Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
10
14
18
22
26
30
38
42
46
migliori offerte di Stiro e Cucito
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български) 86
Russell Hobbs 20562-56
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 20562-56

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Russell Hobbs 20562-56 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso...
  • Página 2 9mark • • • • • • Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 3 diagrams 4 water inlet 8 steam vents 5 cover 9 reservoir 1 temperature control 6 spray nozzle 10 heel 2 light 7 soleplate 3 steam control 7 Don’t iron clothing while it’s being worn – you’ll injure the wearer. 8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 9 Don’t scratch the soleplate –...
  • Página 4 h STEAM IRONING 23 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 24 Set the steam control to the setting you want (S = no steam, # = high). 25 Wait till the light goes off, then start ironing. k SPRAY , Water spotting affects some fabrics.
  • Página 5 C SELF CLEAN 57 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. 58 You’ll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Página 7 Zeichnungen 4 Einfüllöffnung 8 Dampfaustrittsöffnung 5 Verschluss der Einfüllöffnung 9 Wassertank 1 Temperaturregler 6 Sprühdüse 10 Heck 2 Kontroll-Lampe 7 Bügelsohle 3 Dampfregler U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH 1 Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. 2 Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.
  • Página 8 h DAMPFBÜGELN 23 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 24 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) 25 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. k SPRÜHEN , Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an.
  • Página 9 51 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 52 Lassen Sie es vollständig auskühlen. 53 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 54 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 55 Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig.
  • Página 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 11 schémas 4 orifice de remplissage 8 sorties de vapeur 5 couvercle 9 réservoir d’eau 1 thermostat 6 pulvérisateur 10 talon 2 voyant 7 semelle 3 commande de vapeur C PRÉPARATION 5 Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l). 6 Commencez par les articles qui doivent être repassés à...
  • Página 12 k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 26 Enlevez le fer du tissu. 27 Visez le tissu avec le pulvérisateur. 28 Appuyez sur le bouton *. 29 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à...
  • Página 13 C AUTO-NETTOYAGE 57 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Página 15 afbeeldingen 4 vulopening 8 stoomgaten 5 deksel 9 reservoir 1 temperatuurregelaar 6 sproeikop 10 voet 2 lampje 7 zoolplaat 3 stoomregelaar U VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1 Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. 2 Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
  • Página 16 h STOOMSTRIJKEN 23 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 24 Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (S = geen stoom, # = hoog). 25 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken. k SPROEIEN , Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken.
  • Página 17 C ZELFREINIGING 57 Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is zelfreiniging vaker gewenst. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 19 immagini 4 apertura di riempimento 8 fori 5 coperchio 9 serbatoio 1 controllo della temperatura 6 beccuccio spray 10 base 2 spia luminosa 7 piastra 3 controllo vapore 3 Stirare un vecchio scampolo di cotone per pulire la piastra. 4 Premere i pulsanti S e * 3 o 4 volte per verificarne il funzionamento. C PREPARAZIONE 5 Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l).
  • Página 20 k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 26 Sollevare il ferro dal capo. 27 Puntare il beccuccio dello spray sul capo. 28 Premere il pulsante *. 29 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema.
  • Página 21 58 Utilizzare una bacinella o un catino/un grosso contenitore per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla piastra. 59 Riempire il serbatoio fino al livello max. 60 Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S. 61 Mettere il ferro in posizione verticale. 62 Inserire la spina nella presa di corrente.
  • Página 22 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 23 ilustraciones 4 entrada de agua 8 salidas de vapor 5 tapa de la entrada de agua 9 depósito 1 control de temperatura 6 boquilla pulverizadora 10 talón 2 luz 7 suela 3 control de vapor C PREPARACIÓN 5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). 6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l.
  • Página 24 27 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido. 28 Pulse el botón *. 29 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. i GOLPE DE VAPOR 30 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 31 Levante la plancha del tejido.
  • Página 25 64 Sostenga la plancha sobre el bol o tazón con la suela hacia abajo. 65 Presione el botón C, y manténgalo apretado. 66 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro. 67 El agua y el vapor eliminarán la cal y el polvo a través de la suela. 68 Continúe hasta que el depósito esté...
