Interlogix DDV1016 Hoja De Instalación

Interlogix DDV1016 Hoja De Instalación

Sensor de movimiento
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

1. Form: 170 x 120 mm double sided printing, stapled booklet.
2. Fold twice to fit in box.
White paper: 75 gr/m, progresso; overprint black.
Manual DDV1016
Mikhail Sleptsov
A4
UTC Fire & Security
1 A 16 - 12 - '11
B
20 - 01 - '12
C
6-04-'12
6552
14
999-1
D
23-05-'12
110-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interlogix DDV1016

  • Página 1 1. Form: 170 x 120 mm double sided printing, stapled booklet. 2. Fold twice to fit in box. 1 A 16 - 12 - '11 White paper: 75 gr/m, progresso; overprint black. 20 - 01 - '12 6-04-'12 6552 Manual DDV1016 999-1 23-05-'12 Mikhail Sleptsov 110-01 UTC Fire & Security...
  • Página 2 DDV1016 Dual Detector Installation Sheet EN DA DE ES FR NL PL PT SV ( ) 3 (3) ( ) 4 16 m range (52 ft. 6 in.) 12 m (39 ft. 4 in.) 10 m (32 ft. 9 in.) 8 m (26 ft.
  • Página 3 1 2 3 5 7 8 9 Cable inlet (1) Remove ST400 ( ) 90 cm Cable (2 ft. 11 in.) gutter ( ) 3 (3) 5 curtains (4) 7 curtains (5) 5 curtains 8 m range 8 m range 16 m range 2B-3B 7B-8B...
  • Página 4: En: Installation Sheet

    46 . ft ) EN: Installation Sheet Description JT JA DDV1016 is a dual motion sensor. It combines the patented PIR mirror optics technology with the patented Range Controlled Radar technology. Installation guidelines See Figure 1. The detector is intended to be mounted on walls but can also be mounted on ceilings by using a mounting bracket.
  • Página 5: Setting The Detector

    • Animals in the field of view Terminal Label Explanation • Obscuring the detector field of view with large objects, 5, 6 TAMPER Tamper switch output (0 Ω). Use jumper JT to such as furniture set the onboard EOL resistor in series with the switch.
  • Página 6: Dip Switches

    Configuring the zone SW1-5: Remote functionality To set up the zone, apply the following guidelines. On: Remote on. Enables WT and day/night inputs. • Select appropriate EOL resistor values with JA and JT. Off: Remote off. Disables WT and day/night inputs (factory For example, setting of jumper JT determines Rt value.
  • Página 7: Regulatory Information

    Fault To reset Contact information relay relay Start up Closed Closed Automatically after www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com. 60 s For customer support, see www.interlogix.com/customer- Low voltage Open Open Apply correct support. voltage PIR intruder alarm Closed Closed DA: Installationsvejledning Microwave intruder...
  • Página 8: Indstilling Af Detektoren

    Detektorteknologien beskytter effektivt mod falske alarmer. Terminal Etiket Forklaring Undgå imidlertid mulige årsager til ustabilitet, f.eks.: 3, 4 ALARM Alarmrelæudgang (33 Ω). Brug jumper JA til at sætte den indbyggede EOL-modstand i serie PIR-fare: med relæet. Se “Jumpere” nedenfor. • Direkte sollys på...
  • Página 9: Indstilling Af Dækningsmønster

    Zonekonfiguration SW1-4: Reserveret Du kan indstille zonen ved hjælp af følgende retningslinjer. Må ikke ændres. (Off= fabriksindstilling) • Vælg den relevante EOL modstandsværdi med JA og JT. SW1-5: Ekstern funktion Eksempelvis indstilling af jumper JT fastsætter Rt- værdien. ON: Ekstern til. Aktiverer WT og dag/nat. •...
  • Página 10: Lovgivningsmæssig Information

