomen.
Afgangsluftslange (central) 3 607 000 027 11 Tangentafbryder Indsatsværktøj Bosch-kvalitetstilbehø r finder du i brochuren „ T rykluft- Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis væ r ktø j for hå n dvæ r ks- og reparationsvirksomheder“ . indeholdt i leverancen.
Afskå r ne dele kan falde ned og fø r e til kvæ s telser. Arbejdshenvisninger Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehø r . Værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til pladen Væ...
Página 42
Væ r ktø j et kan benyttes til at skæ r e og klippe i fø l gende pladetykkelser: Materiale Tykkelse [N/mm [mm] Stå l max. 400 Stå l max. 600 Stå l max. 800 Aluminium max. 200 Fastspæ n d lå s eskruen Drej indstillingsskruen 12 mod knivens ø...
Página 43
Gearet renses fø r ste gang efter ca. 150 driftstimer, derefter hver 300. driftstime med rensebenzin og smø r es derefter ind med special-gearfedt. Dette arbejde udfø r es hurtigt og på l ideligt af et Bosch- Industriværktøj-partner servicevæ r ksted.
Página 44
Sikkerhedsforskrifter for trykluftværktøj Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende 10. Sørg for at stå sikkert principielle sikkerhedsforanstaltninger følges for at Undgå uheldige kropspositioner. Sø r g for at stå sikkert beskytte brugeren mod kvæstelser. under arbejdet. Hold altid ligevæ g ten. Gennemlæs og følg disse forskrifter, før værktøjet tages i brug.
Frå n luftslang (central) 3 607 000 027 10 Frå n luftslang (central) 11 Hävarmspå d rag Insatsverktyg Fö r tillhö r ande insatsverktyg se Bosch-katalog fö r Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i Tryckluftverktyg och Tillbehö r till elverktyg. leveransomfånget.
Página 46
Urkoppling: Släpp hävarmen 11. Var fö r siktig vid skärning och kapning. Avskurna delar kan falla ned och fö r orsaka kroppskada. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehö r används. Arbetsanvisningar Maskinen ska vara inkopplad när den förs mot plåten...
Página 47
Med maskinen kan plå t ar i fö l jande tjocklekar klippas: Material Hållfasthet [N/mm [mm] Stå l upp till 400 Stå l upp till 600 Stå l upp till 800 Aluminium upp till 200 Dra fast fästskruven 13. Vrid ställskruven 12 mot knivens ö v re kant. Kniv Undre kniv Fö...
Página 48
Skötsel och rengöring Leverantörsansvar Frånkoppla alltid lufttillförseln innan åtgärder Fö r Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt vidtas på maskinen. respektive lands gällande fö r eskrifter (må s te styrkas med kvitto, faktura eller fö l jesedel). Hå l l alltid maskinen och verktygsfästet rena.
Página 49
Säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av 11. Sköt väl om maskinen och insatsverktygen luftdrivna verktyg bör följande allmänna säkerhets- Genom att hå l la maskinen och insatsverktygen rena åtgärder beaktas. garanteras optimalt arbetsresultat. Se till att fö r oreningar Läs noga igenom instruktionerna innan maskinen tas i inte tränger in i maskinen via slangstutsen.
9 Skjæ r ebord Returluftslange (sentral) 3 607 000 027 10 Returluftslange (sentral) Innsatsverktøy 11 Kippbryter Tilhø r ende innsatsverktø y se Bosch-kataloger for Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i trykkluft-verktø y og/eller tilbehø r for elektroverktø y . leveransen.
Væ r forsiktig ved skjæ r ing og kapping. Adskilte Innkopling: Trykk kippbryter 11. deler kan falle ned og forå r sake skader. Utkopling: Slipp kippbryter 11. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen hvis det brukes original-tilbehø r . Lufttilførsel Arbeidshenvisninger Den tilfø...
Página 52
Med maskinen kan det skjæ r es plater i fø l gende tykkelse: Arbeidsemne Fasthet [N/mm [mm] Stå l opp til 400 Stå l opp til 600 Stå l opp til 800 Aluminium opp til 200 Trekk festeskrue 13 til. Drei stillskrue 12 mot knivens overkant.
Página 53
Service og rengjøring Garanti Før alle arbeider på maskinen må lufttilførselen For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de avbrytes. lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg regning eller fø l geseddel). Skader som kan tilbakefø r es Hold alltid maskinen og verktø y holderen rene.
Página 54
Sikkerhetsinformasjoner for trykkluftapparater OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende 11. Stell apparatene og verktøyene omhyggelig prinsipielle sikkerhetstiltak følges for å unngå skader. Hold apparatet rent og verktø y ene skarpe for å kunne Les og følg disse reglene før du bruker apparatet. arbeide bra og sikkert.
Página 56
Käynnistys: Paina vipukytkintä 11. Pysäytys: Päästä vipukytkin 11 vapaaksi. Ole varovainen leikattaessa ja katkaistaessa. Kat- kaistut osat voivat pudota ja aiheuttaa loukkaantu- mista. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytät alkuperäistarvikkeita. Työskentelyohjeita Vie ainoastaan käynnissä oleva kone peltiä Ilman syöttö vasten.
Página 57
Koneella voidaan leikata seuraavan vahvuisia peltejä: Aine Lujuus [N/mm [mm] Teräs asti 400 Teräs asti 600 Teräs asti 800 Alumiini asti 200 Kiristä kiinnitysruuvi 13. Käännä säätö r uuvi 12 terän yläreunaa vasten. Terä Alaterä Siirrä alaterä 8 säätö r uuvin Katkaise ilmantulo ennen kaikkia laitteeseen avulla niin kauas, että...
