Russell Hobbs 20630-56 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 20630-56:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 20630-56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 3 diagrams 5 cover 10 heel 1 temperature control 6 spray nozzle 2 light 7 soleplate 3 steam control 8 steam vents 4 water inlet 9 reservoir h The surfaces of the appliance will get hot. L Don’t immerse the appliance in liquid. 7 Don’t iron clothing while it’s being worn –...
  • Página 4: Steam Ironing

    17 The power light will glow as long as the appliance is connected to the electricity supply. 18 Turn the temperature control to bring the setting you want (see the guide below) next to the 9 mark. 19 The light will glow. 20 When the iron reaches the set temperature, the light will go off.
  • Página 5: Environmental Protection

    C AFTER USE 44 Set the temperature control to •. Set the steam control to S. 45 Unplug the appliance. 46 Open the cover. 47 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water inlet.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Página 7 Zeichnungen 5 Verschluss der 9 Wassertank 1 Temperaturregler Einfüllöffnung 10 Heck 2 Kontroll-Lampe 6 Sprühdüse 3 Dampfregler 7 Bügelsohle 4 Einfüllöffnung 8 Dampfaustrittsöffnung U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.
  • Página 8: Vertikaler Dampf

    19 Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 20 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Lampe ausgehen. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten. Leitfaden für die Temperatureinstellung Etikettmarkierung Temperatureinstellungen Kalt – Nylon, Acryl, Polyester •...
  • Página 9 41 Die ~-Taste betätigen. 42 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen. 43 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann. C NACH DEM GEBRAUCH 44 Drehen Sie den Temperaturregler auf •.
  • Página 10: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Página 11 schémas 5 couvercle 10 talon 1 thermostat 6 pulvérisateur 2 voyant 7 semelle 3 commande de vapeur 8 sorties de vapeur 4 orifice de remplissage 9 réservoir d’eau U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche.
  • Página 12: Repassage À La Vapeur

    20 Quand la température désirée sera atteinte, le voyant s’éteindra. Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température. réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat froid – nylon, acrylique, polyester • moyennement chaud –...
  • Página 13: Fonction Anti-Calcaire

    C APRÈS L’USAGE 44 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. 45 Débranchez l’appareil. 46 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 47 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage.
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Página 15 afbeeldingen 5 deksel 10 voet 1 temperatuurregelaar 6 sproeikop 2 lampje 7 zoolplaat 3 stoomregelaar 8 stoomgaten 4 vulopening 9 reservoir U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
  • Página 16 overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm – wol, mix met polyester •• heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken , Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. h STOOMSTRIJKEN 21 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
  • Página 17: Milieubescherming

    49 Zet het strijkijzer rechtop. 50 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 51 Wanneer u gemorst hebt, veeg dan het water weg. 52 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 53 Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn. 54 Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 19 immagini 5 coperchio 10 base 1 controllo della temperatura 6 beccuccio spray 2 spia luminosa 7 piastra 3 controllo vapore 8 fori 4 apertura di riempimento 9 serbatoio • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Página 20: Stiratura A Vapore

    guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura freddo - nylon, acrilico, poliestere • caldo - lana, misto poliestere •• bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
  • Página 21: Protezione Ambientale

    C DOPO L’UTILIZZO 44 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. 45 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 46 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 47 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 48 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento.
  • Página 22: A Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 23 ilustraciones 5 tapa de la entrada de agua 10 talón 1 control de temperatura 6 boquilla pulverizadora 2 luz 7 suela 3 control de vapor 8 salidas de vapor 4 entrada de agua 9 depósito C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará después de 30 segundos si está en horizontal y cerca de unos 8 minutos si está...
  • Página 24: Planchado De Vapor

    guía de selección de temperatura indicaciones de las etiquetas selección de temperatura frío – nylon, acrílicos, poliéster • templado – lana, mezcla de poliéster •• caliente – algodón, lino •••/max i no planchar , Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.
  • Página 25: Protección Medioambiental

