Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

DWS773
DWS774
Final Page size: A5 (172mm x 240mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWS773

  • Página 1 DWS773 DWS774 Final Page size: A5 (172mm x 240mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 DWS773 DWS774 250 – 300 Lux...
  • Página 4 6 mm XXXX-XX-XX DWS773 DWS774...
  • Página 5 >15 mm > 8 mm...
  • Página 8 0° 0°...
  • Página 9 α = 90° α = 90° α α ≠ 90° α = ⁄ 90° α ≠ 90° α = 90° α...
  • Página 10 α α = 90°...
  • Página 11 α = 45° α = 48° α = 45°...
  • Página 13 >10 cm DWS774...
  • Página 15 45°...
  • Página 16 α ≠ 90°...
  • Página 17 α β γ α γ β...
  • Página 18 α...
  • Página 19 β γ γ β...
  • Página 21: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    48° 48° 2011/65/EC. smig 45° 45° Kombineret gering Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se gering 45° 45° bagsiden af vejledningen. Kapaciteter: Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder tværsnit 90° (maks. højde)
  • Página 22: Produktkode

    b ) Brug ikke elværktøjer i områder med eksplosionsfare som • Sikker opbevaring af geringssaven uden for børns rækkevidde. f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv. Elværktøjer • Forsyning af og sikre brugen af beskyttelsesudstyr, se kapitel 1.3 danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. “Personligt beskyttelsesudstyr“.
  • Página 23 g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller fra begge sider af savklingen. Brug ikke denne sav til at skære støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes stykker, som er for små til, at de kan fastgøres eller holdes med korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer hånden.
  • Página 24 at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din • Hæv aldrig klingens beskyttelsesskærm manuelt, medmindre der er hjælper ind i den roterende klinge. slukket for saven. Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved af- eller påmontering af savklinger eller ved eftersyn af saven. n ) Det afskårne stykke må...
  • Página 25 I tilfælde af udskiftning af ledning eller stik må værktøjet kun repareres af en autoriseret reparatør eller en kvalificeret elektriker. De følgende ledninger er obligatoriske: Brug ikke værktøjet under fugtige eller våde DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 forhold DWS773, DWS774: 115V H05RN-F, 2 x 1,5 mm2 Udskiftning af lysnetstik (kun U.K.
  • Página 26 Transport Før brug • Kontroller for beskadigelser på værktøjet og elkablet. Vær opmærksom på at strømforsyningsledningen ikke er placeret i skæreområdet • Kontroller beskyttelsesskærmen på den øverste klinge, den FORSIGTIG: Forkert transport kan forårsage skrammer. bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at den vil køre korrekt.
  • Página 27 Støvopsamling ADVARSEL: Risiko for indånding af støv. For at mindske risikoen for personskade, skal du ALTID bære en godkendt støvmaske. ADVARSEL: ALTID brug en støvsudsuger, der er fremstillet i overensstemmelse med de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning ved savning af træ. •...
  • Página 28: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    48° 48° Typen: DWS773, DWS774 Schrägungsposition, max. links 48° 48° DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ Schrägung 45° 45° Doppelgehrungsschnitte beschriebenen Produkte die folgenden harmonisierten Vorschriften Gehrung 45° 45° erfüllen: EN 62841-1:2015 und EN 62841-3-9:2014. Diese Produkte halten Kapazitäten:...
  • Página 29: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, präzise Weist auf eine Brandgefahr hin. und sicher durch. Die Gehrungssäge ist für die Verwendung mit einem nominalen Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Sägeblattdurchmesser von 216 mm mit Hartmetallschneide vorgesehen. Elektrowerkzeuge Verantwortlichkeiten des Arbeitgebers, zum Beispiel: WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und •...
  • Página 30: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen beeinträchtigen kann.
  • Página 31 o ) Verwenden Sie stets Schraubklemmen oder Vorrichtungen, Werkstücks „über Kreuz“, d. h. das Halten des Werkstücks mit der linken Hand auf der rechten Seite des Sägeblatts und umgekehrt, ist die zum ordnungsgemäßen Abstützen von Stangen oder sehr gefährlich. Rohren konzipiert sind. Stangen tendieren dazu, beim Schneiden wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt „festbeißt“...
  • Página 32: Persönliche Schutzausrüstung

