Página 1
1. Form: 170 x 120 mm double sided printing, stapled booklet. 2. Fold twice to fit in box. 1 A 15 - 12 - '11 White paper: 75 gr/m, progresso; overprint black. 20 - 01 - '12 06-04-'12 6550 Manual DD1012, DD1012PI 999-1 Mikhail Sleptsov 06-04-'12...
Página 2
DD1012(-D) and DD1012PI Dual Detector Installation Sheet EN DA DE ES FR NL PL PT SV ( ) 3 (3) ( ) 4 12 m range (39 ft. 4 in.) 8 m (26 ft. 2 in.) 6 m (19 ft. 8 in.) 4 m (13 ft.
Alarm (1) SW1 - Generic settings Alarm zone (2) LED ON LED OFF Tamper (3) Remote ON Remote OFF Not used Positive Polarity Negative Polarity Range ( 3 ft ) 40 . ft ) 20 . ft ) 30 . ft ) EN: Installation Sheet JT JA...
PIR hazards: Terminal Label Explanation • Direct sunlight on the detector 5, 6 TAMPER Tamper switch output (0 Ω). Use jumper JT to set the onboard EOL resistor in series • Heat sources within the detector field of view with the switch. See “Jumpers” below. •...
• Remove jumpers JA and JT to exclude onboard EOL The following functionality depends on the Remote setting. values. Table 4: Functions dependent on the Remote setting For a single zone with all onboard resistors set, the zone Item Description SW1-5 Remote on SW1-5 Remote off resistance can be the following.
5 for more details. Table 5: LEDs and outputs Contact information Status Alarm Fault To reset www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com. relay relay For customer support, see www.interlogix.com/customer- Start up Closed Closed Automatically after support. 60 s Low voltage Open Open...
• Kraftig træk på detektoren Terminal Etiket Forklaring • Dyr i synsfeltet (DD1012(-D) detektorer) Gangtest Denne indgang aktiverer og deaktiverer LED • Blokering af detektorens synsfelt med store genstande (gangtest til/fra). Gangtestfunktionen kan kun som f.eks. møbler vælges, når detektoren er i dagtilstand (pin 8). Aktiv høj eller lav fastsættes af SW1-3 (se Mikrobølgefare: “SW1-3: Polaritet”...
For en enkelt zone med indbyggede modstande kan Følgende funktion afhænger af ekstern indstilling. zonemodstanden være følgende. Tabel 9: Funktion afhænger af ekstern indstilling Tabel 7: Zonemodstandsværdier Punkt Beskrivelse SW1-5 Ekstern til SW1-5 Ekstern fra Zonetilstand Værdi Fabriksindstilling SW1-3 Polaritet Valgbar Kun positiv Sabotage (kort)
Die folgenden Richtlinien helfen Ihnen bei der Auswahl einer Abbildung 4, Element 3 dargestellt. Öffnen Sie die Öffnung geeigneten Montageposition für den Melder: in der Rückplatte (siehe Abb. 5, Element 2). • Montieren Sie den Melder so, dass die Bewegung eines Verdrahten Sie den Melder (siehe Abb.
Legende Abbildung 10 DIP-Schalter (1) Alarmrelais Ra Alarmabschlusswiderstand (2) Meldegruppe Sabotageabschluss- Tabelle 3: SW1, allgemeine Einstellungen (3) Sabotageschalterausgang widerstand Schalter Werte 6: LED Ein: LED ein* Aus: LED aus Einstellen des Melders 5: Remote Ein: Remote ein Aus: Remote aus* Die Positionen der Steckbrücken und DIP-Schalter sind in 4: Reserviert Abbildung 13 dargestellt.
Siehe auch „Anschlüsse“ oben. Alarmspeicher Wird SW1-5 auf „Remote ein“ eingestellt, werden SW1-6: LEDs Alarmzustände, die während des Scharf-Modus ausgelöst Ein: LEDs sind aktiviert. Siehe „LEDs und Ausgänge“ unten, wurden, im Speicher des Melders gespeichert. Sie werden um mehr über die LED-Funktionen zu erfahren. durch ein rot blinkendes LED-Signal angezeigt, sobald die Einheit in den Unscharf-Modus wechselt (Gehtest deaktiviert).