    50 Déjela enfriar completamente. 51 Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla. 52 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 53 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre. 54 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela.
  • Página 26: U Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Página 27: C Bloqueio Automático

    esquemas 5 cobertura 10 pé 1 controlo de temperatura 6 borrifador 2 luz 7 placa 3 controlo de vapor 8 saídas de vapor 4 entrada de água 9 depósito • Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa. • Pressione os botões S e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
  • Página 28: Passar A Ferro Com Vapor

    guia de regulação da temperatura símbolos nas etiquetas regulação da temperatura frio – nylon, acrílico, poliéster • morno - lã, misturas de poliéster •• quente – algodão, linho •••/max i não passe a ferro , Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas. h PASSAR A FERRO COM VAPOR 21 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá...
  • Página 29 51 Limpe o ferro de restos de água. 52 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 53 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 54 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C AUTO-LIMPEZA 55 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 31 tegninger 5 vandtilførselslåg 10 hæl 1 temperaturvælger 6 sprøjtetuden 2 lampe 7 sål 3 dampregulering 8 dampudluftningshuller 4 vandtilførsel 9 vandbeholder C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca. 8 minutter, hvis sålen er opret. • Apparatet vil bippe.
  • Página 32 h DAMPSTRYGNING 21 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 22 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). 23 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på...
  • Página 33 C SELVRENSNING 55 For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. , Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. 56 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. 57 Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Página 35 bilder 5 vatteninloppslucka 10 stödkant 1 temperaturreglage 6 spraymunstycke 2 signallampa 7 stryksula 3 ångreglage 8 ångöppningar 4 vatteninlopp 9 vattenbehållare U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats.
  • Página 36 vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar kallt – nylon, akryl, polyester • varmt – ull, polyesterblandningar •• hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med den.
  • Página 37 50 Låt strykjärnet svalna fullständigt. 51 Torka upp allt spill. 52 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 53 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. 54 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C SJÄLVRENGÖRING 55 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med...
  • Página 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 39 figurer 5 vanninntakskork 10 fot 1 temperaturkontroll 6 sprutedyse 2 lys 7 såle 3 dampkontroll 8 damphull 4 vanninntak 9 vannbeholder • Lyset vil lyse kontinuerlig. • For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur.
  • Página 40: Vertikal Damp

    k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. 24 Løft strykejernet av fra stoffet. 25 Sikt spraytuten mot stoffet. 26 Trykk på *. 27 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. i DAMPTRYKK 28 Hvis du planlegger å...
  • Página 41 61 Vent til lyset slås av. 62 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 63 Trykk C knapp og hold den inne. 64 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake. , Hold avstand til rennende vann og damp. 65 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 66 Fortsett til beholderen er tom.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 43 piirrokset 5 veden sisääntulon kansi 10 kanta 1 lämpötilansäätö 6 suihkutussuutin 2 valo 7 pohjalevy 3 höyrynsäätö 8 höyryaukot 4 veden sisääntulo 9 säiliö • Laite antaa äänimerkin. • Valo vilkkuu jatkuvasti. • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
  • Página 44 k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 24 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 25 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 26 Paina *-painiketta. 27 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. i HÖYRYSUIHKE 28 Jos haluat käyttää...
  • Página 45 58 Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. 59 Laita silitysrauta kannalleen. 60 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 61 Odota, kunnes merkkivalo sammuu. 62 Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. 63 Paina C–valitsinta ja pidä se painettuna. 64 Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. , Pysy poissa purkautuvanveden ja höyryn luota.
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Página 47 иллюстрации 5 крышка водозаборного 9 резервуар 1 регулятор температуры отверстия 10 задняя поверхность 2 подсветка 6 распылитель 3 ручка регулировки пара 7 подошва 4 водозаборное отверстие 8 отверстия выхода пара • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. • Нажмите...
  • Página 48 руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный – нейлон, акрил, полиэстер • теплый – шерсть, примеси полиэстера •• горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено , Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке.
  • Página 49: Защита Окружающей Среды