    Warnsignale und Etiketten • Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigten Sägeblätter. • Verwenden Sie keine Schleif- oder Diamantscheiben. Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn alle Sicherheitsetiketten auf • Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene Drehzahl mindestens der Gerhrungssäge sowohl vollständig als auch lesbar sind. so hoch ist wie die auf der Säge angegebene Drehzahl.
  • Página 33 Servicehändler oder einem qualifizierten Elektriker repariert werden. Die folgenden Kabel sind obligatorisch: Die Gehrungssäge wurde im Werk präzise eingestellt. Aufgrund des DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1.0 mm2 Versands und der Handhabung oder aus anderen Gründen kann eine Neujustierung erforderlich werden.
  • Página 34: Vor Dem Gebrauch

    • Prüfen Sie die technischen Daten des neuen Sägeblatts: Verwenden Sie • Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen, 216 mm-Sägeblätter mit 30 mm-Aufnahmelöchern, um die gewünschte bevor Sie den Arm heben. Wenn am hinteren Ende des Sägeleistung zu erhalten. Werkstücks noch kleine Fasern oder Holzstücke herausbrechen, kleben Sie Abdeckband auf die Stelle am Holz, wo der Schnitt •...
  • Página 35 • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. • Die Führungsrillen können durch Sägemehl verstopfen. Reinigen Sie die Führungsrillen mit einem geeigneten Entstauber oder mit schwacher Druckluft. •...
  • Página 36: English (Original Instructions)

    Mitre positions, max. right 48° 48° 2011/65/EC. Bevel position, max. left 48° 48° For more information, please contact DEWALT at the following address bevel 45° 45° or refer to the back of the manual. Compound mitre mitre 45° 45° The undersigned is responsible for compilation of the technical file and Capacities: makes this declaration on behalf of DEWALT.
  • Página 37 c ) Keep children and bystanders away while operating a power The Mitre Saw may only be used by persons over 18 years of age or apprentices/trainees over 16 years of age (while in the presence of tool. Distractions can cause you to lose control. a responsible supervisor) who are not under the influence of fatigue, 2) Electrical safety alcohol, medication or drugs.
  • Página 38 4) Power tool use and care the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for on top of the workpiece and violently throw the blade assembly your application.
  • Página 39: Personal Protective Equipment

    Personal Protective Equipment plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a Loose clothes, jewellery, noise and similar hazards may present a danger jammed workpiece could cause loss of control or damage to the to persons.
  • Página 40 In case of cord or plug replacement the tool must only be repaired by an authorized service agent or by qualified electrician. The following cords are mandatory: Keep away from children DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1.0 mm2 DWS773, DWS774: 115V H05RR-F, 2 x 1.5 mm2 Do not use the tool in damp or wet conditions Mains plug replacement (UK &...
  • Página 41: Operating

    Adjustments and Replacements • As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Cutting • Always let the blade come to a full stop before raising the arm. If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be The Mitre Saw was accurately adjusted at the factory.
  • Página 42 • The guide grooves can become clogged with sawdust. Use suitable dust extraction or some low pressure air to clear the guide grooves. • Disconnect the machine from the mains before carrying out any maintenance work or when changing the blade. •...
  • Página 43: Emisión De Vibraciones

