DeWalt DWS771 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DWS771 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DWS771:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DWS771
DWS777
Final Page Size: 172 x 240 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWS771

  • Página 1 DWS771 DWS777 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A DWS771 Fig. B 00-00-0000...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Página 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R...
  • Página 7 Fig. S Fig. T Fig. U Fig. V...
  • Página 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk GERINGSSAV TIL TVÆRSNIT DWS771, DWS777 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Geringssav til tværsnit...
  • Página 9: Personlig Sikkerhed

    Dansk b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare Elektrisk Værktøj væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det støv eller dampe.
  • Página 10 Dansk på toppen af arbejdsemnet og voldsomt kaster klingesamlingen r ) Når snittet er færdigt, sluk for kontakten, hold savhovedet nedad og vent, indtil klingen stopper, før det afskårne stykke mod operatøren. fjernes. Det kan være farligt at have hånden tæt ved klingen e ) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje enten med efterløb.
  • Página 11: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk • SAVKLINGENS MAKSIMALE HASTIGHED skal altid være ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsafbryder med en højere eller mindst svarende til den hastighed, der er afmærket på mærkereststrøm på 30 mA eller mindre. værktøjets klassificeringsplade. Restrisici SAVKLINGEDIAMETEREN skal være i overensstemmelse med mærkerne •...
  • Página 12 Låsegreb til glidende på monteringsoverfladen. Kabel afskærmning Montering af bundforlængelsen (Fig. V) Hastighedskontrolviser Fast bord (kun DWS771) ADVARSEL: Bundforlængelser skal monteres på begge sider af Savsnitsplade Låsehul savens bund, inden saven bruges. Geringsarm Tilsidesættelsesgreb til smigsnit ADVARSEL: Sørg for at justere bundforlængelserne med Geringslås...
  • Página 13 Dansk Justering af anslaget (Fig. H) Installation af klinge 1. Tag savens stik ud. Drej anslagets låseknap  mod uret for at løsne den. Flyt anslaget  til en  8  15 2. Montér den nye savklinge på ansatsen, som befinder sig på den position, hvor det ikke kommer i berøring med klingen, og spænd derefter indvendige flange ...
  • Página 14 3. Anbring det træ, der skal skæres imod den glidende afskærmning   15  Hastighedskontrolviser (Fig. A) og fastgør den med en materialeholder   16  4. Sænk savhovedet og træk den til enden på dens vandring. Kun DWS771 5. Tryk på beskyttelsesskærmens udløsergreb   2 for at udløse Hastighedskontrolviseren   27 kan bruges til avanceret indstilling af det beskyttelsesskærmen.
  • Página 15 Dansk Lodret geringsskæring (Fig. A, P) 3. Løsn knappen for at justere holderen op eller ned, og anvend derefter finjusteringsknappen til at fastgøre arbejdsemnet. 1. Tryk på geringslåsen  . Flyt armen til venstre eller højre hen på den  12 BEMÆRk: Anbring holderen på højre side af fundamentet under ønskede vinkel.
  • Página 16: Valgfrit Tilbehør

    Dansk ADVARSEL: Visse støvtyper såsom ege- eller bøgestøv er kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling. Rengøring • Brug altid støvudsugning. Kontrollér omhyggeligt savklingens øverste beskyttelsesskærm, den • Sørg for god udluftning af arbejdsområdet. bevægelige nedre beskyttelsesskærm såvel som støvopsamlingsrøret for at •...
  • Página 17: Technische Daten

    DEUTsch KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DWS771, DWS777 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Maschinenrichtlinie Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Kapp- und Gehrungssäge...
  • Página 18 DEUTsch Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Página 19 DEUTsch Schleifstaub führt dazu, dass drehende Teile blockieren, z. B. die untere simulierten Schnitt, um sicherzustellen, dass es keine Blockaden gibt Schutzvorrichtung. Durch Funken beim Trennschneiden können oder Gefahr besteht, dass der Anschlag getroffen wird. die untere Schutzvorrichtung, der Sägeschlitzeinsatz und andere l ) Stellen Sie für Werkstücke, die breiter oder länger als der Kunststoffteile einbrennen.
  • Página 20 DEUTsch Sägeblattklemme kann zu Schäden an der Säge und möglichen der Säge können das Sägeblatt stören oder beim Sägen zur Instabilität des Werkstücks führen. Verletzungen führen. VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH SÄGEBLATTKLEMMEN, DIE • BETREIBEN SIE DIE SÄGE AUSSCHLIESSLICH MIT DER • FÜR DIESES WERKZEUG FESTGELEGT SIND, um Maschinenschäden VORGESCHRIEBENEN SPANNUNG.
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Kabel Fester Tisch Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Geschwindigkeitswähler (nur Schlitzplatte Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen DWS771) über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Gehrungsarm Loch für Vorhängeschloss Verwendung eines Verlängerungskabels Gehrungsarretierung Neigungsüberbrückungshebel Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die...
  • Página 22 DEUTsch ZUSAMMENBAU WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Zubehör anbringen oder entfernen.
  • Página 23: Vor Dem Betrieb

