Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

DD400AM Series Verified Intrusion Detector with
Anti-Masking Installation Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
a
(2)
3
ALARM
1
2
3
4
12 V
13 mA nom . (+/- 20%)
16 mA max .
© 2018 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
NL NO PL PT SV
a
b
(1)
b
(4)
(3)
TAMPER
DAY/
SPARE
NC
C
NIGHT
5
6
7
8
9 10 11
4K7
J1
2
(1)
(13)
(14)
4
(12)
J1
J3
WALK
4K7
(1)
TEST
J1
4K7
(3)
P/N 144783999-4 (ML) • REV E • ISS 11MAY18
1 / 40
(2)
(3)
(11)
(15)
(11)
(5)
(10)
J2
(7)
(6)
(5)
4K7
(2)
(8)
A
B
(9)
(5)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interlogix DD400AM Serie

  • Página 1 DD400AM Series Verified Intrusion Detector with Anti-Masking Installation Sheet EN DA DE ES FR NL NO PL PT SV (11) (13) (15) (14) (11) (12) (10) ALARM TAMPER DAY/ WALK SPARE NIGHT TEST 9 10 11 12 V 13 mA nom . (+/- 20%) 16 mA max .
  • Página 2 ARMED (Night) TAMPER LATCH ALARM DAY/ WALK "C V" DISARMED (Day) NIGHT TEST WALK TEST "C V" 9 10 1 1 Control Panel Detectors 12 V 1 mA nom . (+/- 20%) mA max DD477AM(C) / DD478AM(C) DD4 7AM(C) / DD4 8AM(C) 16 m range m range 12 m...
  • Página 3: En: Installation Sheet

    • Heating or air-conditioning fans pointed directly at the detector Mounting Instructions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lift off the cover plate as shown (Figure 1, items 1a and 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1b).
  • Página 4: Dip Switch Settings

    now light up and then go out again as the alarm relay opens Item Description and closes, making the walk test possible. End-of-line loop: Tamper output is isolated from the alarm relay output. Notes The impedance of the tamper loop is now 4,7 kΩ. •...
  • Página 5 Off: Provides “Active low” logic to enable walk test and latch recommended to blind unused curtains, which might otherwise inputs. be looking at walls or windows close to the detector. For example: See Figure 11 for the mirror curtain coverage Preferred settings pattern corresponding to curtain 2A and 2B, 7A and 9B masked.
  • Página 6 Monter bunddelen på væggen. Contact information Afisoler 5 cm af kablet (punkt 9), før det gennem www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com kabelindgangen (punkt 4), og rundt om trækaflastningen For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu (punkt 10). Tilslut detektoren som vist (figur 3 og 4).
  • Página 7 J1: Valg af indbyggede 4k7 endemodstande Alarmhukommelse (kun DD477AM(C) / DD497AM(C) Se figur 5. Se figur 3. Note: Indstil først kontrolspænding (CV) polaritet med DIP switch 6. Figur 3 punkter Tilslut CV til terminal 10 (DAY/NIGHT) ved tilkobling. Ved Punkt Beskrivelse frakobling fjernes CV.
  • Página 8: Tekniske Data

    Off: AM kun på AM udgang. Detektor status Reset funktioner On/Off: Intern fejl kun på AM udgang. PIR (alarm Ved næste tilkobling. hukomm) DIP switch 5. LED indikering AM (auto reset) PIR alarm ved gangtest (reset er spærret i 40 sek. efter en AM alarm) On: Begge LED’er aktive AM (autoriseret)
  • Página 9: Certificering Og Overholdelse