    (hasta 19/04/2016), 2014/30/EU (desde 20/04/2016) y 2011/65/CE. inglete 45° 60 x 170 60 x 170 Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la inglete 48° 60 x 160 60 x 160 dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de bisel 45°...
  • Página 44 Advertencias de seguridad generales para La sierra ingletadora ha sido diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza operaciones de corte herramientas eléctricas transversal, biselado e ingleteado de forma fácil, precisa y segura. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y La sierra ingletadora ha sido diseñada para ser usada con una hoja de todas las instrucciones.
  • Página 45: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    b ) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre se producen por el mantenimiento inadecuado de las herramientas protección ocular. El uso del equipo de protección individual, eléctricas. como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay protección auditiva para condiciones apropiadas reduce las lesiones menos probabilidad de que las herramientas de corte con bordes personales.
  • Página 46: Normas Adicionales De Seguridad Para Las Sierras Ingletadoras

    g ) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza r ) Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se mirando hacia el tope-guía.
  • Página 47: Equipo De Protección Individual

    Seguridad eléctrica La sierra ingletadora DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la Lea el manual antes de usar el dispositivo. norma EN 62841, por lo que no se requiere conexión a tierra.
  • Página 48: Funcionamiento

    Los siguientes cables son obligatorios: un ajuste. DWS773, DWS774: 230 V H05RN-F, 2 x 1.0 mm2 ADVERTENCIA: Las descargas eléctricas pueden causar lesiones DWS773, DWS774: 115 V H05RR-F, 2 x 1.5 mm2 graves o la muerte.
  • Página 49: Extracción De Polvo

    ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE un extractor aspirador segundo, hágalo reparar por un agente de reparaciones autorizado por D WALT. diseñado de conformidad con las directivas aplicables relativas a la emisión de polvo durante el corte de madera. • Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
  • Página 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Types : DWS773, DWS774 biseau 45° 45° Coupe composée DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Données onglet 45° 45° techniques » sont conformes aux normes harmonisées : EN 62841-1:2015 Capacités : et EN 62841-3-9:2014. Ces produits sont également conformes aux Coupe transversale à...
  • Página 51: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité générales propres aux outils de coupes transversales, coupes en biseau et coupes à onglet facilement, avec précision et en toute sécurité. électriques La scie à onglet est conçue pour être utilisée avec une lame de diamètre AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements et toutes nominal de 216 mm à...
  • Página 52: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. outils électriques mal entretenus. b ) Portez des équipements de protection individuelle. Portez f ) Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des toujours une protection oculaire.
  • Página 53 soient arrêtées et débranchez la prise du secteur et/ou retirez vos mains peut ne pas être évidente et vous exposer à de graves blessures. le bloc-batterie. Retirez ensuite le matériau coincé. Le fait de poursuivre la découpe alors que la pièce à découper est coincée peut g ) Inspectez votre pièce à...
  • Página 54: Équipements De Protection Individuelle

    • En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement la machine et débranchez-la de la source d’alimentation. Ne raccordez pas le câble électrique à l'alimentation. • Signalez la panne et marquez la machine de façon appropriée pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la machine défectueuse.
  • Página 55 être réparé que par un réparateur agréé ou un technicien qualifié. manipulation ou de toute autre raison. Les cordons suivants sont obligatoires : AVERTISSEMENT : Un choc électrique peut provoquer de graves DWS773, DWS774 : 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 blessures ou la mort DWS773, DWS774 : 115V H05RR-F, 2 x 1,5 mm2 •...
  • Página 56: Aspiration De Poussière

    Aspiration de poussière • Vérifiez soigneusement le bon fonctionnement du carter de lame supérieur, du carter de lame inférieur amovible, ainsi que celui du tuyau d’extraction des poussières. • Contrôlez le carter de lame inférieur, il est conçu pour se refermer rapidement lorsque le levier est relâché.
  • Página 58: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Troncatrice per il taglio trasversale Taglio composto taglio Tipi: DWS773, DWS774 obliquo DEWALT dichiara che questi prodotti descritti nei Dati tecnici sono Capacità: conformi alle norme armonizzate: EN 62841-1:2015 e EN 62841-3-9:2014. taglio trasversale 90° (altezza max) mm 70 x 20 70 x 20 Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2004/108/CE (fino al taglio trasversale 90°...
  • Página 59 La troncatrice è stata progettata per il taglio professionale di legno, Evidenzia il rischio d’incendio. prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni di segatura di taglio trasversale, smussatura e taglio a quartabuono in modo semplice, Avvertenze generali di sicurezza per apparati accurato e sicuro.
  • Página 60 f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo. b ) Usare le protezioni antinfortunistiche.
  • Página 61 vuoti tra il pezzo da lavorare, il guidapezzo e il banco lungo la linea potrebbe causare la perdita di controllo o il danneggiamento della di taglio. I pezzi da lavorare piegati o deformati possono distorcersi troncatrice. o spostarsi, provocando un inceppamento della lama in rotazione r ) Dopo il completamento dell’operazione di taglio, rilasciare durante il taglio.
  • Página 62: Dispositivi Di Protezione Personale