    DEUTsch Prüfen und Einstellen des Sägeblatts auf den Tisch Ihre Gehrungssäge wurde im Werk präzise eingestellt. Sollte wegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grund eine erneute (Abb. B, K–M) Einstellung erforderlich sein, gehen Sie gemäß den folgenden Schritten 1. Lösen Sie den Neigungsspannhebel   18 ...
  • Página 24 Neigungswinkel anpassen, damit er der Linie genau entspricht. Fachwerkstatt warten. Geschwindigkeitsregler (Abb. A) Gleitschnitte (Abb. A, B, O) 1. Drehen Sie zum Lösen den Schienenverriegelungsknopf   17  Nur DWS771 2. Drücken Sie den Sägekopf   23  nach unten, ziehen Sie den Der Geschwindigkeitsregler   27 kann zur Voreinstellung des erforderlichen Verriegelungsknopf ...
  • Página 25 DEUTsch Vertikaler Gehrungsquerschnitt (Abb. A, P) Befestigung der Schraubklemme 1. Drücken Sie die Gehrungsarretierung  zusammen. Bewegen Sie den 1. Setzen Sie ihn in die Öffnung hinter dem Anschlag ein. Die Klemme   12   16  Arm im benötigten Winkel nach links oder rechts. muss zur Rückseite der Gehrungssäge zeigen. Stellen Sie sicher, dass die Rille der Schraubklemme vollständig in das Unterteil der Gehrungssäge 2.
  • Página 26: Optionales Zubehör

    DEUTsch WARTUNG um die Neigungswinkeleinstellung an der Säge (40°) zu erhalten. Führen Sie immer Probeschnitte an einigen Reststücken durch, um die Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Einstellungen der Säge zu prüfen. Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender WARNUNG: Keinesfalls die Grenzen für Verbundgehrungsschnitte von Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner 45°...
  • Página 27 DEUTsch Bereiche Lieferbarer sägeblätter (empfohlene sägeblätter) Sägeblatttyp Blattabmessungen Verwendung (Durchmesser x Bohrung x Anz. der Zähne) DT4310 Serie 40 216x30x24 Universelle Anwendung, Längs- und Querschnitte von Holz und Kunststoff DT4286 Serie 40 216x30x80 TCG für Nutzung mit Aluminium DT4320 Serie 60 216x30x48 ATB für präzise Schnitte in künstlich hergestelltem und natürlichem Holz...
  • Página 28: English (Original Instructions)

    EngLIsh CROSS-CUT MITRE SAW DWS771, DWS777 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product Machinery Directive development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 29: Personal Safety

    EngLIsh b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools tool accidentally. create sparks which may ignite the dust or fumes. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do c ) Keep children and bystanders away while operating a power not allow persons unfamiliar with the power tool or these...
  • Página 30: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    EngLIsh spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign • TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. objects in the workpiece. Loose clamps can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds. h ) Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece.
  • Página 31: Package Contents

    EngLIsh • NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” POSITION. Severe personal WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating injury may result. transformer with an earth screen between the primary and secondary winding. • NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
  • Página 32 Cable Assembling the Base Extensions (Fig. V) Rotating table Speed control dial WARNING: Base extensions must be assembled to both sides of (DWS771 only) Mitre scale the saw's base before using the saw. Padlock hole Sliding fence WARNING: Be sure to adjust the base extensions using the...
  • Página 33 EngLIsh • Before transporting the saw, lower the saw head, loosen the rail lock 7. If adjustment is required, proceed as follows: knob  and push the saw head all the way to the back. Press in the  17  a. Loosen the screws   39 and move the scale/mitre arm assembly lock down button ...
  • Página 34 6. Totally depress the head to allow the blade to cut through the timber Speed Control Dial (Fig. A) and push the head back to complete the cut. DWS771 only 7. After completing the cut, release the switch and wait for the saw blade The speed control dial ...
  • Página 35: Quality Of Cut

    EngLIsh 1. Loosen the bevel clamp handle   18  by pulling it outward then down and set the bevel as desired. SQUARE BOX 2. Set the override lever   29  if required. 3. Hold the head firmly and do not allow it to fall. 4. Tighten the bevel clamp handle   18  firmly.
  • Página 36: Protecting The Environment

    EngLIsh Optional Accessories efficiency. To restore your saw's dust collection efficiency, depress the spring inside the dust bag when you are emptying it and tap it on the side of the WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, trash can or dust receptacle.
  • Página 37: Datos Técnicos

    EspañOL SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL DWS771, DWS777 ¡Enhorabuena! realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación organizar patrones de trabajo.
  • Página 38: Seguridad Personal

    EspañOL El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
  • Página 39: Normas Adicionales De Seguridad Para Las Sierras Ingletadoras

    EspañOL de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como l ) Proporcione un apoyo adecuado, como una extensión de la barras, varillas, espárragos, etc. El polvo abrasivo hace que las mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de piezas móviles, como el protector inferior, se atasquen.
  • Página 40: Riesgos Residuales

    EspañOL • NUNCA PONGA NINGUNA PARTE DE SU CUERPO EN LÍNEA ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de savia y otros CON LA CARRERA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Pueden producirse materiales puede hacer que el material fundido se acumule en las puntas y el cuerpo de la hoja de sierra, aumentando el riesgo de que la lesiones personales.
  • Página 41: Seguridad Eléctrica