  • Página 26 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Página 27 esquemas 4 entrada de água 8 saídas de vapor 5 cobertura 9 depósito 1 controlo de temperatura 6 borrifador 10 pé 2 luz 7 placa 3 controlo de vapor C PREPARAÇÃO 5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l).
  • Página 28 27 Aponte a ponta do borrifador para o tecido. 28 Prima o botão “*”. 29 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. i DISPARO DE VAPOR 30 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 31 Levante o ferro do tecido.
  • Página 29 64 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo. 65 Pressione o botão C e mantenha-o pressionado. 66 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás. 67 A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da placa. 68 Continue até...
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Página 31 tegninger 4 vandtilførsel 8 dampudluftningshuller 5 vandtilførselslåg 9 vandbeholder 1 temperaturvælger 6 sprøjtetuden 10 hæl 2 lampe 7 sål 3 dampregulering C FORBEREDELSE 5 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l). 6 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l.
  • Página 32 i SKUD DAMP 30 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 31 Løft strygejernet fra materialet. 32 Tryk på ~-knappen. 33 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. 34 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
  • Página 33 67 Vand og damp skyller kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken. 68 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom. 69 Slip C knappen. , Spring til punkt 46. MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må...
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 35 bilder 4 vatteninlopp 8 ångöppningar 5 vatteninloppslucka 9 vattenbehållare 1 temperaturreglage 6 spraymunstycke 10 stödkant 2 signallampa 7 stryksula 3 ångreglage C FÖRBEREDELSE 5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l). 6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.
  • Página 36 i STRYKNING MED ÅNGPUFF 30 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 31 Lyft upp strykjärnet från tyget. 32 Tryck på ~-knappen. 33 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 34 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas. n TORRSTRYKNING , Töm först vattenbehållaren om du ska torrstryka 20 minuter eller mer för att undvika plötsligt uppkommande ånga.
  • Página 37 66 För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka. 67 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken. 68 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom. 69 Släpp upp knappen C. , Gå till punkt 46. e AVKALKNING 70 Avkalkningsmedlet som finns i strykjärnet bidrar till att undvika att kalkavlagringar bildas.
  • Página 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 39 figurer 4 vanninntak 8 damphull 5 vanninntakskork 9 vannbeholder 1 temperaturkontroll 6 sprutedyse 10 fot 2 lys 7 såle 3 dampkontroll X PÅFYLLING 7 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
  • Página 40 n STRYKING UTEN DAMP , Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å unngå spontane damplekkasjer. 35 Still inn dampkontrollen til S. 36 Vent til lyset slås av, og start så strykingen. l VERTIKAL DAMP 37 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 43 piirrokset 4 veden sisääntulo 8 höyryaukot 5 veden sisääntulon kansi 9 säiliö 1 lämpötilansäätö 6 suihkutussuutin 10 kanta 2 valo 7 pohjalevy 3 höyrynsäätö X TÄYTTÖ 7 Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä...
  • Página 44 n KUIVASILITYS , Jos aiot silittää ilman höyryä 20 minuuttia tai pidempään, tyhjennä säiliö ensin, jotta vältät höyryn spontaanin purkautumisen. 35 Aseta höyrynsäädin asentoon S. 36 Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen. l HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 37 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 38 Tarkasta, että...
  • Página 45 YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Página 47 иллюстрации 4 водозаборное отверстие 7 подошва 5 крышка водозаборного 8 отверстия выхода пара 1 регулятор температуры отверстия 9 резервуар 2 подсветка 6 распылитель 10 задняя поверхность 3 ручка регулировки пара U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА 1 Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. 2 Не...
  • Página 48 h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 23 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. 24 Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий). 25 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. k РАСПЫЛИТЕЛЬ...
  • Página 49 56 Храните утюг на задней поверхности, чтобы избежать коррозии и повреждения подошвы. C САМООЧИЩЕНИЕ 57 Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. , Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту.
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 51 nákresy 4 napouštěcí otvor 8 napařovací otvory 5 víčko napouštěcího otvoru 9 nádržka 1 regulátor teploty 6 tryska kropení 10 pata 2 kontrolka 7 žehlící plocha 3 regulátor páry X PLNĚNÍ 7 V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chemicky zbavenou vodního kamene).