Página 14
Movimiento de agua a través de tuberías de plástico. • Objetos en movimiento o que vibren, como ventiladores o www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com conductos de calefacción o aire acondicionado. Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie auf Se recomienda que se realice la prueba de paseo al detector www.interlogix.com/customer-support.
Retire las mascaras y coloque las etiquetas, si es JA: Define la resistencia EOL integrada de la alarma (Ra) necesario. Para mas detalles, consulte “Configuración del 1 kΩ 2,2 kΩ patron de cobertura” en la página 15. Para las aplicaciones de montaje en el techo, utilice el soporte de montaje giratorio SB01.
Conmutador DIP SW1 Configuración del patron de cobertura • Retire las mascaras si es necesario (Figura 8, parte 1). El SW1-1, SW1-2: Rango del radar patron modificado se muestra en la Figura 8, partes 3 a 7. utilice SW1-1 y SW1-2 para definir el rango del radar para que Nota: Si ambas mascaras estan instalados, el rango del se ajuste exactamente a la aplicación.
Cerrado por microondas Información de contacto Alarma de intruso Abrir Cerrado Automáticamente por movimiento después de 3 s www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com doble Para ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte PIR cerrado Cerrado Cerrado Cambiar a modo www.interlogix.com/customer-support. (memoria)
les interférences lorsque des détecteurs sont montés en la patte de fixation SB01 est représentée par l'élément 1 vis-à-vis. de la Figure 4. Le traitement à double technologie de ce détecteur est conçu Fermez le cache, insérez la vis, puis replacez le pour résister aux risques de fausses alarmes.
Cavaliers Commutateur Valeurs 1, 2: Portée du 1 On, 2 On : 12 m* 1 On, 2 Off : 6 m Les cavaliers déterminent le mode et la valeur des résistances radar de fin de ligne intégrées (FDL). Le circuit est illustré dans la 1 Off, 2 On : 9 m 1 Off, 2 Off : 4 m Figure 10.
d'électricité. Le détecteur fonctionne alors en mode IRP Elément Description Contrôle à Contrôle à seulement. distance activé sur distance désactivé SW1-5 sur SW1-5 Remarque : Pour que ce mode fonctionne, la ligne Jour/Nuit Autre Mode vert Activé en mode jour Désactivé...
Informations de contact Si raccomanda di eseguire regolarmente il test di copertura del www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com rilevatore e i relativi controlli sulla centrale di controllo. Pour contacter l'assistance technique, rendez-vous sur le site Per installare il rilevatore: www.interlogix.com/customer-support.
Selezionare le impostazioni desiderate per i ponticelli e i Ponticelli DIP switch (per ulteriori informazioni, consultare I ponticelli consentono di definire la modalità e il valore di fine “Impostazione del rilevatore” più sotto). linea (EOL) sulla scheda. Il circuito è visibile nella figura 10. Rimuovere le maschere di oscuramento e aggiungere gli adesivi, se richiesto.Vedere “Selezione del campo schema JA: Impostazione resistenza allarme (Ra) di fine linea...
DIP switch SW1 Selezione del campo schema di copertura • Rimuovere le maschere (Figura 8, oggetto 1) se SW1-1, SW1-2: Copertura radar necessario. Il campo è illustrato in Figura 8, oggetto da 3 a 7. Utilizzare i commutatori SW1-1 e SW1-2 per impostare la copertura del radar in modo che si adatti esattamente Nota: Se entrambe le maschere sono installate, il campo...