    WALT tiene doble aislamiento conforme a la Hendidura deslizante Botón de control de velocidad norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. (solo DWS771) Sujeción del material Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable Orificio del candado Botón de bloqueo de rieles...
  • Página 42: Ajustar Los Rieles Para Una Profundidad De Corte Constante (Fig. A, B, F, G)

    EspañOL la madera. ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a El contrachapado debe coincidir con el soporte de trabajo. Cuando colocar en su sitio, exclusivamente en el modo indicado. Utilice solo las fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fíjela solamente en los cuchillas de sierra indicadas en el apartado Datos técnicos;...
  • Página 43: Funcionamiento

    EspañOL Ajustar la guía (Fig. H) • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas excesivamente desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá Gire el tornillo de la guía deslizante  en sentido contrario a las agujas del  8 superar la de la hoja de sierra.
  • Página 44: Posición Del Cuerpo Y De Las Manos (Fig. O)

     23 , tire hacia fuera el botón de desbloqueo  y deje que el cabezal de la sierra se levante hasta su  21 solo DWS771 posición más elevada. La rueda de control de la velocidad   27 puede utilizarse para configurar de 3. Coloque la madera que deberá cortar contra la protección forma avanzada la franja de velocidad necesaria.
  • Página 45: Fijar La Pieza De Trabajo (Fig. R)

    EspañOL Fijar la pieza de trabajo (Fig. R) ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada y CAJA CUADRADA SQUARE BOX esté equilibrada y bien firme antes de realizar un corte puede desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede desequilibrar la sierra o cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o un banco de trabajo.
  • Página 46: Accesorios Opcionales

    EspañOL Colocación de la bolsa para el polvo ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos 1. Encaje una bolsa para polvo en el orificio de salida de polvo   31 productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están Vaciado de la bolsa para el polvo...
  • Página 47: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE À ONGLET POUR COUPE TRANSVERSALE DWS771, DWS777 Félicitations ! de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Certificat de Conformité CE développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
  • Página 48: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). branché...
  • Página 49 FRançaIs découper des pièces trop petites pour être fixées de façon sûre pendant la découpe et vous faire entrer, vous et la personne qui vous ou pour être tenues à la main. Si votre main est placée trop près de aide, en contact avec la lame en rotation.
  • Página 50: Risques Résiduels

    FRançaIs • N'APPLIQUEZ JAMAIS DE LUBRIFIANT SUR LA LAME EN NE GRIMPEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. De graves blessures sont possibles • MOUVEMENT. L'application de lubrifiant pourrait faire déraper votre si la machine venait à basculer ou en cas de contact intempestif avec l'organe de coupe.
  • Página 51: Sécurité Électrique

    Type 12 pour la classe I garde coulissante (Conducteur de terre) – outils Molette de contrôle de la vitesse Plateau fixe (DWS771 uniquement) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils Plaque de saignée portatifs à un disjoncteur FI. Trou pour cadenas Bras d'onglet Utilisation d’une rallonge...
  • Página 52 FRançaIs Serre-câble (Fig. C) 2. Insérez la clé à six pans de 6 mm   24 dans l'emplacement opposé de l'axe de la lame et maintenez-la (Fig. D). Vérifiez que le câble  passe à travers le serre-câble  . Laissez  26  25 3. Desserrez le boulon de la lame   5 ...
  • Página 53: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs 2. Enfoncez la tête de scie complètement vers l'arrière et mesurez b. Si le pointeur de biseau   42 (Fig. M) n'indique pas zéro sur la la hauteur depuis le plateau pivotant  jusqu'au bas de la bride graduation du biseau  , desserrez les vis ...
  • Página 54  21 et laissez la tête de scie remonter jusqu'à sa position la plus haute. DWS771 uniquement 3. Placez le bois à couper contre la garde coulissante   15  et fixez-le à l'aide La molette de contrôle de la vitesse ...
  • Página 55: Qualité De La Coupe

    FRançaIs 3. Tenez la tête fermement et ne la laissez pas retomber. trouver l'angle de biseau adapté et à l'horizontale pour trouver l'angle d'onglet. 4. Serrez fermement la poignée de blocage du biseau   18 5. Procédez comme pour une coupe transversale droite verticale. BOITE Qualité...
  • Página 56: Lubrification

    FRançaIs Respectez la réglementation relative aux matières que vous traitez, AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à pertinente dans votre pays. l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un Pour fixer le sac à...
  • Página 57: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRONCATRICE PER TAGLI TRASVERSALI DWS771, DWS777 Congratulazioni! e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D...
  • Página 58: Sicurezza Personale

    ITaLIanO Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontano dalle parti in agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
  • Página 59 ITaLIanO b ) Utilizzare dei morsetti per sostenere il pezzo da lavorare. Se il della superficie del banco della troncatrice radiale non sostenuti in pezzo viene sostenuto con la mano, mantenerla sempre a una modo sicuro possono rovesciarsi. Se il pezzo tagliato o il pezzo in distanza di almeno 100 mm da entrambi i lati della lama.
  • Página 60: Rischi Residui

    ITaLIanO • NON INCUNEARE OGGETTI CONTRO LA VENTOLA per bloccare • PULIRE LE PRESE D'ARIA DEL MOTORE da trucioli e segatura. Se le prese d'aria del motore sono ostruite, la macchina potrebbe surriscaldarsi, l’albero motore. Potrebbero verificarsi danni all'utensile e lesioni danneggiandosi, e potrebbe verificarsi un cortocircuito con conseguenti alle persone.
  • Página 61: Sicurezza Elettrica