  • Página 52 n SUCHÉ ŽEHLENÍ , Pokud budete žehlit nasucho 20 minut či déle, napřed vyprázdněte nádržku, aby pára samovolně neufukovala. 35 Regulátor páry nastavte na symbol S. 36 Počkejte, dokud kontrolka nezhasne, potom začněte žehlit. l SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 37 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách.
  • Página 53 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 nákresy 4 plniaci otvor 8 otvory na vypúšťanie pary 5 kryt plniaceho otvoru 9 nádržka 1 regulátor teploty 6 kropiaca tryska 10 päta 2 svetelná kontrolka 7 žehliaca plocha 3 regulátor pary X PLNENIE 7 Žehlička sa môže používať s vodou z vodovodu, ale ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, mali by ste používať...
  • Página 56 33 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. 34 Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadiť. n SUCHÉ ŽEHLENIE , Ak sa chystáte žehliť nasucho 20 a viac minút, vyprázdnite najskôr nádržku, aby ste zabránili spontánnym vystreknutiam pary.
  • Página 57 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 59 rysunki 4 otwór napełniania wodą 7 stopa 5 pokrywka otworu 8 otwory wylotu pary 1 regulator temperatury napełniania wodą 9 zbiornik 2 lampka 6 dysza spryskiwacza 10 podstawa 3 przełącznik pary C PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5 Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). 6 Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wymagające średnich temperatur k i dopiero na końcu - tkaniny które wymagają...
  • Página 60 28 Naciśnij przycisk * . 29 Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system. i UDERZENIE PARY 30 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 31 Zdejmij żelazko z tkaniny. 32 Naciśnij przycisk ~ .
  • Página 61 61 Postaw żelazko na jego podstawie. 62 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. 63 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie. 64 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem albo umywalką, stopą skierowaną w dół. 65 Naciśnij przycisk C i przytrzymaj go. 66 Delikatnie poruszaj żelazkiem tam i z powrotem. 67 Woda i para wylatujące przez stopę...
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 crteži 4 dovod vode 8 otvori za paru 5 poklopac dovoda vode 9 spremnik 1 kontrolna tipka temperature 6 mlaznica za prskanje 10 osnova 2 svjetlo 7 dno 3 kontrola pare X PUNJENJE 7 Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu s kemijski uklonjenim kamencem).
  • Página 64 n SUHO GLAČANJE , Ako ćete glačati na suho najmanje 20 minuta, prvo ispraznite spremnik da biste izbjegli spontano izbacivanje pare. 35 Postavite kontrolnu tipku pare na S. 36 Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. l VERTIKALNI IZLAZAK PARE 37 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja.
  • Página 65 ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 risbe 4 dovod vode 8 parne odprtine 5 pokrov dovoda vode 9 posoda 1 nastavitev temperature 6 pršilna šoba 10 podstavek 2 lučka 7 likalna plošča 3 nastavitev pare X DOLIVANJE 7 Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar uporabite destilirano vodo (ne vode s kemično odstranjenim kamnom), če živite na območju, kjer je voda trda.
  • Página 68 n SUHO LIKANJE , Če boste suho likali 20 minut ali več, prej izpraznite posodo, da se izognete nenačrtovanim izpustom pare. 35 Nastavitev pare nastavite na S. 36 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. l NAVPIČNO PARNO LIKANJE 37 Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. 38 Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za ustrezno prezračevanje, sicer se lahko nabere vlaga, kar lahko povzroči plesen.
  • Página 69 ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Página 71 σχέδια 4 είσοδος νερού 8 οπές ατμού 5 κάλυμμα εισόδου νερού 9 δοχείο νερού 1 διακόπτης θερμοκρασίας 6 ακροφύσιο ψεκασμού 10 πτέρνα 2 λυχνία 7 πλάκα σίδερου 3 διακόπτης ατμού U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1 Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα...
  • Página 72 h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 23 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 24 Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση (S = χωρίς ατμό, # = υψηλή παροχή ατμού). 25 Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία και κατόπιν ξεκινήστε το σιδέρωμα. k ΨΕΚΑΣΜΟΣ...