    • In caso di un incidente o guasto della macchina, spegnere immediatamente la macchina e scollegarla dalla presa di corrente. Esempi di danni ai cavi • Segnalare il guasto e contrassegnare la macchina in modo adeguato in modo da impedire ad altre persone di utilizzare la macchina difettosa. Non collegare il cavo di alimentazione •...
  • Página 63 La sega per tagli obliqui è stata regolata con precisione in fabbrica. A I seguenti cavi sono obbligatori: causa della spedizione e movimentazione o di qualsiasi altra ragione DWS773, DWS774 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 potrebbe essere necessario eseguire una regolazione.
  • Página 64: Pulizia E Manutenzione

    Aspirazione polveri • Controllare il portalama superiore, il portalama mobile inferiore e il tubo di estrazione della polvere, per verificarne il corretto funzionamento. • Controllare la protezione della lama inferiore; è progettata per chiudersi rapidamente quando viene rilasciata la leva. Se non si chiude entro 1 secondo, far riparare la sega da un agente di AVVERTENZA: rischio di inalazione delle polveri.
  • Página 65: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    60 x 160 2016) en 2011/65/EG. schuin 45° 48 x 250 48 x 250 Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het volgende schuin 48° 45 x 250 45 x 250 adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
  • Página 66: Productcode

    Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig uitgevoerd door een geautoriseerd DEWALT-reparatiemonteur. persoonlijk letsel. • Veilige opslag van de Verstekzaag buiten bereik van kinderen.
  • Página 67 gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder van onderdelen en andere omstandigheden die de werking invloed van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van van het gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Laat het onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap gereedschap voor gebruik repareren, als het is beschadigd.
  • Página 68 o ) Gebruik altijd een klem of een werkstukhouder die is werkstuk ondersteunen “met gekruiste handen”, dat wil zeggen, het werkstuk rechts van het zaagblad vasthouden met uw linkerhand of ontworpen voor het goed ondersteunen van rond materiaal, andersom, is heel gevaarlijk. zoals stangen of leidingen.
  • Página 69: Waarschuwingstekens En Labels

    • Breng nooit de zaagbladbeschermkap met de hand omhoog als de zaag Het waarschuwingssymbool voor de veiligheid niet is uitgeschakeld. U kunt de beschermkap met de hand omhoog wordt gebruikt om u te attenderen op gevaren brengen wanneer u zaagbladen monteert of verwijdert of als u de zaag van mogelijk fysiek letsel.
  • Página 70 Afstellingen en vervangingen De volgende snoeren zijn verplicht: DWS773, DWS774: 230V. H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 DWS773, DWS774: 115V. H05RR-F, 2 x 1,5 mm2 Vervanging van de stekker (alleen UK & Ierland) De verstekzaag is in de fabriek nauwkeurig afgesteld.
  • Página 71: Reiniging En Onderhoud

    • Controleer de technische gegevens van het nieuwe zaagblad: Werk met de achterzijde van het werkstuk uitsteken, plak dan een stuk zaagbladen van 216 mm met een 30 mm doorngat voor de gevraagde afdekband op het hout waar de zaagsnede wordt gemaakt. zaagcapaciteit.
  • Página 72 • De geleidingsgroeven kunnen verstopt raken met zaagsel. Reinig de geleidingsgroeven met een stofzuiger of met lucht onder lage druk. • Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u onderhoudswerk uitgevoerd of het zaagblad verwisselt. • Voer nooit schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uit wanneer de machine nog loopt en de kop niet in de ruststand staat.
  • Página 73: Tiltenkt Bruk