    Tipo 12 per la classe I Selettore di velocità (solo nel (messa a terra) – utensili elettrici Fermo per taglio obliquo modello DWS771) Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, Piano rotante Foro del lucchetto devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
  • Página 62 ITaLIanO Morsetto per il cavo (Fig. C) Rimozione della lama 1. Scollegare la troncatrice dalla presa di corrente. Verificare che il cavo  passi attraverso il morsetto di bloccaggio cavo   26  25 2. Inserire la chiave esagonale da 6 mm   24 sul lato opposto dell'albero Lasciare una lunghezza del cavo sufficiente affinché...
  • Página 63 ITaLIanO perfettamente parallele al piano quando la testa della troncatrice è con la chiave per brugole (come illustrato nella Fig. L) fino a quando completamente premuta. la lama è a 90° rispetto al piano, secondo quando misurato con la squadra. 1. Premere la leva di rilascio del blocco della protezione inferiore   2 (Fig.
  • Página 64  21 e lasciare che la testa Solo per il modello DWS771 della troncatrice si sollevi fino a raggiungere la sua posizione più elevata. Per impostare preventivamente il valore della velocità si può utilizzare il 3.
  • Página 65 ITaLIanO Taglio obliquo composto (Fig. S, T) Taglio trasversale smussato (Fig. L, Q) Gli angoli per il taglio smussato possono essere impostati da 0° a 48° a Questo tipo di taglio è una combinazione di taglio obliquo e di taglio sinistra.
  • Página 66 ITaLIanO • Provvedere a una buona ventilazione dell'ambiente di lavoro. • Si raccomanda di indossare un respiratore idoneo. Pulizia ATTENZIONE: non utilizzare mai la troncatrice se il sacchetto raccoglipolvere o l'aspiratore D WALT non è collegato. La polvere Prima dell'uso, esaminare attentamente il portalama superiore, il portalama di legno potrebbe causare danni all'apparato respiratorio.
  • Página 67: Hartelijk Gefeliciteerd

    AFKORT/VERSTEKZAAG DWS771, DWS777 Hartelijk gefeliciteerd! de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, EG-conformiteitsverklaring grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 68: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst naar uw (met e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische gereedschap een snoer) op de netspanning aangesloten elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu.
  • Página 69 nEDERLanDs Veiligheidsvoorschriften voor alle verstekzagen langsgeleiding goed is ingesteld zodat het werkstuk wordt ondersteund en de langsgeleiding het zaagblad of het systeem a ) Verstekzagen zijn bedoeld voor het zagen van hout of van beschermkappen niet hindert. Verplaats het zaagblad, producten die lijken op hout, zij kunnen niet worden gebruikt zonder dat u het gereedschap op "AAN"...
  • Página 70 nEDERLanDs • LET EROP dat alle zaagbladen en zaagbladklemmen schoon zijn, • HOUD DE BESCHERMKAP OP ZIJN PLAATS en in goede werkende staat. uitsparingen van zaagbladklemmen tegen het zaagblad zitten en de asschroef stevig is vastgezet. Losse klemmen of niet goed bevestigde •...
  • Página 71: Overige Risico's

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar met een reststroomwaarde van 30mA of minder te gebruiken. Kijk niet direct in de lichtbron. Overige risico’s Positie Datumcode (Afb. [Fig.] B) De volgende risico's horen bij het gebruik van zagen: De datumcode   32  , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de •...
  • Página 72 nEDERLanDs MONTAGE Een zaagblad verwisselen of een nieuw zaagblad WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel plaatsen (Afb. A, C–E) te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk letsel, draag van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt werkhandschoenen wanneer u met het zaagblad werkt.
  • Página 73 nEDERLanDs Het zaagblad controleren en aanpassen aan de tafel dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. (Afb. B, K–M) Uw verstekzaag is in de fabriek nauwkeurig afgesteld. Als ten gevolge 1. Maak de klemhandgreep van de schuine hoek   18 los (Afb.
  • Página 74 Kiezer voor de snelheidsregeling (Afb. A) zaagkop omhoogkomen in de hoogste stand. 3. Plaats het te zagen hout tegen de schuivende langsgeleiding   15 en zet Alleen DWS771 vast met de materiaalklem   16 Met de kiezer voor de snelheidsregeling   27 kunt u het vereiste 4.
  • Página 75 nEDERLanDs Verticale rechte verstekzaagsnede (Afb. A, P) U bereikt de beste resultaten wanneer u de materiaalklem   16 gebruikt, die voor deze zaag is gemaakt. 1. Knijp de verstekgrendel  in. Verplaats de arm naar links of naar rechts  12 in de gewenste hoek. Klem plaatsen 2.
  • Página 76 nEDERLanDs ONDERHOUD bovenzijde of de onderzijde voor de instelling van de afschuinhoek van de zaag (40°). Probeer altijd de zaagsneden uit op wat afvalhout zodat u Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een de instellingen van de zaag kunt controleren. lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Página 77: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Assortiment van zaagbladen dat leverbaar is (aanbevolen zaagbladen) Type zaagblad Afmetingen zaagblad Gebruik (diameter x boring x aantal tanden) DT4310 40-serie 216x30x24 Voor algemene doeleinden, zagen en afkorten van hout en kunststoffen DT4286 40-serie 216x30x80 TCG voor gebruik met aluminium DT4320 60-serie 216x30x48 ATB voor fijn zaagwerk en natuurlijk hout...
  • Página 78: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KAPP- OG GJÆRSAG DWS771, DWS777 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kapp- og gjærsag...
  • Página 79: Personlig Sikkerhet

