Würth 1952 006 650 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth 1952 006 650 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 1952 006 650 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Art. 1952 006 650
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 1952 006 650

  • Página 1 Art. 1952 006 650 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Página 2 1952 003 651 1952 006 652 1952 006 654 1952 006 657 1952 006 552 1952 005 553 1952 005 551 1952 006 654 1952 006 554 1952 006 559 1952 006 558 1952 006 655 1952 006 655 Ref. Ref.
  • Página 3 Ref. Ref. 1952 006 661 1952 006 659 1952 006 662 1952 006 660...
  • Página 4 VORBEREITUNG VORBEMERKUNG EINSATZBESTIMMUNG Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen Der hier beschriebene Pressrahmen-Satz dient zur De- und dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Montage von Silentlagern, Hülsen und Buchsen an PKW, SUV und Transportern. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Die Arbeiten können direkt am Fahrzeug erfolgen! Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab.
  • Página 5 MONTAGEBEISPIELE Variante 1 • Pressrahmen mit offener Traverse und Einlegering. • Maximale Belastung: 12to. • Der Einlegeringe dient der Aufnahme diverser, handelsüblicher Druckstücksätze. • Die offene Seite ist extrem flach und ermöglicht somit die Bearbeitung dicht anliegender Bauteile. Variante 2 •...
  • Página 6 Verwendung der Spindel- und Traversen Werkzeug- Aufnahmen Abb. 5 Untere Traverse mit Aufnahme-Gewinde TR20. Bereit zur Aufnahme der kurzen Spindel mit Steck- Aufnahme oder der Distanz- und Arbeitsspindel. Abb. 6 Untere Traverse - kurze Spindel TR20 mit Steckaufnahme für Systemadapter eingeschraubt. Bereit zum Aufstecken der Systemadapter.
  • Página 7 Einsatz mit handelsüblichen Druckstücksätzen direkt am Fahrzeug oder im ausgebauten Zustand Abb. 12 Das Beispiel zeigt den Einsatz mit offener Traverse und Einlegering. Hier in Verbindung mit einem handelsüblichen Spezial- Druckstücksatz. (z.B. Würth 1952 006 570) Aus- und Einpressen des Traggelenkes aus dem unteren Querlenker eines Mercedes Sprinter oder VW Crafter.
  • Página 8 PRÉPARATION INTRODUCTION DOMAINE D’UTILISATION Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent Le jeu de châssis à compression décrit dans le présent document sert manuel d’utilisation. au démontage et au montage de roulements silentblocs, de douilles et de manchons sur des voitures, des SUV et des fourgons.
  • Página 9: Exemples De Montage

    EXEMPLES DE MONTAGE Variante 1 • Châssis presse avec support inférieur ouvert et bague d’insertion. • Charge maximale: 12 t. • La bague d’insertion est nécessaire pour pouvoir utiliser différents types de presseurs présents dans le commerce. • La zone ouverte est extrêmement fine et elle permet donc la production de composants étroits.
  • Página 10 Utilisation des supports inférieurs – vis de poussée et adaptateurs Fig. 5 Support inférieur avec douille filetée trapézoïdale TR20. Pour les applications avec vis trapézoïdale TR20 de poussée courte ou longue. Fig. 6 Support inférieur avec vis courte montée sur douille filetée trapézoïdale.
  • Página 11 Utilisation avec jeu de poussoirs dans le commerce, directement sur le véhicule ou sur le banc Fig. 12 L’exemple montre l’emploi avec support inférieur ouvert et bague d’insertion. Dans cet exemple, il est utilisé en combinaison avec un jeu spécial de presseurs disponibles dans le commerce (par ex., Würth 1952 006 570).
  • Página 12: Introducción

    PROCEDURA INTRODUCCIÓN CAMPO DE USO Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el El set de bastidores de compresión que se describe en este presente manual de instrucciones. documento sirve para el desmontaje y el montaje de silentblocks, bujes y casquillos en vehículos, SUV y furgonetas. Estas operaciones La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de se pueden realizar directamente en el vehículo.
  • Página 13: Ejemplos De Montaje

    EJEMPLOS DE MONTAJE Variante 1 • Bastidor-prensa con soporte inferior abierto y anillo de introducción. • Carga máxima: 12 t. • El anillo de introducción es necesario para poder utilizar diferentes tipos de compresores disponibles en comercio. • La zona abierta es extremamente delgada, lo que permite la elaboración de componentes estrechos.
  • Página 14 Uso de los soportes inferiores – Tornillos de empuje y adaptadores Fig. 5 Soporte inferior con casquillo roscado trapezoidal TR20. Para aplicación con tornillo trapezoidal TR20 de empuje corto o largo. Fig. 6 Soporte inferior con tornillo corto colocado en casquillo roscado trapezoidal.
  • Página 15 Uso con set de empujadores disponibles en comercio, directamente en el vehículo o en el banco de trabajo Fig. 12 El ejemplo muestra el uso con soporte inferior abierto y anillo de introducción. En este ejemplo se utiliza con un set especial de compresores disponibles en comercio (por ejemplo, Würth 1952 006 570).
  • Página 16: Field Of Application

    METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION FIELD OF APPLICATION Please read this manual before carrying out any operation. The set of compression frames described in this document is used to It is compulsory to read this instruction manual before starting any mount/remove silent bearings, sockets and bushings on/from cars, kind of action.
  • Página 17 ASSEMBLY EXAMPLES Model 1 • Press frame with open lower support and insertion ring. • Max load: 12 tons. • The insertion ring is required to be able to use different types of commercial pressers. • Since the open area is extremely narrow, this allows you to use narrow components.
  • Página 18 Use of lower Supports – thrust screws and adapters Fig. 5 Lower support with TR20 trapezoidal threaded bushing. For application with TR20 trapezoidal thrust screw, long or short. Fig. 6 Lower support with short screw mounted on trapezoidal threaded bushing. The trapezoidal screw has a clamp to secure the adapters of the pressure bushings.
  • Página 19 For use with set of commercial pushers, directly on vehicle or workbench Fig. 12 The example shows how to use it with the open lower support and the insertion ring. In this example it is used in combination with a special set of commercial pressers (e.g.: Würth 1952 006 570).
  • Página 20: Campo D'impiego

    PROCEDURA PREMESSA CAMPO D‘IMPIEGO Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione. Prima di Il set di telai a compressione descritto in questo documento serve iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente per lo smontaggio ed il montaggio di cuscinetti silent, di bussole manuale di istruzioni.
  • Página 21: Esempi Di Montaggio

    ESEMPI DI MONTAGGIO Variante 1 • Telaio pressa con supporto inferiore aperto e anello di inserimento. • Carico massimo: 12ton. • L’anello di inserimento occorre per poter utilizzare diverse tipologie di pressori presenti in commercio. • La zona aperta è estremamente sottile e per questo permette la lavorazione di componenti stretti.
  • Página 22 Uso Supporti inferiori – viti di spinta e adattatori Fig. 5 Supporto inferiore con boccola filettata trapezoidale TR20. Per applicazione con vite trapezoidale TR20 di spinta corta o lunga. Fig. 6 Supporto inferiore con vite corta montata su boccola filettata trapezoidale. La vite trapezoidale è...
  • Página 23 Impiego con set di spintori in commercio, direttamente sul veicolo o su banco Fig. 12 L’esempio mostra l’impiego con supporto inferiore aperto e anello di inserimento. In questo esempio è utilizzato in combinazione con un set speciale di pressori disponibili in commercio (ad es. Würth 1952 006 570) Estrazione ed inserimento del giunto da un braccio di un Mercedes Sprinter o VW Crafter.
  • Página 24: Modo De Proceder

    MODO DE PROCEDER INTRODUÇÃO CAMPO DE UTILIZAÇÃO Antes de iniciar qualquer operação é obrigatório ler este manual O conjunto de quadros de compressão, descrito neste documento, de instruções. serve para a desmontagem e a montagem de rolamentos silent, de chumaceiras e casquilhos em viaturas automóveis, SUV e carrinhas. Para garantir um funcionamento correto e o desempenho do Os trabalhos podem ser executados diretamente no veículo! produto é...
  • Página 25: Exemplos De Montagem

    EXEMPLOS DE MONTAGEM Variante 1 • Quadro prensa com suporte inferior aberto e anel de introdução • Carga máxima: 12 ton • O anel de introdução é necessário para poder utilizar tipos diferentes de calcadores presentes no comércio. • A zona aberta é extremamente fina e por isso permite trabalhar componentes estreitos.
  • Página 26 Uso dos suportes inferiores – parafuso de impulsão e adaptadores Fig. 5 Suporte inferior com casquilho de rosca trapezoidal TR20. Para aplicação com parafuso trapezoidal TR20 de impulsão curta ou longa. Fig. 6 Suporte inferior com parafuso curto montado em caixilho com rosca trapezoidal.
  • Página 27 Emprego com conjunto de empurradores em comércio, diretamente no veículo ou em bancada Fig. 12 O exemplo mostra o emprego com suporte inferior aberto e anel de introdução Neste exemplo é utilizado em combinação com um conjunto especial de calcadores disponíveis em comércio (por ex.
  • Página 28 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Tabla de contenido