    47 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. 48 Закройте крышку водозаборного отверстия. 49 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 50 Дайте прибору полностью остыть. 51 Вытрите пролитую воду. 52 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью. 53 Удалите...
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 51: Žehlení S Napařováním

    nákresy 5 víčko napouštěcího otvoru 10 pata 1 regulátor teploty 6 tryska kropení 2 kontrolka 7 žehlící plocha 3 regulátor páry 8 napařovací otvory 4 napouštěcí otvor 9 nádržka • Kontrolka bude nepřetržitě blikat. • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní...
  • Página 52 k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 24 Žehličku z látky zvedněte. 25 Namiřte trysku kropení na látku. 26 Stiskněte * tlačítko. 27 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. i IMPULS PÁRY 28 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí...
  • Página 53: Odstraňování Vodního Kamene

    58 Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. 59 Žehličku umístěte na patu. 60 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 61 Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. 62 Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. 63 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté.
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 nákresy 5 kryt plniaceho otvoru 10 päta 1 regulátor teploty 6 kropiaca tryska 2 svetelná kontrolka 7 žehliaca plocha 3 regulátor pary 8 otvory na vypúšťanie pary 4 plniaci otvor 9 nádržka C AUTOMATICKÉ VYPNUTIE • Keď sa žehličkou nehýbe, v polohe so žehliacou plochou nadol sa vypne asi po 30 sekundách, alebo po 8 minútach, keď...
  • Página 56 h ŽEHLENIE PAROU 21 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 22 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľa). 23 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré...
  • Página 57: Ochrana Životného Prostredia

    56 Budete potrebovať lavór alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. 57 Naplňte nádržku po značku max. 58 Regulátor teploty nastavte na max. Regulátor pary nastavte na S. 59 Žehličku postavte na pätu. 60 Zástrčku pripojte do zásuvky. 61 Počkajte, kým svetielko nezhasne.
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Página 59 rysunki 5 pokrywka otworu 9 zbiornik 1 regulator temperatury napełniania wodą 10 podstawa 2 lampka 6 dysza spryskiwacza 3 przełącznik pary 7 stopa 4 otwór napełniania wodą 8 otwory wylotu pary • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. • Wciśnij przyciski S i * 3 lub 4 razy, aby je sprawdzić.
  • Página 60 instrukcja ustawienia temperatury oznaczenia na metkach ustawienia temperatury zimne żelazko - nylon, akryl, poliester • ciepłe żelazko - wełna, mieszanki poliestru •• gorące żelazko - bawełna, len •••/max i nie prasować , Jeżeli oznaczenia na metce tkaniny różnią się od wskazanych w tej instrukcji, postępuj zgodnie z oznaczeniami na metce.
  • Página 61: Usuwanie Kamienia

    48 Zamknij pokrywkę otworu do napełniania wodą. 49 Postaw żelazko na jego podstawie. 50 Ostudź je całkowicie. 51 Wytrzyj ewentualnie rozlaną wodę. 52 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką. 53 Usuń plamy ze stopy żelazka odrobiną octu. 54 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, aby uniknąć korozji i uszkodzeń stopy. C AUTO CZYSZCZENIE 55 Aby zapobiec tworzeniu się...
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 crteži 5 poklopac dovoda vode 10 osnova 1 kontrolna temperature 6 mlaznica za prskanje 2 svjetlo 7 dno 3 kontrola pare 8 otvori za paru 4 dovod vode 9 spremnik C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). 2 Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature X PUNJENJE...
  • Página 64: Suho Glačanje

    i MLAZ PARE 28 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 29 Podignite glačalo s tkanine. 30 Pritisnite ~ gumb. 31 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 32 Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. n SUHO GLAČANJE , Ako ćete glačati na suho najmanje 20 minuta, prvo ispraznite spremnik da biste izbjegli spontano izbacivanje pare.
  • Página 65: Zaštita Okoliša