    115 V (nettstrøm) (nettstrøm) Typer: DWS773, DWS774 Type DEWALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske Inngangseffekt 1300 1400 data” er i samsvar med: EN 62841-1:2015 og EN 62841-3-9:2014. Bladdiameter Disse produktene samsvarer også med direktiv 2004/108/EU (frem til Bladåpning...
  • Página 74 b ) Ikke bruk verktøy i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten Feil bruk, misbruk eller “leking” kan føre til livstruende personskader og alvorlige materielle skader. av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. For eksempel: c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker elektriske •...
  • Página 75 h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy festet eller som beveger seg kan kastes løs i stor hastighet og føre til la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer verktøyets personskader. sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling kan føre til alvorlig d ) Skyv sagen gjennom arbeidsstykket.
  • Página 76: Personlig Verneutstyr

    til å rulle når de sages, som fører til at bladet “biter” og trekker • Rapporter feilen og merk verktøyet på passende måte for å unngå at arbeidsstykket og hånden din inn i bladet. andre bruker det defekte verktøyet. p ) La bladet få full hastighet før kontakt med arbeidsstykket. •...
  • Página 77 Dersom støpsel eller strømkabel skal skiftes, skal verktøyet repareres av et autorisert serivcesenter eller av en kvalifisert elektriker. Holdes unna barn Følgende strømkabler er påbudt: DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1.0 mm2 DWS773, DWS774: 115V H05RR-F, 2 x 1.5 mm2 Ikke bruk verktøyet ved fuktige eller våte forhold...
  • Página 78: Rengjøring Og Vedlikehold

    Justeringer og reservedeler • Når du beveger gjæringsarmen til venstre og høyre, følg den og stå litt til siden for bladet. Skjæring • La bladet stoppe helt før du løfter armen. Dersom små sagfliser stikker ut bakerst på arbeidsstykket fest et stykke maskeringsteip der kutten skal gjøres.
  • Página 79 • Utfør aldri rengjørings- eller vedlikeholdsarbeid når verktøyet kjører og hodet ikke er i hvilestillingen. Avhending Beskytt miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier som er merket med dette symbolet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å...
  • Página 80: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    70 x 20 70 x 20 Tipos: DWS773, DWS774 máx.) A DEWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos corte transversal de 90° 60 x 250 60 x 250 se encontram em conformidade com as normas harmonizadas: EN esquadria de 45°...
  • Página 81: Segurança Eléctrica

    manual de instruções. A serra de esquadria não é um “brinquedo” e Indica risco de choque eléctrico. requer um manuseamento prudente, responsável e cuidadosa. A serra de esquadria foi concebida para o corte profissional de madeira, Indica risco de incêndio. produtos de madeira e plásticos.
  • Página 82 e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças b ) Use equipamento de protecção pessoal.
  • Página 83: Regras De Segurança Adicionais Para Serras De Esquadria

    f ) Não se coloque por trás da guia com uma das mãos a uma pararem e desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou distância inferior a 100 mm de um dos lados da lâmina da retire a bateria. Em seguida, utilize a ferramenta para libertar o serra para retirar aparas de madeira ou por qualquer outro material encravado.
  • Página 84: Equipamento De Protecção Pessoal

    • A manutenção da máquina deve ser realizada periodicamente; • Em caso de acidente ou falha da máquina, desligue a máquina de Não ligue o cabo de alimentação à fonte de alimentação. imediato e retire a ficha da máquina da fonte de alimentação. •...
  • Página 85: Requisitos Ergonómicos

    A serra de esquadria foi ajustada correctamente de origem. O envio, o Os seguintes cabos são obrigatórios: manuseamento ou qualquer outro motivo podem requerer um reajuste. DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 AVISO: Um choque eléctrico pode causar ferimentos graves ou a...
  • Página 86: Limpeza E Manutenção

