Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
7
pokyny (Slovenčina)
11
instrukcja
15
upute
19
navodila
23
οδηγίες
27
utasítások
31
talimatlar
35
instrucţiuni
39
инструкции (Български)
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
95

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 21530-56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4 U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate. • Don’t worry if the iron smokes a bit at first, it’ll stop as the element cures. • Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. • Press the S and * buttons 3 or 4 times, to check them.
  • Página 5: Steam Ironing

    h STEAM IRONING 22 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 23 Set the steam control to the setting you want (S = no steam, # = high). 24 Wait till the thermostat light goes off, then start ironing. k SPRAY , Water spotting affects some fabrics.
  • Página 6: Environmental Protection

    C SELF CLEAN 56 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. 57 You’ll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate.
  • Página 7 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Página 8 ZEICHNUNGEN Temperaturregler Einfüllöffnung Thermostatlampe Sprühdüse Kontroll-Lampe Abschaltautomatik/ Bügelsohle Kontroll-Lampe Dampfaustrittsöffnung Dampfregler 10. Wassertank Verschluss der Einfüllöffnung 11. Heck U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.
  • Página 9: Vertikaler Dampf

    18 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (siehe unten) in die Nähe der 9 Markierung. 19 Die Thermostatlampe wird leuchten. 20 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Thermostatlampe ausgehen. 21 Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten. Leitfaden für die Temperatureinstellung Etikettmarkierung Temperatureinstellungen...
  • Página 10 40 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 41 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 42 Die ~-Taste betätigen. 43 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen.
  • Página 11: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 12 SCHÉMAS thermostat orifice de remplissage voyant du thermostat pulvérisateur voyant d’extinction automatique / voyant semelle d’alimentation sorties de vapeur commande de vapeur 10. réservoir d’eau couvercle 11. talon U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche.
  • Página 13: Repassage À La Vapeur

    18 Tournez le thermostat pour sélectionner la position désirée (voire guide ci-dessous) en le mettant sur le marquage 9. 19 Le voyant du thermostat va s’allumer 20 Quand la température désirée sera atteinte, le voyant du thermostat s’éteindra. 21 Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température.
  • Página 14: Fonction Anti-Calcaire

    43 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système. 44 Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue. C APRÈS L’USAGE 45 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. 46 Débranchez l’appareil.
  • Página 15 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Página 16 AFBEELDINGEN temperatuurregelaar vulopening thermostaatlampje sproeikop controlelampje automatisch zoolplaat uitschakelen/stroomlampje stoomgaten stoomregelaar 10. reservoir deksel 11. voet U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
  • Página 17 18 Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste stand (bekijk het overzicht hier beneden) naast het 9-teken. 19 Het thermostaatlampje gaat aan. 20 Wanneer het strijkijzer de ingestelde temperatuur benadert, schakelt het thermostaatlampje uit. 21 Daarna zal het lampje knipperen om de juiste temperatuur te behouden. overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling...
  • Página 18: Milieubescherming

    C NA GEBRUIK 45 Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S. 46 Haal de stekker uit het stopcontact. 47 Open het deksel 48 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening.
  • Página 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 20 IMMAGINI controllo della temperatura apertura di riempimento spia del termostato beccuccio spray spia di spegnimento automatico/spia di piastra “acceso” fori controllo vapore 10. serbatoio coperchio 11. base U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
  • Página 21: Colpo Di Vapore

    19 La spia del termostato si accende. 20 Quando il ferro raggiunge la temperatura desiderata, la spia del termostato si spegne. 21 La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la temperatura selezionata. guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura...
  • Página 22: Protezione Ambientale

    C DOPO L’UTILIZZO 45 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. 46 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 47 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 48 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 49 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento.
  • Página 23 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 24: Ilustraciones

    ILUSTRACIONES control de temperatura entrada de agua luz del termostato boquilla pulverizadora luz de apagado automático/luz de suela encendido salidas de vapor control de vapor 10. depósito tapa de la entrada de agua 11. talón U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.
  • Página 25: Planchado De Vapor

    19 La luz del termostato se encenderá. 20 Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz del termostato se apagará. 21 Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la temperatura. guía de selección de temperatura indicaciones de las etiquetas selección de temperatura...
  • Página 26: Protección Medioambiental

    47 Abra la tapa de la entrada de agua. 48 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de la entrada de agua. 49 Cierre la tapa de la entrada de agua. 50 Apoye la plancha sobre su talón.
  • Página 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Página 28: C Bloqueio Automático