    (Position 5) -oder Wandmontage (Position 6) aus (Abb. 2). - Montageloch für Montagehalterung (Position 7). Kontaktinformation - Montageloch für Abreißkontakt (Abb. 2, Position 8) www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com welcher immer bei Eck A-oder Wandmontage B verwendet werden muß. For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk Benutzen Sie das Gehäuseunterteil zur Markierung der...
  • Página 10 (Position 4) sowie Zugentlastung (Position 10) in den Reichweiteneinstellung Melder ein. Die PIR-Reichweite und MW-Reichweite können unabhängig Verdrahten Sie Melder wie abgebildet (Abb. 3 und 4). voneinander durch die Steckbrücken J2 und J3 festgelegt werden (Siehe Abb. 2). Optionaler Verdrahtungsstützpunkt: Abb. 2, Position 11. Stellen Sie immer die erforderliche Reichweite entsprechen der 10.
  • Página 11 Hinweise Schalter 3. Rückstellung des Störungsausgangs (Trouble) • Durch die Aktivierung der Gehtestfunktion nach Alarm wird ON: Die Rückstellung des Ausgangs erfolgt automatisch nach nicht der Alarmspeicher des Melders gelöscht. Nach Erkennung einer Alarmauslösung (Bewegung) einem Einbruchalarm kann der Betreiber die OFF: Die Rückstellung erfolgt nur nach Erkennung einer Melderfunktion mittels eines Gehtest überprüfen, hierbei Bewegung in der Betriebsart Gehtest.
  • Página 12: Technische Daten

    erkennen daß durch eine Manipulation des Melders eine Warnung: Das Entfernen der Klebemasken kann die Abdeckmeldung signalisiert wurde. Oberfläche des Spiegels beschädigen! Die Anzeigen der LED’S werden durch den DIP-Schalter Hinweis: Die Reichweite des Melders kann unter optimalen 5 festgelegt. Bedingungen bis zu 100% der angegebenen Werte •...
  • Página 13: Zertifizierung Und Einhaltung

    Fije la base a la pared. Kontaktinformation Pele 5 cm de cable (elemento 9) y métalos a través del orificio de entrada (elemento 4) del cable sin tensarlos www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com (elemento 10). Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter www.utcfssecurityproducts.de P/N 144783999-4 (ML) •...
  • Página 14: Protección Antosabotaje

    Cablee el detector tal como se indica (Fig. 3 y 4). Tabla 2: Ajuste del alcance Puente DD477AM(C)/DD478AM(C) DD497AM(C)/DD498AM(C) Terminal de reserva opcional: Fig. 2, elemento 11. J2: Alcance de MW 10. Cierre el detector (elementos 2 y 3), inserte el tornillo 16 m 20 m (elemento 13) y vuelva a colocar la tapa (elemento 1).
  • Página 15: Ajustes De Los Interruptores Dip

    control de voltaje (CV) desconectado y el interruptor 5 en mediante el Relé de fallo. Los LED se controlan mediante las la posición de “OFF”, el detector también trabajara entradas de Bloqueo y de la Prueba de Movimiento (Latch and solamente con el PIR.
  • Página 16: Máscara De Ventanas

    80 mA a 30 V máx. Información de contacto Tiempo de alarma 3.0 s −10 a +55°C Temperatura de www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com trabajo Para acceder al servicio técnico, consulte Humedad relativa máx. 95% www.utcfssecurityproducts.es Dimensiones 140 x 78 x 68 mm...
  • Página 17 Câbler le détecteur comme illustré (Fig. 3 & 4). FR: Fiche d'installation Borne en réserve pour branchement optionnel : Fig. 2, objet 11. Description 10. Fermer le détecteur (objet 2 & 3) insérer la vis (objet 13) et refermer le couvercle (objet 1). Cet appareil est un détecteur IRP avec vérification par microondes.
  • Página 18: Mémoire D'alarme

    Table 2: Réglage de la portée « OFF », le détecteur fonctionne exclusivement en mode IRP. Cavalier DD477AM(C)/DD478AM(C) DD497AM(C)/DD498AM(C) J2: Portée des MW Paramétrage des commutateurs DIP 16 m 20 m Voir Fig. 2, objet 12, et Fig. 9. 10 m 12 m Commutateur 1 : Pour indiquer une «...
  • Página 19: Réglage De La Zone De Détection

    Ne jamais révéler à des intrus l’état du détecteur via les Note : Dans les conditions optimales, le champ couvert par le diodes. détecteur peut être 100 % plus grand que celui indiqué. Les diodes sont contrôlées par le commutateur DIP n° 5. Écrans de masquage •...
  • Página 20: It: Istruzioni Di Installazione