300 käyttö t unnin välein. Keskushuolto/Sähkö t yö k alut Pakkalantie 21 A Bosch-huolto hoitaa nämä työ t nopeasti ja luotetta- 01510 Vantaa vasti......09-8 703 620 Huolehdi voitelu- ja puhdistusaineista ympäris-...
Página 59
Paineilmatyökalujen turvallisuusohjeet Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja 11. Pidä hyvää huolta koneista ja työkaluista käytettäessä huomioitava seuraavat yleiset Pitämällä kone puhtaana ja työ k alut terävinä varmistat turvatoimenpiteet. turvallisen työ s kentelyn parhaan mahdollisen Lue ohjeet tarkasti ennen koneen käyttöä ja noudata työ...
Página 60
10 Σωλήνας εξερχ µενου αέρα (κεντρικά) Χρησιµοποιήσιµα εργαλεία 11 ∆ιακ πτης µοχλού Για κατάλληλα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία βλέπε τον κατάλογο για εργαλεία πεπιεσµένου αέρα και Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δε εξαρτήµατα για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. συνοδεύουν παντοτε το µηχάνηµα.
αποκ µµατα µπορεί να πέσουν κάτω και να προξενήσουν τραυµατισµούς. Θέση σε λειτουργία/εκτ ς λειτουργίας Τύπος 0 607 561 101 ∆ιακ πτης µανδάλωσης Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του Θέση σε λειτουργία: µηχανήµατος, µ νο ταν γίνεται χρήση Πιέστε το διακ πτη ON/OFF 3 προς τα εµπρ ς.
Página 62
Τύπος 0 607 561 105 ∆ιακ πτης Totmann Μαχαίρια [νεκρού µηχανοδηγού] Θέση σε λειτουργία: ∆ιακ πτετε την παροχή του αέρα πρίν διεξάγετε Πιέστε το διακ πτη ON/OFF 3 προς τα εµπρ ς. οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα. Θέση εκτ ς λειτουργίας: Αφήστε...
Página 63
αυξήστε την. εργαλείο, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο Ελέγξτε µε το πλακίδιο µέτρησης-ρύθµισης. ηλεκτρικών συσκευών της BOSCH. Σφίξτε τη βίδα σταθεροποίησης 14. Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το...
Λίπανση Εγγύηση Λιπαντικ : Ειδικ λίπος για το σύστηµα Για τα εργαλεία Bosch παρέχουµε εγγύηση µετάδοσης κίνησης 225 ml σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτος) ισχύουσα 3 605 430 009 νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράς µε το τιµολ γιο ή µε το δελτίο αποστολής).
Página 65
Υποδείξεις ασφάλειας για µηχανήµατα πεπιεσµένου αέρα Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων 11. Να συντηρείτε προσεκτικά τα µηχανήµατα και τα πεπιεσµένου αέρα πρέπει, για την προστασία απ κάθε εργαλεία ενδεχ µενο κίνδυνο τραυµατισµού, να τηρούνται τα ∆ιατηρείτε πάντοτε τα µηχανήµατά σας καθαρά και παρακάτω...
9 Kesme masas∂ 3 607 000 027 (merkezi) 10 At∂k hava hortumu (merkezi) Uçlar 11 Kollu µalter ∑lgili uçlar için Bosch haval∂ aletler ve elektrikli el Resmini gördüπünüz veya tan∂mlanm∂µ aksesuar∂n bir aletleri aksesuar∂ kataloguna bak∂n∂z. k∂sm∂ teslimat kapsam∂nda deπildir.
Página 67
Açma: Kollu µaltere 11 bas∂n. Kesilerek ayr∂lan parçalar aµaπ∂ düµebilir ve Kapama: Kollu µalteri 11 b∂rak∂n. yaralanmalara neden olabilir. Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Hava beslemesi Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Aleti, hasar, kirlenme ve pas oluµumundan korumak Aleti sadece çal∂µ∂r durumda saca yanaµt∂r∂n...
Página 68
Bu aletle aµaπ∂daki kal∂nl∂ktaki saclar kesilebilir: Malzeme Mukavemet [N/mm [mm] Çelik için 400 Çelik için 600 Çelik için 800 Alüminyum için 200 Tespit vidas∂n∂ 13 s∂k∂n. Ayar vidas∂n∂ 12 b∂çak üst kenar∂na doπru çevirin. B∂çak Alet üzerinde yap∂lacak tüm çal∂µmalardan önce, Alt b∂çak hava beslemesini kapat∂n.
özel Robert Bosch A.S. µanz∂man yaπ∂ ile yaπlay∂n. Ambarlar Cad. No. 4 Elektrikli El Aletleri Departman∂ Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir Zeytinburnu-Topkapi biçimde yerine getirir. 34761 Istanbul Yaπlama ve temizleme maddelerini çevre koruma .
Página 70
Haval∂ El Aletleri ∑çin Güvenlik Talimatlar∂ Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma 11. Aletlere ve uçlara özenle bak∂n tehlikesinden korunmak için aµaπ∂daki temel güvenlik ∑yi ve güvenli biçimde çal∂µabilmek için aletinizi temiz ve talimatlar∂na uyulmal∂d∂r. uçlar∂n∂z∂ keskin tutun. Hortum rakoru üzerinden pislik Aleti kullanmadan önce bu talimatlar∂...