    Extracção de serradura • Verifique a protecção da lâmina superior, a protecção da lâmina inferior amovível, bem como o tubo de extracção de poeira para determinar o funcionamento adequado. • Verifique a protecção da lâmina inferior, foi concebida para se fechar rapidamente quando a alavanca for libertada.
  • Página 87: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Tyyppi Mallit: DWS773, DWS774 Ottoteho 1300 1400 Terän läpimitta DEWALT vakuuttaa, että nämä teknisissä tietoissa kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat yhdenmukaistetut standardit: EN 62841-1:2015 ja EN Terän reikä 62841-3-9:2014. Kyseiset tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/ Terän maksiminopeus 4500 4500 EY (19.4.2016 saakka), 2014/30/EY (20.4.2016 lähtien) ja 2011/65/EY vasen 48°...
  • Página 88: Henkilökohtainen Turvallisuus

    b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara • Suojavarusteiden hankinta ja käyttö, katso luku 1.3 “Henkilökohtaiset suojavarusteet”. esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai Jiirisahaa saavat käyttää vain yli 18-vuotiaat henkilöt tai yli 16-vuotiaat kaasut.
  • Página 89 Epähuomiossa suoritetut toimenpiteet voivat johtaa vakaviin “vapaalla kädellä”. Vapaat tai liikkuvat työstökappaleet voivat henkilövahinkoihin sekunnin murto-osassa. sinkoutua suurella nopeudella ja aiheuttaa henkilövahinkoja. d ) Paina saha työstökappaleen läpi. Älä vedä sahaa 4) Sähkötyökalusta huolehtiminen työstökappaleen läpi. Leikkaa nostamalla sahan päätä ja a ) Älä...
  • Página 90: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    (esim. pituusrajoja käyttäessä) leikattu kappale voi jäädä kiinni • Tarkista säännöllisesti, että moottorin ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat terää vasten ja sinkoutua suurella nopeudella. ja lastuttomat. o ) Käytä aina pidikettä tai kiinnitystä, joka on suunniteltu • Huomioi seuraavat tekijät, jotka vaikuttavat melulle tukemaan pyöreää...
  • Página 91 Jos johto tai pistoke on vaihdettava, vie työkalu valtuutetun mukana huoltopalvelun tai pätevän sähköasentajan korjattavaksi. Seuraavat johdot ovat pakollisia: DWS773, DWS774: 230 V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 Pidä lasten ulottumattomissa DWS773, DWS774: 115 V H05RR-F, 2 x 1,5 mm2...
  • Página 92 Penkkiin asentaminen • Anna terän leikata vapaasti. Älä pakota. • Suorita aina kokeita (ilman virtaa) ennen leikkaamista niin, että voit tarkistaa terän reitin. • Anna moottorin saavuttaa täysi nopeus ennen leikkaamista. • Varmista, että kaikki lukitusnupit ja kiinnityskahvat on kiristetty. VAROITUS: Virheellinen käyttö...
  • Página 93: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Jiirisaha ei vaadi voitelua ja se on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Sähköisku voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. • Ennen puhdistamista: Irrota virtajohto sähköverkosta. HUOMAUTUS: •...
  • Página 94: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    48° 48° (till 19.04.2016), 2014/30/EU (fr.o.m. 20.04.2016) och 2011/65/EG. Fasposition, max. vänster 48° 48° För mer information, var god kontakta DEWALT på följande adress, eller 45° 45° Sammansatt geringssnitt se bruksanvisningens baksida. gering 45° 45° Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och Kapaciteter: gör denna förklaring å...
  • Página 95 Geringssågen skall endast användas av personer över 18 år eller lärlingar/ verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller elever över 16 år (med närvaro av ansvarig person) som inte är påverkad ångorna. av trötthet, alkohol, mediciner eller droger. c ) Håll barn och åskådare borta medan du arbetar med ett Missbruk, felaktig användning eller lek”...
  • Página 96: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte säkerhetsprinciperna trots om är lösa eller rör på sig kan slungas iväg med hög hastighet och att du är van att använda verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till kroppsskador. leda till allvarlig kroppskada på en bråkdel av en sekund. d ) Tryck sågen genom arbetsstycket.
  • Página 97: Personlig Skyddsutrustning

