LONINO LABORGHINI PL 4814 TL Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

Cortacéspedes a gasolin
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Rasaerba a scoppio
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Benzin Rasenmäher
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Tondeuse thermique
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Cortacéspedes a gasolin
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Газонокосилка
RU
началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации!
Vejapjovės
LT
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami įrenginį!
73711390-01
PL 4814 TL
PL 5316 TL
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.
– Instrukcijos originalo kalba vertimas į lietuvių kalbą
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LONINO LABORGHINI PL 4814 TL

  • Página 1 PL 4814 TL PL 5316 TL Rasaerba a scoppio - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! Benzin Rasenmäher - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Tondeuse thermique - Translation of the original Operating Instructions Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
  • Página 3 ITALIANO - Traduzione delle istruzioni originali ................DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ..............LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ................
  • Página 4 9 10 17/20 XXXXXX xxxx kW xxxx min¯¹ xxx cm³ xx cm xx kg XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXX XXXX Serial-No.: xxxxxxxxxxxxx...
  • Página 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Página 6 3.1d...
  • Página 7 TECHNISCHE DATEN PL 4814 TL PL 5316 TL �1� �2� Nennleistung 2.20 2.51 Max. Betriebsgeschwindigkeit �3� 2900 2800 des Motors �4� Maschinengewicht * 25 ÷ 40 31 ÷ 44 �5� Schnittbreite �6� Schalldruckpegel dB(A) 83,7 �7� Messungenauigkeit dB(A) �8� Gemessener Schallleistungspegel dB(A) �7�...
  • Página 8 [1] IT - DATI TECNICI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Potenza Nominale * TECHNIQUES [2] Potencia nominal * [3] Velocità mass. di funzionamento [2] Puissance nominale* [3] Velocidad máx. de funcionamiento motore * [3] Vitesse max. de fonctionnement du motor * [4] Peso macchina * moteur*...
  • Página 9 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. del contenitore della benzina. NORME DI SICUREZZA 4) Sostituire i silenziatori difettosi. da osservare scrupolosamente 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della macchina ed in particolare: –...
  • Página 10: Manutenzione E Magazzinaggio

    14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e te- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO nendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio. 15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento erba alta.
  • Página 11: Tutela Ambientale

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente Tipologia di utente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- operazione all’aperto e a motore freddo. matori, cioè...
  • Página 12: Regolazione Altezza Taglio

    mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo viene con la leva (1) spinta contro il manico. del presente libretto. Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la tra- zione disinserita.
  • Página 13: Avviamento Del Motore

    – Richiudere la protezione di scarico laterale (4) in mo- ca e provocare strappi nel tappeto erboso; do che il deflettore di scarico laterale (8) risulti bloccato. – nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla Per rimuovere il deflettore di scarico laterale: macchina, seguita da una seconda rasatura a distanza –...
  • Página 14: Manutenzione Del Dispositivo Di Taglio

    sere certi del completo svuotamento del carter. Danneggiamento o parti Fermare la macchina Accertarsi di aver ripristinato il livello dell’olio, pri- allentate e staccare il cavo della ma di usare nuovamente la macchina. candela Verificare eventuali 4.1 Manutenzione del dispositivo di taglio danneggiamenti Controllare se vi siano parti Ogni intervento sul dispositivo di taglio è...
  • Página 15: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. chgefüllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
  • Página 16: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG –...
  • Página 17: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- sammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste.
  • Página 18 TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE ein. (siehe Abbildungen auf Seite ii) 1. Schallleistungspegel GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 4. Typ des Rasenmähers auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 5. Seriennummer wiesen. 6. Name und Anschrift des Herstellers 7.
  • Página 19: Anlassen Des Motors

    2.4 Schnitthöheneinstellung – Den seitlichen Auswurfdeflektor (8) aushaken. Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der dafür Zum Entfernen des Deflektordeckels: bestimmten Hebel (1). – Den hinteren Auswurfschutz anheben (1). Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe eingestellt wer- – In der Mitte drücken, so dass die Klinke (7) ausklinkt. den.
  • Página 20: Nach Der Arbeit

    der höchsten Schnitthöhe der Maschine und ein zwei- rekt hergestellt wurde, bevor man die Maschine ter Mähvorgang nach zwei oder drei Tagen ausgeführt erneut benutzt. werden. 4.1 Wartung des Schneidwerkzeugs Jeder Eingriff am Schneidwerkzeug sollte bei einem 3.4 Nach der Arbeit Nach der Arbeit den Bremshebel (1) loslassen und den Fachbetrieb ausgeführt werden, wo die geeigneten Zündkerzenstecker (2) abstecken.
  • Página 21 Beschädigung oder Halten Sie die Maschine lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die nächste Kundendienststelle oder an Ihren Fachhändler.
  • Página 22: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ – Toujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux.
  • Página 23: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière. l’absence d’entretien ont une influence significative sur 13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus. ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à...
  • Página 24: Transport Et Manutention

