Attaching to a Chair
Ajustar a una silla
Pour fixer le siège d'appoint
à une chaise
Back Strap
Cinturón trasero
D
Courroie arrière
2
•
Wrap the back straps around the back of the chair
E
the straps
. Make sure you hear a "click." Pull the free end
of the strap to tighten on the chair
•
Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la silla
C
. Asegurar los cinturones
Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla
•
Faire passer les courroies arrière autour du dossier de la chaise
C
. Attacher les courroies
Tirer l'extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la
F
chaise
.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
Back Strap
Cinturón trasero
Courroie arrière
F
D
F
.
D
. Cerciorarse de oír un "clic".
E
. S'assurer d'entendre un « clic ».
Prevent serious injury or death from
falls or sliding out: Always secure child
with the restraint belts until child is able
to get in and out of the product without
help (about 2½ years old). The tray is not
designed to hold child in the product.
Evitar lesiones serias o la muerte como
resultado de caídas: Siempre usar los
E
cinturones de seguridad, hasta que
el niño pueda sentarse y salirse del
producto sin ayuda (aprox. hasta los 2½
años). La bandeja no está diseñada para
mantener seguro al niño en el producto.
Prévenir les blessures graves ou
mortelles qui pourraient survenir si
l'enfant tombait ou glissait hors du
. Buckle
produit : Toujours attacher les ceintures
de retenue une fois que l'enfant est dans
le produit, et ce, jusqu'à ce qu'il puisse
s'y asseoir ou en sortir tout seul (environ
C
2 ans et demi). Le plateau n'est pas conçu
.
pour retenir l'enfant dans le produit.
6
Securing Your Child
Asegurar al niño
Pour installer l'enfant
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
P8906pr-0720