    nORsk b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, slik som b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet av eller i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
  • Página 80 nORsk noen annen grunn når bladet roterer. Det er kanskje ikke opplagt • IKKE BRUK DENNE MASKINEN før den er ferdig montert og installert hvor nært sagbladet er hånden din, og du kan få alvorlig personskade. i henhold til anvisningene. En maskin som er feil montert kan forårsake farlig personskade.
  • Página 81: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk i kontakt med sagbladet og føre til at arbeidsstykket blir ustabilt Følgende faktorer øker risikoen for pusteproblemer: ved kapping. • Intet støvavsug tilkoblet ved saging av treverk • BRUK KUN BLADKLEMMER SOM SPESIFISERT FOR • Utilstrekkelig støvavsug på grunn av urene avtrekksfiltere DETTE VERKTØYET for å...
  • Página 82 Skinnelåsknapp Kabel sagbasen før du bruker sagen. Skråfestehåndtak Hastighetskontrollhjul ADVARSEL: Sørg for å justere forlengelsene ved å bruke (kun DWS771) Vinkel skala monteringssporere slik at de ligger plant med sagens base. Hull for hengelås Benkmonteringshull 1. Finn hullene over håndfordypningene på siden av basen.
  • Página 83 nORsk • Før du transporterer sagen må du verifisere at kabelen er koblet fra. 2. Trykk saghodet til høyre for å sikre at den står helt vertikalt, og stram skråfestehåndtaket. • Bruk alltid baseforlenger-håndtakene   30 for å bære sagen. 3. Sett en vinkelhake   40 på...
  • Página 84 Hastighetskontrollhjul (Fig. A) 6. Trykk hodet helt ned for å la bladet skjære gjennom trestykket og skyv hodet tilbake for å fullføre kuttet. Kun DWS771 7. Etter at kuttet er ferdig, slipp bryteren og vent på at sagbladet stopper Hastighetskontrollhjulet   27 kan brukes for å...
  • Página 85 nORsk sagen eller det som sagen er festet til, så som et bord eller arbeidsbenk. av gjæringsvinkel på sagen (23°). På samme måte følg den vertikalt kryssende linjen til topp eller bunn for å finne innstilling av skråvinkel på Når du gjør et kutt som kan føre til ubalanse, støtt opp arbeidsstykket godt og sikre at sagen er godt boltet til et stabilt underlag.
  • Página 86 nORsk eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. ADVARSEL: Dersom sagbladet er utslitt, må du bytte det ut med et nytt eller nyslipt blad. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring Før bruk, inspiser nøye øvre bladbeskyttelse, bevegelig nedre bladbeskyttelse så...
  • Página 87: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL DWS771, DWS777 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes...
  • Página 88: Segurança Da Área De Trabalho

    pORTUgUês Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma bateria eléctrica em situações inesperadas. (sem fios). f ) Use vestuário apropriado.
  • Página 89: Regras De Segurança Adicionais Para Serras De Esquadria

    pORTUgUês Instruções de segurança para serras de esquadria l ) Forneça suporte adequado como extensões de mesa, cavaletes de serrador, etc., para uma peça com largura ou comprimento a ) As serras de esquadria são concebidas para cortar madeira ou ao do tampo da mesa.
  • Página 90: Riscos Residuais

    pORTUgUês • NUNCA COLOQUE QUALQUER PARTE DO CORPO ALINHADA COM • NUNCA BLOQUEIE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO “LIGADO”. Podem A LÂMINA DA SERRA. Podem ocorrer ferimentos. ocorrer ferimentos graves. • NUNCA SE COLOQUE EM CIMA DA FERRAMENTA. Podem ocorrer • NUNCA APLIQUE LUBRIFICANTE NUMA LÂMINA EM ferimentos graves se a ferramenta estiver inclinada ou se a ferramenta de FUNCIONAMENTO.
  • Página 91 Botão de controlo de velocidade Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído Braço de esquadria (apenas no modelo DWS771) por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de Trinco de esquadria Furo do cadeado assistência da D...
  • Página 92: Ajustar As Calhas Para Obter Uma Profundidade De Corte Constante (Fig. A, B, F, G)

    pORTUgUês parafusos com tamanho diferente. Utilize um dos furos; não é 3. Volte a inserir a flange exterior   4  , assegurando-se de que as alças de necessário utilizar os dois. Recomenda-se o uso de parafusos com 8 mm localização  estão engatadas correctamente, uma em cada lado do  34 de diâmetro e 80 mm de comprimento.
  • Página 93: Instruções De Utilização

    pORTUgUês Antes de qualquer utilização ATENÇÃO: verifique sempre se a lâmina não toca na mesa na parte de trás da ranhura ou na parte da frente do braço rotativo nas • Instale as extensões da base em ambos os lados da base da serra. posições a um ângulo de 90°...
  • Página 94: Botão De Controlo De Velocidade (Fig. A)