    , Držite se podalje od vode i pare koja izlazi. 65 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 66 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 67 Otpustite tipku C. , Pređite na točku 44. e PROTIV KAMENCA 68 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca.
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 risbe 5 pokrov dovoda vode 10 podstavek 1 nastavitev temperature 6 pršilna šoba 2 lučka 7 likalna plošča 3 nastavitev pare 8 parne odprtine 4 dovod vode 9 posoda C SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 minutah, če je pokončen.
  • Página 68 h LIKANJE S PARO 21 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 22 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). 23 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine.
  • Página 69 C SAMOČIŠČENJE 55 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. , Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Página 71 σχέδια 5 κάλυμμα εισόδου νερού 10 πτέρνα 1 διακόπτης θερμοκρασίας 6 ακροφύσιο ψεκασμού 2 λυχνία 7 πλάκα σίδερου 3 διακόπτης ατμού 8 οπές ατμού 4 είσοδος νερού 9 δοχείο νερού U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα...
  • Página 72 20 Οταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. οδηγός ρύθμισης θερμοκρασίας σήμανση ετικετών ρύθμιση θερμοκρασίας χαμηλή θερμοκρασία – νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας •...
  • Página 73: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 44 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 45 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 46 Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. 47 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο...
  • Página 74: A Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Página 75 rajzok 5 vízbeöntő fedél 10 sarok 1 hőmérséklet szabályozó 6 permetező fúvóka 2 fény 7 vasalótalp 3 gőzszabályozó 8 gőz nyílások 4 vízbeöntő 9 tartály C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lüggőleges pozícióban van, kb. 30 mp után, ha pedig felfelé...
  • Página 76: Gőzölős Vasalás

    h GŐZÖLŐS VASALÁS 21 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 22 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). 23 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
  • Página 77 C ÖNTISZTÍTÁS 55 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. 56 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó...
  • Página 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 79 çizimler 5 su girişi kapağı 10 arka destek 1 ısı kumandası 6 su püskürtme ağzı 2 lamba 7 taban 3 buhar kumandası 8 buhar delikleri 4 su girişi 9 hazne • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. • İşlevlerini kontrol etmek için, S ve * düğmelerine 3 veya 4 kez basın.
  • Página 80: Kuru Ütüleme

    ısı ayar kılavuzu etiket işaretleri ısı ayarı soğuk – naylon, akrilikler, polyester • ılık – yün, polyester karışımları •• sıcak – pamuk, keten •••/max i ütülemeyin , Kumaş etiketinin üzerinde yer alan talimatlar, bu kılavuzda yer alanlardan farklıysa, etiket üzerindeki talimatları dikkate alın. h BUHARLI ÜTÜLEME 21 Buhar kullanmayı...
  • Página 81: Çevre Koruma

    50 Ütünün tamamen soğumasını bekleyin. 51 Dökülen suları bir bezle silin. 52 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 53 Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 54 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C KENDİ...
  • Página 82: U Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 schițe 5 capac orificiu de intrare a apei 10 suport 1 control temperatură 6 duză pulverizator 2 bec 7 talpă 3 control aburi 8 orificii de eliminare a aburului 4 intrare apă 9 rezervor C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ • Dacă fierul nu se mișcă, se va opri după aproximativ 30 secunde dacă talpa este în jos, și după aproximativ 8 minute, dacă...
  • Página 84: Călcare Uscată

    h CĂLCAREA CU ABURI 21 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 22 Setaţi funcţia pentru aburi după cum doriţi (S = fără aburi, # = puternic). 23 Așteptaţi ca becul să se stingă, apoi începeţi să călcaţi. k PULVERIZARE , Stropirea cu apă...
  • Página 85 C CURĂŢARE AUTOMATĂ 55 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiţi funcţia de curăţare automată cel puţin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ...
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Página 87 илюстрации 5 капаче за вода 10 долна част 1 регулатор на температурата 6 дюза за пръскане 2 лампичка 7 плоча 3 контрол на парата 8 отвори за пара 4 отделение за вода 9 резервоар • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. • Натиснете...
  • Página 88 указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура хладно – найлон, акрил, полиестер • топло – вълна, полиестерни смеси •• горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите...
  • Página 89: Опазване На Околната Среда

    49 Поставете ютията изправена. 50 Оставете я да изстине напълно. 51 Избършете разлятото. 52 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа. 53 Отстранявайте петната от плочата с малко оцет. 54 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. C САМОПОЧИСТВАНЕ...
  • Página 96 20630-56 220-240V~50/60Hz 2600-3100Watts 20630-56 220-240В~50/60 ц 2600-3100 Вт...

Tabla de contenido