    ESQUEMAS controlo de temperatura entrada de água luz do termóstato borrifador luz de desligamento automático/luz de placa ligação saídas de vapor controlo de vapor 10. depósito cobertura 11. pé U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa. • Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio.
  • Página 29: Passar A Ferro Com Vapor

    19 A luz do termóstato acender-se-á. 20 Quando o ferro alcançar a temperatura desejada, a luz do termóstato apagar-se-á. 21 A partir daí ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura. guia de regulação da temperatura símbolos nas etiquetas regulação da temperatura frio –...
  • Página 30 48 Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da entrada de água. 49 Feche a cobertura. 50 Ponha o ferro de pé. 51 Deixe-o arrefecer completamente. 52 Limpe o ferro de restos de água. 53 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
  • Página 31 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Página 32 TEGNINGER temperaturvælger sprøjtetuden termostatlampe sål auto-sluk-lampe/strømindikator dampudluftningshuller dampregulering 10. vandbeholder vandtilførselslåg 11. hæl vandtilførsel U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem.
  • Página 33 21 Den vil herefter tænde og slukke som strygejernet arbejder for at opretholde temperaturen. guide til temperaturindstillinger label markering temperaturindstilling kølig – nylon, akryl, polyester • lun – uld, polyester-miks •• varm – bomuld, linned •••/max i stryg ikke , Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da instruktionerne på...
  • Página 34 50 Sæt strygejernet på dets hæl. 51 Lad det stå for at køle af. 52 Tør af hvis vandet er løbet over. 53 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 54 Fjern pletter på sålen med en smule eddike. 55 Opbevar strygejernet på...
  • Página 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 36 BILDER temperaturreglage vatteninlopp termostatlampa spraymunstycke automatisk avstängningslampa/ stryksula strömlampa ångöppningar ångreglage 10. vattenbehållare vatteninloppslucka 11. stödkant U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats.
  • Página 37 21 Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen. vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar kallt – nylon, akryl, polyester • varmt – ull, polyesterblandningar •• hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på...
  • Página 38 49 Stäng vatteninloppsluckan. 50 Ställ strykjärnet på stödkanten. 51 Låt strykjärnet svalna fullständigt. 52 Torka upp allt spill. 53 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 54 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. 55 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C SJÄLVRENGÖRING 56 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med...
  • Página 39 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 40 U FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. • Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene er vante. • Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen. • Trykk på knappene S og * 3 eller 4 ganger for å kontrollere dem. C AUTOMATISK UTKOPLING • Hvis strykejernet ikke flyttes på, vil det slå...
  • Página 41: Vertikal Damp

    h DAMPSTRYKING 22 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere. 23 Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha (S = ingen damp, # = høy). 24 Vent til termostatlyset slokkes, start deretter strykingen. k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer.
  • Página 42 57 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen. 58 Fyll beholderen til max merket. 59 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. 60 Sett strykejernet oppreist på dens fot. 61 Ha kontakten i støpselet.
  • Página 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 44 U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. • Ei ole syytä huolestu, jossa laite savuttaa hieman aluksi, se loppuu, kun elementti puhdistuu. • Silitä vanhaa puuvillakangaskappaletta pohjalevyn puhdistamiseksi. • Paina S ja * painikkeita 3 tai 4 kertaa tarkistaaksesi, että ne toimivat. C AUTOMAATTINEN SAMMUTUS • Silitysraudasta katkeaa virta automaattisesti, jos se on liikkumatta vaaka-asennossa noin 30 sekuntia tai liikkumatta pystyasennossa noin 8 minuuttia.
  • Página 45 23 Aseta höyrynsäätö haluamaasi asetukseen (S = ei höyryä, # = korkea). 24 Odota, kunnes termostaattivalo sammuu, aloita sitten silittäminen. k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 25 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 26 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle.
  • Página 46 57 Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. 58 Täytä säiliö max-merkkiin saakka. 59 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. 60 Laita silitysrauta kannalleen. 61 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 62 Odota, kunnes merkkivalo sammuu. 63 Pidä...
  • Página 47 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Página 48 ИЛЛЮСТРАЦИИ регулятор температуры водозаборное отверстие индикатор термостата распылитель подсветка с автоматическим подошва отключением/лампочка питания отверстия выхода пара ручка регулировки пара 10. резервуар крышка водозаборного отверстия 11. задняя поверхность U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не...
  • Página 49 19 Загорится лампочка термостата. 20 Когда утюг разогреется до установленной температуры, лампочка термостата погаснет. 21 Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной температуры. руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный – нейлон, акрил, полиэстер • теплый...
  • Página 50: Защита Окружающей Среды

