NL.
* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect
gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebr uik van niet-
geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorge-
schreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van
dit onderhavig montagevoorschrift.
GB.
NOTE:
* Should this installation process entail the cuttin g of the bumper – con-
formation MUST be obtained by the installation engin eer of the custo-
mer's acceptance prior to completion. Thule Towing Systems do not
accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom-
munication.
All measurements are in mm!
* Thule is not liable for damage caused directly or indir e ctly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use ofother assem-
bly methods and means than the ones outlined, and the i n correct inter-
pretation of these assembly instructions.
D.
HINWEISE:
* Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug Unterlagen
zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes mu die höchst-
zulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-Wert nachgerechnet wer-
den.
Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.
* Elektrische Anlage gemä StVZO anbringen.
Use Template
Compass
11
1000km
0km
* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder in direkte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fal l en auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorg eschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine f e hlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F,
* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d'un montage incorrect, y compris
l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d' u n mode d'emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d'une int e rprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
S.
* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av
felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verkt y g, andra
monteringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig
tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
DK.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af f o rkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemid ler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
E.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instruccione s de mon-
taje.
I.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventual i danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio , intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata i n terpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
PL.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesi o ne pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
12
© 538370/27-09-2011/5
© 538370/27-09-2011/10