    Lukket Lukket Skift til (hukommelse) nattilstand Beschreibung Løbende TIL Normal blink (1 Hz) Der DDV1016 ist ein Dual-Bewegungsmelder. Er vereint die patentierte PIR-Spiegeloptik mit der patentierten Specifikationer Radar-Reichweitensteuerung. Detektorteknologi Kombi Installationsanleitungen Rækkevidde 10, 12, 14, 16 m vælges via SW1-1 og SW1-2 Siehe Abb.
  • Página 11 Die folgenden Richtlinien helfen Ihnen bei der Auswahl einer - Verwenden Sie für die Eckmontage die Schrauben in geeigneten Montageposition für den Melder: Position B oder C. • Montieren Sie den Melder so, dass die Bewegung eines - Um den Abreißkontakt für die Gehäuseüberwachung Eindringlings im Erfassungsbereich des Melders liegt ST400 zu installieren, verwenden Sie Montageposition A (siehe Abb.
  • Página 12: Einstellen Des Melders

    In Abbildung 10 wird erklärt, wie eine einzelne Meldegruppe Meldegruppenstatus Wert Werkseinstellung mit mehreren Widerständen eingerichtet werden kann. Sabotage (offen) ∞ ∞ Legende Abbildung 10 DIP-Schalter Ra Alarmabschlusswiderstand (1) Alarmrelais (2) Meldegruppe Sabotageabschlusswiderstand Tabelle 3: SW1, allgemeine Einstellungen (3) Sabotageschalterausgang Schalter Werte 6: LED...
  • Página 13: Konfiguration Des Erfassungsbereichs

    „Grüner“ Modus Element Bezeichnung SW1-5 Remote SW1-5 Remote Wenn SW1-5 auf „Remote ein“ geschaltet wird, ist der Radar Eingang WT Eingeschaltet Abgeschaltet im Unscharf-Modus (ohne WT) deaktiviert, um den Eingang D/N Eingeschaltet Abgeschaltet Stromverbrauch zu senken. Der Melder arbeitet in diesem Fall ausschließlich im PIR-Modus.
  • Página 14 Descripción - Para realizar el montaje sobre una superficie plana, utilice como mínimo dos tornillos (DIN 7998) en DDV1016 es un sensor de movimiento de doble tecnología. posición A. Combina la tecnología de óptica de espejo patentada PIR con - Para los montajes en esquina, utilice tornillos en posición la tecnología patentada de zonas controladas por radar.
  • Página 15: Conexiones

    Seleccione el puente que desee y la configuración de los Puentes conmutadores DIP (consulte “Configuración del detector” Los puentes definen el valor y el modo EOL integrado. El más adelante para obtener más información). circuito se muestra en la figura 10. Retire las mascaras y coloque las etiquetas, si es necesario.
  • Página 16: Conmutador Dip Sw1

    Conmutador DIP SW1 Configuración del patron de cobertura • Retire las mascaras si es necesario (Figura 8, parte 1). El SW1-1, SW1-2: Rango del radar patron modificado se muestra en la Figura 8, partes 3 a 7. utilice SW1-1 y SW1-2 para definir el rango del radar para que Nota: Si ambas mascaras estan instalados, el rango del se ajuste exactamente a la aplicación.
  • Página 17: Especificaciones

    Tecnología del detector Doble Description Rango 10, 12, 14, 16 m seleccionable mediante SW1-1 y SW1-2 DDV1016 est un détecteur de mouvement à double Ángulo de visión 78 grados technologie. Óptica PIR 9 cortinas de espejo de alta Il associe la technologie brevetée d'optique à miroir IRP à la densidad technologie brevetée de radar à...
  • Página 18 Le traitement à double technologie de ce détecteur est conçu Fermez le cache, insérez la vis, puis replacez le pour résister aux risques de fausses alarmes. Toutefois, il est couvercle. conseillé d'éviter les causes d'instabilité potentielles, telles que : Connexions Risques liés à...
  • Página 19: Commutateur Dip Sw1

    JA : détermine la résistance FDL de l'alarme embarquée Commutateur DIP SW1 (Ra) SW1-1, SW1-2 : Portée du radar 1 kΩ 2,2 kΩ Utilisez les commutateurs SW1-1 et SW1-2 pour définir la portée du radar de sorte qu'elle s'adapte précisément à l'application.
  • Página 20: Configuration De La Couverture