     23 para baixo, puxe o botão de bloqueio   21 para fora e deixe a cabeça da serra levantar-se para a Apenas no modelo DWS771 posição mais elevada. O botão de controlo de velocidade   27 pode ser utilizado para a regulação 3. Coloque a tábua de madeira que pretende serrar encostada à barra de antecipada da gama de velocidades pretendida.
  • Página 95 pORTUgUês pedaço de fita cola na madeira onde o corte vai ser efectuado. Serre através da fita cola e retire-o depois cuidadosamente. CAIXA, 4 LADOS SQUARE BOX Fixação da peça de trabalho (Fig. R) ATENÇÃO: uma peça que esteja fixada, equilibrada e segura antes de um corte pode tornar-se desequilibrado depois de um corte ser concluído.
  • Página 96: Manutenção

    pORTUgUês Esvaziar o saco para o pó ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos 1. Retire o saco para o pó da serra e agite ou bata ligeiramente no saco poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças.
  • Página 97: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    JIIRISAHA POIKKILEIKKAUKSEEN DWS771, DWS777 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen Konedirektiivi tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Jiirisaha poikkileikkaukseen DWS771 DWS777 DWS771, DWS777 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN62841-1:2015/AC:2015;...
  • Página 98 sUOMI b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/tai irrota sen akku c ) Pidä...
  • Página 99 sUOMI Jiirisahojen lisäturvasääntöjä poistamiseksi tai muusta syystä terän pyöriessä. Pyörivän terän ja käden pieni etäisyys ei välttämättä ole ilmiselvää, olemassa on VAROITUS: Laitetta ei saa kytkeä sähköverkkoon ennen kuin kaikki vakavan henkilövahingon vaara. ohjeet on luettu ja ymmärretty. g ) Tarkista työstökappale ennen sahaamista. Jos työstökappale •...
  • Página 100 sUOMI • SAHANTERÄN HALKAISIJAN on oltava työkalun arvokilven VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka merkintöjen mukainen. vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. • ÄLÄ KÄYTÄ VÄÄNTYNEITÄ TERIÄ. Tarkista terän virheetön kierto ja Vaarat varmista, ettei se tärise. Tärisevä terä voi vahingoittaa konetta ja/tai Seuraavat riskit liittyvät sahojen käyttöön: aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
  • Página 101: Pakkauksesta Poistaminen

    Pysyvä pöytä Kaapeli VAROITUS: Jalustan jatkeet tulee asentaa sahan jalustan Uurroslevy Nopeudensäädön valitsin (vain molemmille puolille ennen sahan käyttämistä. Kulmavarsi DWS771) VAROITUS: Jalustan jatkeet tulee säätää asennusaukkojen Kulman lukitsin Munalukon reikä avulla niin, että ne ovat tasaisesti sahan jalustaan nähden. Pyörityspöytä Viisteen ohitusvipu 1.
  • Página 102: Ennen Käyttöä

    sUOMI Terän tarkistaminen ja säätäminen rajasuojaan 3. Asenna ulompi laippa   4  takaisin ja varmista, että kohdistusulokkeet   34 lukittuvat oikein, yksi moottorin akselin kummallekin puolelle. (Kuvat B, I, J) 4. Kiristä terän pultti   5  kääntämällä sitä vastapäivään pitämällä samalla 6 1. Löysää kulman lukitsin   12 mm:n kuusiokulma-avainta ...
  • Página 103  1 moottorin käynnistämiseksi. 6. Paina pää kokonaan alas, jotta terä leikkaa puun, ja paina pää takaisin Nopeudensäädin (Kuva A) leikkauksen loppuun suorittamiseksi. Vain malli DWS771 7. Kun olet suorittanut leikkauksen, vapauta kytkin ja odota, että Nopeudensäädön valitsinta  voidaan käyttää vaaditun nopeusalueen  27 sahanterä...
  • Página 104 sUOMI Poikkiviisteleikkaus (Kuvat L, Q) • Käytä taulukkoa valitsemalla haluamasi kulma "A" (Kuva T) ja määritä sen sijainti taulukon kaaressa. Katso siitä kohdasta suoraan alas ja näet Viistekulmat voidaan asettaa 0° - 48° vasemmalle. Jopa 45° viistekulmia oikean viistekulman ja suoraan toisella puolella näet oikean jiirikulman. voidaan leikata kulmavarren ollessa nollan ja enintään 45°...
  • Página 105 sUOMI Pölypussin kiinnittäminen Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. 1. Asenna pölypussi pölynpoistoporttiin   31 VAROITUS: Siivoa työtaso säännöllisesti Pölypussin tyhjentäminen henkilövahinkojen välttämiseksi. 1. Poista pölypussi sahasta, ravista pölypussia kevyesti tai napauta sitä VAROITUS: Puhdista pölynpoistojärjestelmä säännöllisesti sen tyhjentämiseksi.
  • Página 106: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    KAPGERINGSSÅG DWS771, DWS777 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Kapgeringssåg DWS771 DWS777 DWS771, DWS777 Spänning...
  • Página 107 sVEnska 1) Säkerhet på Arbetsområdet 4) Användning och Skötsel av Elverktyg a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare mörka områden inbjuder till olyckor.
  • Página 108 sVEnska e ) Låt aldrig din hand korsa den tänkta såglinjen, varken framför s ) Håll i handtaget stadigt om du inte avslutar ett snitt eller eller bakom sågklingan. Att stöda arbetsstycket med "armarna i om du släpper strömbrytaren innan såghuvudet är helt och kors”...
  • Página 109: Återstående Risker