Página 24
Allarme intrusione Chiuso Chiuso microonde Informazioni di contatto Allarme intrusione Aperto Chiuso Automatico dopo movimento doppio www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com. PIR memorizzato Chiuso Chiuso Commutazione al Per l'assistenza clienti, consultare (memoria) modo notte www.interlogix.com/customer-support. Sempre acceso Lampeggio normale (1 Hz)
De dual-technologie van deze detector voorkomt het risico van Aansluitingen loze alarmen. Vermijd niettemin alle mogelijke oorzaken van Zie afbeelding 12. instabiliteit, zoals: PIR-invloeden: Tabel 1: Detectoraansluitingen • Rechtstreeks zonlicht op de detector Aansluiting Label Verklaring • Warmtebronnen binnen het dectieveld van de detector 1, 2 GND, Voedingsaansluiting (9 t/m 15 V , 12 V...
Lage spanning Correcte spanning weg te gooien op toegewezen verzamelpunten. Voor toepassen meer informatie zie: www.recyclethis.info. PIR-inbraakalarm Microgolf Contactgegevens inbraakalarm Dubbele beweging Automatisch na www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com. inbraakalarm 3 sec 26 / 36 P/N 146550999-1 • REV C • ISS 05APR12...
Voor klantenondersteuning, zie www.interlogix.com/customer- Zalecamy regularne testowanie czujki i sprawdzanie za support. pomocą centrali. Aby zamontować czujkę, należy wykonać następujące PL: Instrukcja instalacji czynności: Unieś przesłony kurtyn (patrz rys. 2, poz. 1 i 2). Otwórz czujkę, podważając ją ostrożnie wkrętakiem (patrz Opis rys.
Konfigurowanie linii Styk Oznaczenie Objaśnienie Walk test To wejście włącza i wyłącza diodę LED (test Aby skonfigurować linię, należy skorzystać z poniższych przejścai (walk test) wł./wył.). Tryb testu wskazówek. przejściao można włączyć tylko wówczas, gdy • Wybierz odpowiednie wartości rezystora EOL za pomocą czujka działa w trybie dziennym (styk 8).
Ta funkcja zależy także od ustawienia przełącznika SW1-5. Przełącznik SW1-6 ustawiony na „Dioda LED wł.”, a Patrz „SW1-5: Funkcja zdalna” niżej. przełącznik SW1-5 na „Zdalny wł.” Przy tym ustawieniu włączone jest wejście testu przejścia SW1-4: Zarezerwowany (styk 7) i wejście dzień/noc (styk 8). Umożliwia to użytkownikowi zdalne włączenie sygnalizacji LED przez Tego ustawienia nie należy zmieniać.
Perigos relacionados com microondas: Informacje kontaktowe • Superfície de instalação susceptível a vibrações www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com. • Superfícies metálicas que reflictam a energia das Wsparcie dla klienta jest dostępne pod adresem microondas www.interlogix.com/customer-support.
Para instalar o detector: Terminal Etiqueta Explicação Retire o insert personalizável (consulte a Figura 2, itens 1 Day / Esta entrada alterna o detector no modo dia Night (mostra a memória no indicador LED) ou noite e 2). (activa a memória de alarmes e limpa os Inserindo uma chave de parafusos, abra cuidadosamente alarmes anteriormente guardados).
Para uma zona única com todas as resistências integradas Off (Desligado): remoto desligado. Desactiva as entradas de definidas, a resistência de zona pode ser a seguinte: dia/noite e WT. A funcionalidade seguinte depende da configuração remota. Tabela 2: Valores de resistência de zona Estado da zona Valor Valor predefinido...
Alarme de intruso PIR Informação de contacto Alarme de intrusão por microondas www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com. Alarme de intrusão de Automaticamente Para apoio ao cliente, consulte www.interlogix.com/customer- movimento duplo após 3 s support. PIR em latch (memória) Mudar para o modo noite F —...
Installationsanvisningar Dra kablarna till detektorn (se bild 4 och 12). Använd bakstyckets kabelingångar (figur 5, del 1) och kabelränna Se figur 1. (figur 5, del 3) Detektorn är avsedd för väggmontering, men kan även Välj önskade bygel och DIP-omkopplarinställningar (se takmonteras med hjälp av en fästvinkel.