    46 Отключите прибор от электросети. 47 Откройте крышку водозаборного отверстия 48 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. 49 Закройте крышку водозаборного отверстия. 50 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 51 Дайте прибору полностью остыть. 52 Вытрите...
  • Página 51 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 52 U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. • Pokud na začátku žehlička trochu kouří, ničemu to nevadí. Žehlička se musí „vypálit“. • Žehlící plochu vyčistíte tak, že vyžehlíte kousek staré bavlněné látky. • Pro kontrolu 3krát či 4krát stiskněte tlačítka S a *. C AUTOMATICKÉ...
  • Página 53 h ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM 22 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyšší. 23 Regulátor páry nastavte podle potřeby (S = žádná pára, # = hodně). 24 Počkejte, dokud kontrolka termostatu nezhasne, potom začněte žehlit. k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti.
  • Página 54: Odstraňování Vodního Kamene

    , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. 57 Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. 58 Nádržku naplňte k rysce max. 59 Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. 60 Žehličku umístěte na patu.
  • Página 55 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 56 U PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. • Tlačidlá...
  • Página 57 h ŽEHLENIE PAROU 22 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 23 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľa). 24 Počkajte, kým kontrolka termostatu zhasne, potom začnite žehliť. k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré...
  • Página 58: Ochrana Životného Prostredia

    57 Budete potrebovať lavór alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. 58 Naplňte nádržku po značku max. 59 Regulátor teploty nastavte na max. Regulátor pary nastavte na S. 60 Žehličku postavte na pätu. 61 Zástrčku pripojte do zásuvky. 62 Počkajte, kým svetielko nezhasne.
  • Página 59 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 60 • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. • Wciśnij przyciski S i * 3 lub 4 razy, aby je sprawdzić. C SAMOWYŁĄCZENIE • Jeżeli żelazko nie jest ruszane, wyłączy się samo po około 30 sekundach, gdy stopa jest skierowana do dołu, lub po około 8 minutach, jeśli jest w pozycji pionowej. • Urządzenie wyemituje sygnał...
  • Página 61 h PRASOWANIE PAROWE 22 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 23 Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). 24 Zaczekaj, aż lampka termostatu zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić...
  • Página 62: Usuwanie Kamienia

    C AUTO CZYSZCZENIE 56 Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 57 Auto czyszczenie można wykonywać...
  • Página 63 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 64 C AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE • Ako se glačalo ne pomiče, isključite ga nakon otprilike 30 sekundi s dnom prema dolje ili oko 8 minuta ako je uspravno. • Uređaj će ispustiti zvučni signal. • Svjetlo za automatsko isključivanje će bljeskati i nastaviti bljeskati dok ne pomaknete glačalo. • Da ga ponovno uključite, podignite ga prema gore, nagnite prema naprijed i zatim postavite uspravno da se vrati na radnu temperaturu.
  • Página 65: Suho Glačanje

    26 Usmjerite mlaznicu na tkaninu. 27 Pritisnite * gumb. 28 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. i MLAZ PARE 29 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 30 Podignite glačalo s tkanine. 31 Pritisnite ~ gumb.
  • Página 66: Zaštita Okoliša