    sVEnska • DEN MAXIMALA HASTIGHETEN FÖR SÅGKLINGAN skall alltid vara skador. Använd alltid godkänt andningsskydd som lämpar sig vid större än eller lika med hastigheten som är angiven på märkplattan exponering för damm. på verktyget. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med SÅGKLINGANS DIAMETER måste vara enligt märkningen på...
  • Página 110 sVEnska Bänkmontering (Bild B) Datumkodplacering (Bild [Fig.] B) Datumkoden  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan.  32  1. Hålen  i alla fyra fötterna är till för att möjliggöra bänkmontering.  20 Exempel: Två olika hålstorlekar finns för två olika bultstorlekar. Använd något av hålen, det är inte nödvändigt att använda båda hålen.
  • Página 111: Inställningar

    sVEnska Kontrollera och justera klingan mot anslaget 3. Sätt tillbaka den yttre flänsen   4  , se till att styrklacken   34 griper in korrekt, en på varje sida om motoraxeln. (Bild B, I, J) 4. Dra åt klingbulten   5  genom att vrida den moturs medan 6 mm 1.
  • Página 112 6. Tryck ned huvudet helt och låt klingan såga genom materialet och skjut Hastighetskontrollratt (Bild A) tillbaka huvudet helt för att fullfölja kapningen. 7. Efter att sågningen fullföljts släpp brytaren och vänta tills sågklingan Endast DWS771 stannat helt och hållet innan huvudet återförs till dess övre viloläge. Hastighetskontrollratten  kan användas för att ställa in  27...
  • Página 113 sVEnska • vänster gering, kapning åt höger följ tabellen rakt ned för att hitta korrekt fasvinkel och rakt över hitta korrekt geringsvinkel. • höger gering, kapning åt vänster Faskapning (Bild L, Q) FYRKANTIG LÅDA Fasvinklar kan ställas in från 0° till 48° åt vänster. Fasningar upp till 45° kan SQUARE BOX sågas med geringsarmen mellan noll och maximalt 45°...
  • Página 114: Valfria Tillbehör

    sVEnska Tömma dammpåsen VARNING: För att minska risken för skador, rengör regelbundet bordets ovansida. 1. Ta bort dammpåsen från sågen och skaka den försiktigt eller knacka för VARNING: För att minska risken för skador, rengör att tömma den. regelbundet dammuppsamlingssystemet. 2. Sätt tillbaka dammpåsen på dammutsugsöppningen. Du kommer att märka att inte allt damm tömts ut ur påsen.
  • Página 115: Teknik Özellikleri

    TüRkçE ÇAPRAZ KESIM GÖNYE TESTERE DWS771, DWS777 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve Makıne Dırektıfı yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 116 TüRkçE c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir kaybetmenize neden olabilir. edilmesi gerekmektedir. c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli aletlerin 2) Elektrık Güvenlığı...
  • Página 117 TüRkçE yani testere bıçağının sağ tarafındaki çalışma parçasını sol elle tutmak önce bıçağın durmasını bekleyin. Ellerinizin boşta dönen bıçağa veya tersi şekilde tutmak çok tehlikelidir. yaklaştırılması tehlikelidir. f ) Bıçak dönerken odun parçalarını temizlemek veya diğer s ) Tamamlanmamış bir kesim yaparken veya testere kafası herhangi bir nedenle herhangi elinizi çitin arkasında testere tam olarak aşağı...
  • Página 118: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE kontrol edilmesini sağlar. Çatlamış veya hasar görmüş bir bıçak veya bıçak Koruyucu giysiler giyin ve maruz kalan alanları sabun ve su ile yıkayın. kelepçesi parçalanabilir ve parçaları ciddi yaralanmaya neden olacak Tozun ağız ve gözlerinize girmesine veya cildiniz üzerinde birikmesine izin yüksek hızlarda fırlayabilir.
  • Página 119 Testere yüzeyde titrerse, testere Kertik plakası Hız kontrol kadranı montaj yüzeyine sağlam durumda oluncaya kadar bir testere ayağının Gönye kolu (Sadece DWS771) altına ince bir parça malzeme yerleştirin. Gönye tutamağı Asma kilit deliği Taban Uzantılarının Takılması (Şek. V) Döner tezgah...
  • Página 120 TüRkçE 3. Bıçak cıvatasını   5  saat yönünde çevirerek gevşetin. Bıçak cıvatasını ve UYARI: Bıçağın masaya slotun arkasında veya dönen kolun önünde dış flanşı   çıkarın.  4  90° dikey ve 45° eğimli pozisyonlarda masaya değmediğinden emin olun. Bu kontrolü yapmadan çalıştırmayın! 4. Alt bıçak siperini   6 kaldırmak için alt siper kilit koluna ...
  • Página 121: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Çalıştırmadan Önce Hız Kontrol Kadranı (Şek. A) • Tezgah uzantılarını testerenin her iki tarafına da yerleştirin. Bkz. Tezgah Sadece DWS771 Uzantılarının Takılması bölümü. Hız kontrol kadranı   27 gerekli hız aralığının ilerleme ayarı için kullanılabilir. • Koruyucu kayış kapağında hasar olup olmadığını ve alt siperin düzgün Hız kontrol kadranını ...
  • Página 122 TüRkçE 5. Siperi bırakmak için siper kilit düğmesine   2 basın. Motoru çalıştırmak Kelepçeyi Takmak İçin için tetiğe   basın.  1 1. Korkuluğun arkasındaki deliğe takın. Kelepçe  gönye testerenin  16 6. Bıçağın keresteyi kesmesine izin vermek için kafayı tamamen bastırın ve arkasına doğru bakmalıdır. Kelepçe çubuğu üzerindeki oluğun gönye kesimi tamamlamak için kafayı...
  • Página 123: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Yağlama Toz Emme (Şek. A, U) Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağıyla bağlantısını kesin. Kazara Temizleme çalışma yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Kayın ve meşe tozu gibi bazı...
  • Página 124: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ DWS771, DWS777 Συγχαρητήρια! εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 125: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση προστατευτικού εργαλεία εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ασφαλείας, τις...
  • Página 126 Ελληνικά ζ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα για εργασίες όπως αφαίρεση υπολειμμάτων ξύλου ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο. Η εγγύτητα της περιστρεφόμενης λεπίδας κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και πριονιού...
  • Página 127 Ελληνικά σταματήσουν όλα τα κινούμενα μέρη και αποσυνδέστε το φις • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ από την πηγή ρεύματος και/ή αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας. που συνιστώνται για φαλτσοπρίονα. Για τα καλύτερα αποτελέσματα, μη Κατόπιν εργαστείτε για την απελευθέρωση του σφηνωμένου χρησιμοποιείτε...
  • Página 128: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα φοράτε κατάλληλη ατομική • Ανεπαρκής απομάκρυνση σκόνης που προκαλείται από ακαθάριστα προστασία ακοής. Υπό ορισμένες συνθήκες και διάρκεια χρήσης, φίλτρα εξαγωγής ο θόρυβος από το προϊόν μπορεί να συμβάλει σε απώλεια ακοής. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Λαμβάνετε υπόψη σας τους εξής παράγοντες που επηρεάζουν την έκθεση...
  • Página 129: Αφαίρεση Από Τη Συσκευασία