    o ) Använd alltid en tving eller en fixtur som är utformad för att • Var uppmärksam på följande faktorer som påverkar exponeringen stöda runda objekt såsom stänger eller rör ordentligt. Stänger för buller: har en tendens att rotera när de sågas, vilket gör att klingan “biter ʵ...
  • Página 98 Vid behov av byte av sladd och kontakt på verktyget får den endast Förvaras utom räckhåll för barn repareras av en auktoriserad reparatör eller av en kvalificerad elektriker. Följande sladdar är obligatoriska: DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 Använd inte verktyget under våta eller fuktiga DWS773, DWS774: 115V H05RR-F, 2 x 1,5 mm2 förhållanden...
  • Página 99: Innan Användning

    Bänkmontering • Låt klingan såga fritt. Tvinga inte. • Gör alltid tomkörningar (utan ström) innan den slutliga sågningen så att du kan kontrollera klingans väg. • Låt motorn nå dess fulla hastighet innan sågningen sker. • Se till att alla låsrattar och låshandtagen är åtdragna. VARNING: Felaktig användning kan orsaka allvarliga skador.
  • Página 100: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Geringssågen kräver ingen ytterligare smörjning och har designats för att arbeta under lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. VARNING: Elektriska stötar kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall. • Innan rengöring: Koppla ifrån strömsladden från strömförsörjningen.
  • Página 101: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    (19.04.2016’e kadar), 2014/30/EU (20.04.2016’dan itibaren) ve 2011/65/ Bıçak hızı, maks. 4500 4500 EC ile uyumludur. 48° 48° Gönye konumları, maks. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten DEWALT ile irtibata geçin sağ 48° 48° veya kılavuzun arkasına bakın. Eğim konumu, maks. 48° 48°...
  • Página 102: Kişisel Güvenlik

    c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki Gönye Testere ancak yorgunluk, alkol, ilaç veya uyuşturucu madde etkisi altında olmayan, 18 yaş üzeri kişiler tarafından veya 16 yaş üzeri çıraklar/ kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü öğrenciler tarafından (sorumlu bir gözetmen varken) kullanılabilir. kaybetmenize neden olabilir.
  • Página 103 Düz ve sabit bir çalışma yüzeyi gönye testerenin dengesiz hale a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların gelmesi riskini azaltır. kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır. k ) İşinizi planlayın. Eğim veya gönye açı ayarını değiştirmek istediğiniz her seferinde ayarlanabilir çitin çalışılan iş...
  • Página 104: Kişisel Koruyucu Ekipman

    veya yardım eden kişiyi dönen bıçağa çekecek şekilde kaymasına • İşaretli olan hız; değerlendirme bıçağında işaretli olan hıza en azından neden olabilir. eşit olduğunda yalnızca testere bıçaklarını kullanın. n ) Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere bıçağına • Motor şaftını tutmak için fanın karşısına herhangi bir şey sıkıştırmayın. sıkıştırılmamalı...
  • Página 105: Uzatma Kabloları

    Kablo veya fişin değiştirilmesi durumunda alet sadece bir yetkili servis veya kalifiye bir elektrikçi tarafından onarılabilir. Aşağıdaki kablolar zorunludur: Aleti nemli veya ıslak koşullarda kullanmayın DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 DWS773, DWS774: 115V H05RN-F, 2 x 1,5 mm2 Temizlik için solvent veya diğer sert kimyasalları...
  • Página 106: Kullanmadan Önce

    Taşıma Kullanmadan önce • Aleti ve elektrik kablosunu hasar açısından kontrol edin. Elektrik kablosunun kesim alanına gelmemesine dikkat edin. • Üst bıçak siperini, hareketli alt bıçak siperini ve uygun şekilde çalışacağından emin olmak için toz toplama borusunu dikkatli bir DİKKAT: Hatalı taşıma yaralanmalara neden olabilir. şekilde kontrol edin.
  • Página 107: Temizlik Ve Bakım