    Pelare il cavo per 5 cm (oggetto 9) e farlo passare Informations de contact attraverso gli appositi fori di entrata (oggetto 4) e il premicavo (oggetto 10). www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Effettuare il cablaggio del rivelatore come illustrato (Fig. Pour contacter l'assistance clientèle, voir 3 e 4).
  • Página 21 Selezionare sempre l’impostazione di portata appropriata per Morsetto di riserva opzionale: Fig. 2, oggetto 11. le dimensioni dell’area protetta. Verificare il campo di 10. Chiudere il rivelatore 2 e 3, inserire la vite (Fig. 2, copertura, modificandolo se necessario. oggetto 13) e riposizionare la piastrina di copertura Tabella 2: Regolazione della portata (oggetto 1).
  • Página 22 trasmettitore di microonde ogni volta che il sistema viene Impostazioni consigliate di sarmato disinserito con il test di copertura Per impedire allarmi antimascheramento quando il sistema camminamento inattivo. Il rivelatore funzionerà a questo inserito (modalità notte), si consigliano le seguenti punto solo come PIR.
  • Página 23 Peso 205 g Informazioni di contatto Numero di tende DD477AM(C)/DD478AM(C): 9 @ 16 m DD497AM(C)/DD498AM(C): 7 @ 20 m www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Angolo di copertura DD477AM(C)/DD478AM(C): 86° DD497AM(C)/DD498AM(C): 60° Per l'assistenza clienti, vedere www.utcfssecurityproducts.it IP30 IK02 Classe di protezione...
  • Página 24: Nl: Installatie-Instructies

    Bedraad de detector zoals aangegeven (Fig. 3 en 4). NL: Installatie-instructies Optioneel reserveklemmenblok (Fig. 2, item 11). 10. Sluit de detector (item 2 en 3), breng de schroef aan en Beschrijving zet de afdekplaat terug (item 1). De detector is een microgolf-gecontroleerde PIR- Sabotagegebeveiliging tegen loswrikken bewegingsdetector en moet geïnstalleerd worden met het oog op een optimale PIRdetectie.
  • Página 25 toegepast dan moet altijd DIP switsch 5 op “ON” gezet Tabel 2: Instelling van het bereik worden. Wordt Dip switch 5 op “OFF” gezet, dan Jumper DD477AM(C)/DD478AM(C) DD497AM(C)/DD498AM(C) funtioneerd de detector enkel als PIR. J2: Microgolfbereik 16 m 20 m DIP-switchinstellingen Zie Fig.
  • Página 26 Zorg ervoor dat onbevoegden nooit de toestand van de Onderdoorloopmaskering detector kunnen aflezen middels de LED’s. In de fabriek wordt de onderdoorloopmaskering gemonteerd LED-indicaties worden gestuurd door DIP-switch 5. aan de binnenkant van het venster van de detector zoals afgebeeld in figuur 12. Dit voorkomt dat de detector •...
  • Página 27 Fest bakplaten til veggen Contact informatie Stripp kabelen 5 cm (enhet 9) og trekk den gjennom kabelgjennomføringshullene (enhet 4) og strekkavlasteren www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com (enhet 10). Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl Kable detektoren som vist (figur 3 & 4). Ekstra koblingspunkt: figur 2, enhet 11.
  • Página 28 J1: Dobbel sløyfefunksjon (kun Koble «CV» til utgang 10 når systemet er satt under spenning. Når systemet er uten spenning, kobler du fra «CV». Dersom DD477AM(C) / DD497AM(C)) det utløses en alarm i den spenningsatte perioden, vil en blinkende LED vise hvilke(n) av detektoren(e) som utløste Se figur 3.
  • Página 29 OFF: signaliserer Antimaskering og Teknisk feil på ETO Vilkår for tilbakestilling utgangen. Detektorstatus Vilkår for tilbakestilling PIR-alarm Normalt etter 3 sek. Bryter 5. LED-indikasjon PIR-latchalarm Neste endring fra «Disarm» til «Arm». ON: aktiverer begge LEDer på detektoren til enhver tid. AM (autom.
  • Página 30: Pl: Arkusz Instalacyjny