    14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans chine, le moteur et l’organe de coupe s’arrêtent dans les le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence secondes qui suivent. pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
  • Página 25: Description Des Commandes

    L’exemple de la déclaration de conformité se trouve à l’avant-dernière page du manuel. 2. DESCRIPTION DES COMMANDES REMARQUE La signification des symboles indiqués sur DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES COMMANDES (où prévus) les commandes est expliquée aux pages précédentes. 21.
  • Página 26: Démarrage Du Moteur

    par le levier de sécurité (3). l’indicateur s’abaisse, cela signifie que le bac est plein et – Soulever la protection d’éjection postérieure (1) et intro- qu’il faut le vider. duire le bouchon déflecteur (5) dans l’ouverture d’éjec- tion en le tenant légèrement incliné vers la droite, puis le Conseils pour l’entretien de la pelouse fixer en introduisant les deux axes (6) dans les trous pré- vus jusqu’à...
  • Página 27: Entretien De L'organe De Coupe

    tions correspondantes et en s’assurant de la stabilité 2. L’herbe coupée n’est plus collectée dans le bac de la machine avant d’effectuer toute intervention que de ramassage ce soit. Sur les modèles qui prévoient l’éjection latéra- le, il faut enlever le déflecteur d’éjection (s’il est monté L’organe de coupe a pris Affiler l’organe de coupe - 3.1.d).
  • Página 28: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- NORMAS DE SEGURIDAD quina y especialmente: que observar escrupulosamente – del aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- ñados.
  • Página 29: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ciones y manteniendo una distancia considerable entre los D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- obstáculos o hierba alta.
  • Página 30: Conocer La Máquina

    interior de un local. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La presencia de accesorios o de dispositivos específicos mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. puede evitar la recogida del césped cortado o producir un 18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta efecto “mulching”...
  • Página 31: Normas De Uso

    25. Tracción conectada En algunos modelos hay previsto un motor sin acelerador. 36. Indicador contenido bolsa de recolección: elevado (a) = vacía/ bajado (b) = llena 2.2 Palanca freno motor / dispositivo de corte PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de El freno del dispositivo de corte está...
  • Página 32: Arranque Del Motor

    acoplamiento (7). sa se ha llenado y habrá que vaciarla. Para extraer la tapa deflectora (5), elevar el sistema de se- guridad de descarga posterior (1) y presionar en el centro Consejos para el cuidado del prado para desenganchar el diente (7). Cada tipo de hierba presenta características diferentes y 3.1d Predisposición para el corte y la descarga por lo tanto puede requerir diferentes modalidades para el...
  • Página 33: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    5) Evitar verter gasolina en las partes de plástico del motor El interior del chasis está Limpiar el interior del o de la máquina para evitar dañarlas, y volver a limpiar sucio chasis para facilitar inmediatamente cada resto de gasolina eventualmente la evacuación de la vertido.
  • Página 34: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ – В случае утечки бензина не запускайте двигатель, БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по обязательные...
  • Página 35: Техобслуживание И Хранение

    убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется наклонить газонокосилку для переноски, пере- 28) ВНИМАНИЕ – В случае поломок или аварий во вре- сечь зоны без растительности или транспортировать мя...
  • Página 36: Охрана Окружающей Среды

    8) Выполняйте балансировку режущего приспособле- 2) Строго соблюдайте местные нормы по утилизации ния при его заточке. Все выполняемые на режущем упаковки, масел, бензина, фильтров, поврежденных приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей или любых элементов со значительным влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и нием...
  • Página 37: Правила Эксплуатации

    – использовать машину для выравнивания живой из- рабочей зоны во время работы. городи или для стрижки нетравянистых растений; 43. Опасность порезов. Подвижное режущее приспо- – управление машиной одновременно несколькими собление. Не вставляйте руки или ноги внутрь вы- операторами; емки для режущего приспособления. Перед вы- –...
  • Página 38: Запуск Двигателя