    SW1-6 : Voyants lumineux (test de marche désactivé). La mémoire est effacée lorsque le détecteur repasse en mode Nuit. Position ON : les voyants lumineux sont activés. Reportez- vous à la section « Voyants lumineux et sorties » ci-dessous Remarque : Réglez le commutateur SW1-6 sur Off pour connaître la fonction des voyants lumineux.
  • Página 21: It: Istruzioni D'installazione

    - Per il montaggio su superficie piana, utilizzare almeno 2 viti (DIN 7998) nelle posizioni A. Il dispositivo DDV1016 è un rilevatore duale di movimento. - Per il montaggio angolare, utilizzare le viti nelle posizioni Unisce la tecnologia ottica brevettata PIR alla tecnologia B o C.
  • Página 22: Impostazione Del Rilevatore

    Collegamenti JA: Impostazione resistenza allarme (Ra) di fine linea (EOL) integrata Vedere la figura 12. 1 kΩ 2,2 kΩ Tabella6: Collegamenti del rilevatore Terminale Etichetta Spiegazione 4,7 kΩ 5,6 kΩ 1, 2 GND, +12 V Collegamento all'alimentazione (da 9 a (impostazione 15 V , 12 V nominale)
  • Página 23: Esecuzione Del Test Di Copertura Del Rilevatore

    all'applicazione. Il radar è di tipo range-gating, di conseguenza • Modificare il campo di copertura staccando le parti della l'intervallo di rilevamento è molto preciso. maschera (mostrare in grigio nella Figura 8, oggetto 1). Le porzioni di tende corrispondenti sono illustrate nella 10 m 14 m Figura 8, oggetto2.
  • Página 24 Sempre acceso Lampeggio normale (1 Hz) Specifiche Beschrijving Tecnologia di rilevamento Doppio De DDV1016 is een dual bewegingssensor. Range 10, 12, 14, 16 metri, selezionabili Het combineert de gepatenteerde PIR- mediante i commutatori SW1-1 e spiegeloptiektechnologie met de gepatenteerde Range SW1-2 Controlled Radar-technologie.
  • Página 25: De Detector Instellen

    • Metalen oppervlakken die de radargolven reflecteren Aansluiting Label Verklaring • Beweging van water door plastic buizen in het detectieveld Looptest Met deze ingang wordt de LED (looptest of direct achter de detector aan/uit) in- en uitgeschakeld. De • Bewegende of trillende voorwerpen, zoals ventilatoren, looptestmodus kan alleen worden verwarmingen of air-co's geactiveerd wanneer de detector zich in...
  • Página 26: Dipswitches

    Ingang configureren Deze functie is tevens afhankelijk van de SW1-5-instelling. Zie “SW1-5: Externe functionaliteit” hieronder. Als u de ingang wilt instellen, past u de volgende selectie toe. • Selecteer de correcte EOL-weerstandwaarden met JA en SW1-4: Niet gebruikt (Gereserveerd) JT. Bijvoorbeeld, de instelling van jumper JT bepaalt de Niet wijzigen.
  • Página 27: Pl: Instrukcja Instalacji

    PL: Instrukcja instalacji (geheugen) de nachtmodus G — Gesloten, O — Open Opis Continu AAN Normaal knipperend (1 Hz) DDV1016 to dualna czujka ruchu. Specificaties Połączono w niej opatentowaną technologię optyki lustrzanej Detectortechnologie Dual PIR z opatentowaną radarową technologią sterowania zasięgiem.
  • Página 28 Czujka jest przeznaczona do montażu na ścianie, ale przy montażowa elementu ST400 jest pokazana jako poz. 3 na zastosowaniu uchwytu mocującego można ją też zamontować rys. 4. Otwórz wylot w płycie tylnej (rys. 5, poz. 2). na suficie. Podłącz okablowanie czujki (patrz rys. 4 i 12). Użyj wlotów Poniższe wskazówki pomogą...
  • Página 29: Konfiguracja Czujki