    Toz Emme UYARI: Toz soluma riski. Yaralanmaları azaltmak için, HER ZAMAN onaylı bir maske takın. UYARI: AĞAÇ KESIMI SIRASINDA HER ZAMAN, yürürlükte olan toz emme yönergeleriyle uyumlu toz emme sistemi kullanın. • Kayın ve meşe tozu gibi bazı tozlar, kansere yol açıcı maddeler olarak bilinmektedir.
  • Página 108: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    60 x 160 Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τη φαλτσοκοπή 45° 48 x 250 48 x 250 DEWALT στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του φαλτσοκοπή 48° 45 x 250 45 x 250 εγχειριδίου. Συνολικές διαστάσεις...
  • Página 109 Το φαλτσοπρίονο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, φαλτσοκοπής και λοξής κοπής, με ευκολία, ακρίβεια και ασφάλεια. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Το φαλτσοπρίονο έχει σχεδιαστεί για χρήση με λεπίδα ονομαστικής Γενικές...
  • Página 110: Χρήση Και Φροντίδα Ηλεκτρικών Εργαλείων

    3) Άτομική ασφάλεια είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. a ) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε σε d ) Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά εργαλεία εγρήγορση, να συγκεντρώνεστε στην εργασία που κάνετε που...
  • Página 111 l ) Παρέχετε επαρκή υποστήριξη όπως επεκτάσεις τραπεζιού, λεπίδα ούτε να κόβετε με οποιουδήποτε είδους “ελεύθερη κίνηση με το χέρι”. Τα τεμάχια εργασίας που δεν συγκρατούνται ή που στηρίγματα πριονιού κλπ. για ένα τεμάχιο εργασίας που κινούνται θα μπορούσαν να εκτιναχθούν με υψηλή ταχύτητα, έχει...
  • Página 112 • Ποτέ μην επιχειρήσετε τα σταματήσετε γρήγορα ένα μηχάνημα που είναι σε κίνηση σφηνώνοντας ένα εργαλείο ή άλλο μέσο ώστε να σταματήσει η Τα γάντια ασφαλείας προστατεύουν τα χέρια από μηχανικές λεπίδα. Μπορούν να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα. επιδράσεις, π.χ. κοψίματα •...
  • Página 113: Καλώδια Επέκτασης

    να επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Το φαλτσοπρίονο δεν χρειάζεται πρόσθετη Τα ακόλουθα καλώδια είναι υποχρεωτικά: λίπανση DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm2 DWS773, DWS774: 115V H05RR-F, 2 x 1,5 mm2 Καλός φωτισμός του χώρου εργασίας (250 - 300 Άντικατάσταση...
  • Página 114 γύρω από το μηχάνημα ώστε να επιτρέπεται χειρισμός του τεμαχίου • Επιτρέπετε στη λεπίδα να κόβει ελεύθερα. Μην ασκείτε άσκοπη εργασίας χωρίς οποιονδήποτε περιορισμό. δύναμη. • Πάντα πριν τις τελικές κοπές να κάνετε δοκιμές με απενεργοποιημένο Ρυθμίσεις και αντικαταστάσεις πριόνι (χωρίς τροφοδοσία), ώστε να μπορείτε να ελέγξετε τη διαδρομή...
  • Página 115: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Τηρείτε τους σχετικούς κανονισμού στη χώρα σας για τα προς επεξεργασία υλικά. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: • Όταν κόβετε ξύλο συνδέστε το πριόνι σε διάταξη συλλογής σκόνης. Πάντα λαμβάνετε υπόψη σας παράγοντες που επηρεάζουν την έκθεση στη σκόνη, όπως: ʵ καλός εξαερισμός του χώρου εργασίας, ʵ...
  • Página 116 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dws774

Tabla de contenido