    нии рычага. – Вставить боковой желоб для выброса (8), как указа- Запуск двигателя должен всегда выполняться при от- но на рисунке. ключенном приводе. – Прикрыть защиту бокового выброса (4) таким обра- зом, чтобы боковой желоб для выброса (8) оказался заблокированным. ВНИМАНИЕ!  ...
  • Página 39: Окончание Работы

    зать листья полностью, это нанесет вред газону, и его бензином. будет трудно восстановить. 6) Для внутренней промывки шасси пользуйтесь спе- В общих чертах, можете следовать следующим ука- циальным креплением для шланга (если оно пред- заниям: усмотрено). Для выполнения промывки установи- –...
  • Página 40 Режущее Заточить или приспособление заменить режущее подвергнулось удару приспособление. Проверить состояние ребер, которые направляют траву в контейнер На внутренней части Почистить внутреннюю шасси имеется грязь часть шасси, чтобы облегчить поступление травы в контейнер 3. Кошение травы затруднено Режущее Заточить или приспособление...
  • Página 41: Paruošiamieji Darbai

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. – pjovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant subalansavimą.
  • Página 42 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir 20) Neliesti variklio sudedamųjų dalių, kurios darbo metu reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti kamų...
  • Página 43 lojimų. lė augalų pjovimui; 2) Pervežimo metu užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- – naudoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. – paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ G) APLINKOS APSAUGA IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS 1) Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus (žiūrėti ii pusl.
  • Página 44: Variklio / Pjovimo Įtaiso Stabdžio Svirtis

    į pjovimo įtaiso ertmės vidų. 3. ŽOLĖS PJOVIMAS PASTABA   Šis  įrenginys  leidžia  atlikti  žolės  pjovimo  dar- bus įvairiais režimais; prieš pradedant darbą, patariama pa- NAUDOJIMO TAISYKLĖS ruošti įrenginį pagal norimą atlikti pjovimo būdą. Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus OPERACIJAS ATLIKTI TIK IŠJUNGUS VARIKLĮ. (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. 3.1a Paruošimas pjovimui ir žolės PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- surinkimui į...
  • Página 45: Darbo Pabaiga

    Kai surinkimo maišas persipildo, žolės surinkimas tam- 1) Prieš atliekant bet kokius įrenginio valymo, techninės pa nebeveiksmingas ir žoliapjovės skleidžiamas garsas priežiūros ar reguliavimo darbus, mūvėti stiprias darbi- pakinta. nes pirštines. Norint nuimti ir ištuštinti surinkimo maišą, 2) Po kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti įrenginį; paša- –...
  • Página 46 Trūksta tepalo arba Patikrinti tepalo ir benzino benzino variklyje lygius Žvakė ir filtras nėra geros Nuvalyti žvakę ir filtrą, kurie būklės gali būti ištepti arba juos pakeisti Praėjusio sezono Plūdė gali būti įstrigusi; pabaigoje iš įrenginio pakreipti žoliapjovę iš nebuvo ištuštintas karbiuratoriaus pusės benzinas 2.
  • Página 47: Eg-Konformitätserklärung

    Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A Die Gesellschaft: Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell PL 4814 TL c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: Verbrennungsmotor Entspricht den Anforderungen der folgenden Richtlinien: •...
  • Página 48 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Originalbetriebsanleitung Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A Die Gesellschaft: Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Germany Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell PL 5316 TL c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: Verbrennungsmotor Entspricht den Anforderungen der folgenden Richtlinien: •...
  • Página 49 ES (Traducción del Manual Original) IT (Traduzione delle istruzioni originali) FR (Traduction de la notice originale) Declaración de Conformidad CE Dichiarazione di Conformità CE Déclaration CE de Conformité (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, parte A) parte A) partie A)
  • Página 50 Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH  Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +49 3725 449 334 +49 3725 449 324 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH  Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +49 3725 449 334 +49 3725 449 324 QBC Machinery ...
  • Página 52 R O D O T T I D I S T R I B U I T I D A R O D U C T S D I S T R I B U T E D B Y ikra GmbH - Schlesier Straße 36 - 64839 Münster-Altheim (Germany) - Telefon: ++49 6071 3003 0 Telefax: ++49 6071 3003 30 service@tonino-lamborghini-garden.com - www.tonino-lamborghini-garden.com S p a...

Este manual también es adecuado para:

Pl 5316 tl

Tabla de contenido