    Rysunek 10 — legenda Przełączniki DIP (1) Przekaźnik alarmowy Ra Rezystor alarmowy EOL Tabela 3: SW1, ustawienia ogólne (2) Linia alarmowa Rezystor sabotażowy EOL Przełącznik Wartości (3) Wyjście przełącznikowe 6: Dioda LED Wł.: Dioda LED wł.* Wył.: Dioda LED wył. sabotażowe 5: Zdalny Wł.: Zdalny wł.
  • Página 30: Kszałtowanie Charakterystyki Pokrycia Czujki

    Pamięć alarmu Opis SW1-5 Zdalny wł. SW1-5 Zdalny wył. Inne Tryb eko Włączony w trybie Wyłączony Gdy przełącznik SW1-5 jest ustawiony na Zdalny wł., alarmy, dziennym bez WT które wystąpiły w trybie nocnym, są zapisywane w pamięci Pamięć alarmu Włączona w trybie Wyłączona czujki.
  • Página 31: Informacje Prawne

    Fixe a base à parede, a uma distância do chão entre 1,8 e Descrição 3,0 m. Ver a figura 4. DDV1016 é um sensor de movimento duplo. - Para uma montagem plana, utilize um mínimo de dois Combina a tecnologia patenteada PIR de óptica de espelho parafusos (DIN 7998) nas posições A.
  • Página 32: Configuração Do Detector

    Para aplicações em tectos, utilize o suporte de montagem Jumpers rotativo SB01. A posição de montagem SB01 é mostrada Os jumpers definem o modo e o valor do EOL integrado. como o item 1 na Figure 4. O circuito é mostrado na Figura 10. Feche a tampa, insira o parafuso da tampa e coloque o insert personalizável.
  • Página 33: Configurar Padrão De Cobertura

    DIP switch SW1 Configurar padrão de cobertura • Remova as máscaras (Figura 8, item 1) se necessário. O SW1-1, SW1-2: alcance do radar padrão modificado é indicado na Figura 8, itens 3 a 7. Utilize SW1-1 e SW1-2 para definir o alcance do radar Nota: Com ambas as mascaras instaladas, o alcance do exactamente para corresponder à...
  • Página 34: Especificações

    Aplicar tensão correcta Informação de contacto Alarme de intruso PIR www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com. Alarme de intrusão por microondas Para apoio ao cliente, consulte www.interlogix.com/customer- support. Alarme de intrusão de Automaticamente movimento duplo após 3 s PIR em latch (memória) Mudar para o modo...
  • Página 35: Ställa In Detektorn

    • metallytor som reflekterar mikrovågor Skruv Beteckning Beskrivning • vattenrörelser genom plaströr Dag/natt Denna ingång växlar detektor i dagläge (visar • föremål som rör sig eller vibrerar, som t.ex. fläktar och minne på lysdiodindikatorn) eller nattläge värme- eller luftkonditioneringstrummor (aktiverar larmminne och raderar tidigare sparade larm).
  • Página 36: Dip-Omkopplare Sw1

    Tabell 7: Värden för sektionsmotstånd Tabell 9: Funktioner beroende av fjärrinställningen Sektionsläge Värde Standard Objekt Beskrivning SW1-5 SW1-5 Fjärrstyrning på Fjärrstyrning av Sabotage (kortslutn) 0 Ω 0 Ω SW1-3 Polaritet Valbar Endast positiv Normalt 4,7 kΩ WT-ingång Inkopplad Frånkopplad Larm Rt+Ra 9,4 kΩ...
  • Página 37 Öppen Anslut korrekt Kontaktuppgifter spänning PIR-larm Stängd Stängd www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com. Mikrovågslarm Stängd Stängd För kundsupport, se www.interlogix.com/customer-support. Kombilarm MW/PIR Öppen Stängd Automatiskt efter 3 sekunder Spärrad PIR (minne) Stängd Stängd Växla till nattläget Permanent PÅ Normal blinkning (1 Hz)

Tabla de contenido