  • Página 73 53 Οταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα του σίδερου. 54 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί. 55 Αφαιρέστε τις κηλίδες από την πλάκα με λίγο ξύδι. 56 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και...
  • Página 74 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Página 75 rajzok 4 vízbeöntő 8 gőz nyílások 5 vízbeöntő fedél 9 tartály 1 hőmérséklet szabályozó 6 permetező fúvóka 10 sarok 2 fény 7 vasalótalp 3 gőzszabályozó C ELŐKÉSZÜLETEK 5 Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l). 6 Először azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hőmérsékletet igényelnek j , majd azokat, amelyek közepes hőmérsékletet k, végül pedig azokat, amelyeket magas hőmérsékleten kell vasalni l.
  • Página 76 i GŐZ KILÖVELLÉSE 30 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 31 Emelje fel a vasalót az anyagról. 32 Nyomja meg a ~ gombot. 33 Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 34 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon.
  • Página 77 65 Nyomja meg a C gombot, és tartsa lenyomva. 66 Óvatosan mozgassa a vasalót előre-hátra. , Tartózkodjon a távozó víztől és gőztől. 67 A víz és a gőz kimossa a vízkövet és a port a vasalótalpból. 68 Folytassa a műveletet addig, amíg a tartály ki nem ürül. 69 Engedje fel a C gombot.
  • Página 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 79 çizimler 4 su girişi 8 buhar delikleri 5 su girişi kapağı 9 hazne 1 ısı kumandası 6 su püskürtme ağzı 10 arka destek 2 lamba 7 taban 3 buhar kumandası 6 Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra orta ısı k gerektiren kumaşlarla devam edin ve son olarak yüksek ısı...
  • Página 80 i BUHAR ŞOKU 30 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 31 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 32 ~ düğmesine basın. 33 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. 34 Buharın oluşabilmesi için iki şok uygulaması arasında en az 4 saniye bekleyin. n KURU ÜTÜLEME , 20 dakika veya daha uzun süre kuru ütüleme yapacaksanız, ani buhar boşalmalarını...
  • Página 81 66 Ütüyü yavaşça ileri geri hareket ettirin. 67 Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı akıtacaktır. 68 Hazne boşalana dek işleme devam edin. 69 C düğmesine basmayı bırakın. , Madde 46'e geçin. ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını...
  • Página 82 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 schițe 4 intrare apă 8 orificii de eliminare a 5 capac orificiu de intrare a apei aburului 1 control temperatură 6 duză pulverizator 9 rezervor 2 bec 7 talpă 10 suport 3 control aburi 6 Călcaţi mai întâi materialele care necesită temperaturi mai joase j, apoi pe cele ce necesită temperaturi medii k, și terminaţi cu cele ce necesită...
  • Página 84 i STROPIREA CU ABURI 30 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 31 Ridicaţi fierul de pe material. 32 Apăsaţi butonul ~. 33 Este posibil să trebuiască să o apăsaţi de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. 34 Așteptaţi 4 secunde între stropiri, pentru a permite aburului să...
  • Página 85 67 Apa și aburul vor spăla depunerile și praful prin talpă. 68 Continuaţi până când rezervorul s-a golit. 69 Eliberaţi butonul C. , Săriţi la punctul 46. PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 87 илюстрации 4 отделение за вода 8 отвори за пара 5 капаче за вода 9 резервоар 1 контрол на температурата 6 дюза за пръскане 10 долна част 2 лампичка 7 плоча 3 контрол на парата C ПОДГОТОВКА 5 Проверете за символи за грижа за текстила (i j k l). 6 Първо...
  • Página 88 k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 26 Повдигнете ютията от плата. 27 Насочете дюзата за пръскане към плата. 28 Натиснете бутон *. 29 Може да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите вода през системата. i УДАРНА...
  • Página 89 58 Ще ви бъде необходим леген или голяма купа за събиране на водата, която излиза от плочата. 59 Напълнете резервоара до максималната маркировка. 60 Настройте контрола на температурата на max. Настройте контрола на парата на S. 61 Поставете ютията изправена. 62 Включете...
  • Página 96 20562-56 220-240V~50/60Hz 2200-2600Watts 20562-56 220-240В~50/60Гц 2200-2600 Вт...