    7). Kontaktinformasjon - Otwór (otwory) do zamocowania zabezpieczenia przed podważeniem czujnika (rysunek 2, element 8) musi być www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com zawsze wykorzystany bez względu na sposób mocowania For kundestøtte, se www.utcfssecurityproducts.no czujnika — w rogu pomieszczenia (A) lub na płaskiej ścianie (B).
  • Página 31 Przymocować podstawę do ściany. J2 i J3: Regulacja zasięgu Ściągnąć izolację z przewodu na odcinku 5 cm Do programowania zasięgów detekcji pasywnej podczerwieni (element 9) i przeprowadzić przewód przez otwory (PIR) oraz detekcji mikrofalowej służą zworki J2 i J3 (patrz przelotowe (element 4) i blokadę...
  • Página 32 • Aby włączyć diodę LED testu na ruch bez podawania Mikroprzełącznik 6: Polaryzacja napięcia sterującego (CV) zdalnego sygnału „CV”, należy ustawić mikroprzełącznik Patrz rysunek 5. 5 w pozycji „ON”. Po przeprowadzeniu testu na ruch należy ponownie ustawić mikroprzełącznik 5 w pozycji „ON”: stosowana jest standardowa logika firmy Aritech, „OFF”.
  • Página 33 Warunek zerowania Maksymalna moc 14 dBm E.I.R.P. wyjściowa Stan czujnika Warunek zerowania Prąd wyjściowy 80 mA przy maks. 30 V Alarm w kanale PIR Nominalnie po 3 sekundach w obwodzie alarmowym Następna zmiana z „Nieuzbrojony” na Alarm w kanale PIR Prąd wyjściowy 80 mA przy maks.
  • Página 34: Pt: Ficha De Instalação

    - O(s) orifício(s) de montagem para tamper (figura 2, Informacje kontaktowe item 8) têm de ser sempre utilizados para suporte de www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com canto (A) ou suporte em parede lisa (B). Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na Utilize a base do detector como guia para marcar as stronie www.utcfssecurityproducts.pl...
  • Página 35: Activar/Desactivar Remoto Do Led De Walk Test

    Notas Item Descrição • Loop dupla: Com loop dupla, a condição de tamper e de Activar o walk test não limpa a memória de alarme. alarme podem ser monitorizadas através de dois fios. Na Depois de desarmar o sistema na sequência de um figura 8, são apresentados dois exemplos de como ligar alarme, ligue o walk test (“ON”).
  • Página 36: Máscara De Janela

    Interruptor 6. Polaridade de Tensão de Controlo (CV) Estado do detector Condição para reposição Ver figura 5. Problemas AM Detecção de anti-máscara seguinte e com êxito. Teste automático seguinte e com êxito ON: (ligado) fornece uma lógica padrão Aritech com a lógica (a cada 10 minutos durante “Disarm”...
  • Página 37 Fäst sockeln på väggen. Informação de contacto Skala 5 cm av kabeln (artikel 9) och dra den igenom www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com kabelgenomföringen (artikel 4) och dragspänningsavlastningen (artikel 10). Para assistência ao cliente, consulte www.utcfssecurityproducts.eu Anslut detektorn enligt bilden (figur 3 eller 4).
  • Página 38: Inställningar För Dip-Omkopplare

    10. Stäng detektorn (figur 2, artikel 2 och 3), sätt i skruven och Bygel DD477AM(C)/DD478AM(C) DD497AM(C)/DD498AM(C) sätt tillbaka kåpan (artikel 1). Bortbrytningsskydd J3: Räckvidden för PIR Sabotagekontakten är integrerad på kretskortet, som aktiveras 16 m 20 m av stift (figur 2, artikel 8). Om bortbrytningsskyddet skall användas krävs att en av skruvarna fästs i monteringshål B.
  • Página 39: Tekniska Data

    DIP- Beskrivning Omkopplare Omkopplare Detektorstatus Återställs vid omkopplare AM (automatisk Nästa PIR-larmtillfälle efter 40 s spärrtid. Hög Standard Antimask- återställning) känslighet AM (godkänd Nästa PIR-larmtillfälle i frånkopplat och Återställ Efter gångtest Efter till- och återställning) gångtestläge. felutgång frånkoppling PIR-problem Nästa PIR-larmtillfälle. Nästa godkända automatiska Antimask-utgång Aktiverar larm- Aktiverar felrelä...
  • Página 40 återförsäljare vid köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en därför avsedd deponering. För mer information, se: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ Kontaktuppgifter www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se P/N 144783999-4 (ML) • REV E • ISS 11MAY18 40 / 40...

Tabla de contenido