    βεβαιώνεστε ότι οι βίδες στερέωσης δεν προεξέχουν από την κάτω Επιλογέας ελέγχου ταχύτητας επιφάνεια του ξύλου. Πλάκα εντομής (DWS771 μόνο) Το κόντρα πλακέ θα πρέπει να εδράζεται τέλεια στη διάταξη στήριξης Βραχίονας λοξής κοπής Οπή λουκέτου του συστήματος εργασίας. Όταν συσφίγγετε το πριόνι σε οποιαδήποτε...
  • Página 130 Ελληνικά Ρύθμιση των ραγών για σταθερό βάθος κοπής • Μην κόβετε με αυτό το φαλτσοπρίονο ελαφρά κράματα και σιδηρούχα μέταλλα (που περιέχουν σίδηρο ή χάλυβα) ή τοιχοποιία (Εικ. A, B, F, G) ή προϊόντα τσιμεντοσανίδας. Η λεπίδα πρέπει να κινείται σε σταθερό βάθος κοπής σε όλο το μήκος του Αφαίρεση...
  • Página 131 Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας μέγιστης ταχύτητας περιστροφής της λεπίδας πριονιού. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ασφάλισης και οι λαβές σφιγκτήρων (Εικ. A) έχουν σφιχτεί καλά. DWS771 μόνο • Χρησιμοποιήστε ατομικό εξοπλισμό προστασίας και συνδέστε το πριόνι Ο περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας   27 μπορεί να...
  • Página 132 Ελληνικά • Πάντα πριν τις τελικές κοπές να κάνετε δοκιμές με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην παραλείψετε να ασφαλίσετε την κεφαλή απενεργοποιημένο πριόνι (χωρίς τροφοδοσία), ώστε να μπορείτε πριονιού στην πίσω θέση όταν ολοκληρωθούν οι συρόμενες κοπές. να ελέγξετε τη διαδρομή της λεπίδας. Κάθετη εγκάρσια λοξή κοπή (Εικ. A, P) •...
  • Página 133 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα χρησιμοποιείτε ένα σφιγκτήρα εργασίας για να 1. Ρυθμίστε το πριόνι σας στις προβλεπόμενες γωνίες και κάνετε λίγες δοκιμαστικές κοπές. διατηρείτε τον έλεγχο και να μειώνετε τον κίνδυνο τραυματισμού και ζημιάς στο τεμάχιο εργασίας. 2. Εξασκηθείτε στη συναρμογή των κομματιών. Για τα καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιείτε το σφιγκτήρα υλικού  ο...
  • Página 134 Ελληνικά Εξαγωγή σκόνης σε εξωτερική συσκευή σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου Όταν καθαρίζετε με αναρρόφηση σκόνη που είναι ιδιαίτερα επιβλαβής για σε υγρό την υγεία ή καρκινογόνος, χρησιμοποιήστε ειδική συσκευή καθαρισμού με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Página 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dws777

Tabla de contenido