    63 Držite glačalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. 64 Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. 65 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. , Držite se podalje od vode i pare koja izlazi. 66 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 67 Nastavite dok se spremnik ne isprazni.
  • Página 67 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 68 U PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. • Na začetku se lahko od likalnika malo kadi. To naj vas ne skrbi, saj se bo končalo, ko se grelnik dokončno segreje. • Likalno ploščo očistite z likanjem kosa stare bombažne tkanine. • Gumba S in * pritisnite 3- ali 4-krat, da ju preverite.
  • Página 69 h LIKANJE S PARO 22 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 23 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). 24 Počakajte, da lučka termostata ugasne, in začnite likati. k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine.
  • Página 70 kamna, bo treba popravilo plačati. 57 Potrebovali boste kad ali veliko skledo, da prestrežete vodo, ki uhaja iz likalne plošče. 58 Posodo napolnite do oznake max. 59 Nastavitev temperature nastavite na max. Nastavitev pare nastavite na S. 60 Likalnik postavite pokonci. 61 Vtič...
  • Página 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Página 72 ΣΧΕΔΙΑ διακόπτης θερμοκρασίας είσοδος νερού λυχνία θερμοστάτη ακροφύσιο ψεκασμού λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης/ πλάκα σίδερου λυχνία ισχύος οπές ατμού διακόπτης ατμού 10. δοχείο νερού κάλυμμα εισόδου νερού 11. πτέρνα U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα...
  • Página 73 17 Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. 18 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας ώστε να μετακινηθεί η επιθυμητή ρύθμιση (δείτε τον οδηγό παρακάτω) δίπλα στο σημάδι 9. 19 Θα ανάψει η λυχνία του θρμοστάτη. 20 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία του θερμοστάτη θα σβήσει. 21 Κατόπιν...
  • Página 74: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    41 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα. 42 Πατήστε το κουμπί ~. 43 Μπορεί να χρειαστεί να το πατήσετε 2 ή 3 φορές για να αντληθεί νερό μέσω του συστήματος. 44 Αφήστε να περάσουν 4 δευτερόλεπτα μεταξύ ριπών για να προλάβει ενδιάμεσα να δημιουργηθεί...
  • Página 75: A Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Página 76 U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. • Ellenőrizze a S és * gombokat úgy, hogy 3-4 alkalommal benyomja őket.
  • Página 77: Gőzölős Vasalás

    hőmérséklet beállítási útmutató címke jelölések hőmérséklet beállítás langyos – nejlon, akril, polieszter • meleg – gyapjú, polieszter keverékek •• forró – pamut, vászon •••/max i nem vasalható , Ha a textil címkéjén lévő utasítások eltérnek az útmutatóban leírtaktól, akkor kövesse a címkén található...
  • Página 78 49 Hajtsa le a vízbeöntő fedelét. 50 Tegye a vasalót a sarkára. 51 Várja meg, amíg teljesen kihűl. 52 Törölje le, ha melléfolyt víz. 53 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 54 A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel. 55 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását.
  • Página 79 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 80 U İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. • İşlevlerini kontrol etmek için, S ve * düğmelerine 3 veya 4 kez basın.
  • Página 81: Kuru Ütüleme

    ısı ayar kılavuzu etiket işaretleri ısı ayarı soğuk – naylon, akrilikler, polyester • ılık – yün, polyester karışımları •• sıcak – pamuk, keten •••/max i ütülemeyin , Kumaş etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kılavuzda yer alanlardan farklıysa, etiket üzerindeki talimatları dikkate alın. h BUHARLI ÜTÜLEME 22 Buhar kullanmayı...
  • Página 82: Çevre Koruma

    51 Ütünün tamamen soğumasını bekleyin. 52 Dökülen suları bir bezle silin. 53 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 54 Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 55 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C KENDİ...
  • Página 83 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 84: U Înainte De Prima Utilizare

    U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtaţi toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa • Nu vă faceţi griji dacă la început fierul de călcat scoate puţin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc. • Pentru a curăţa talpa, călcaţi o cârpă...
  • Página 85: Călcare Uscată

    ghid pentru setarea temperaturii specificații etichetă setare temperatură rece – nailon, fibre acrilice, poliester • cald – lână, amestecuri din poliester •• fierbinte – bumbac, lenjerie •••/max i a nu se călca , Dacă instrucţiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmaţi instrucţiunile de pe etichetă.
  • Página 86 51 Lăsaţi-l să se răcească complet. 52 Ștergeţi apa vărsată. 53 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 54 Îndepărtaţi petele de pe talpă cu puţin oţet. 55 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢARE AUTOMATĂ...
  • Página 87 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 88 U ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. • Натиснете бутоните S и * 3 или 4 пъти, за да ги проверите. C АВТОМАТИЧНО...
  • Página 89 указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура хладно – найлон, акрил, полиестер • топло – вълна, полиестерни смеси •• горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите...
  • Página 90: Опазване На Околната Среда

    50 Поставете ютията изправена. 51 Оставете я да изстине напълно. 52 Избършете разлятото. 53 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. 54 Отстранявайте петната от плочата с малко оцет. 55 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. C САМОПОЧИСТВАНЕ...
  • Página 96 21530-56 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 21530-56 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт...

Tabla de contenido