Página 1
DWS779 DWS780 Final Page Size: 172 x 240 mm...
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DAnSk GERINGSSAV DWS779, DWS780 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige kan vibrationsemissionen imidlertid variere.
DAnSk Sikkerhedsanvisninger 14 . Vær omhyggelig med at vedligeholde værktøjet. ʵ For bedre og sikrere ydeevne, skal skæreværktøjerne holdes skarpe ADVARSEL! Når der bruges elektrisk værktøj, bør der tages og rene. Følg anvisninger for smøring og udskiftning af tilbehør. grundliggende sikkerhedsforanstaltninger, for at reducere risiko for Kontroller værktøjerne regelmæssigt, og hvis de er beskadigede, få...
Página 12
DAnSk • Ræk ikke bagved anslaget med hænderne tættere end 100 mm fra begge • Lad være med at fjerne nogen afskårne dele eller andre dele af sider af savklingen for at fjerne affaldstræ eller af anden årsag, mens arbejdsemnet fra skæreområdet, mens maskinen kører, og savhovedet ikke klingen roterer.
1 Monteret geringssav Tilsigtet Brug 1 Klingeskruenøgle Din D WALT DWS779, DWS780 geringsav er blevet designet til professionel 1 Klinge skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og sikker 1 Støvpose savning på tværs, gerings- og smigskæring.
Página 14
42 Den indvendige spændeskive 43 kan blive siddende på spindlen. BEMÆRk: Kroneskråsnit kan både foretages med DWS779 og DWS780, selvom kun DWS780 har hårde stop for en hurtig og nøjagtig indstilling ved Montering af savklingen (Fig. G1–G4) 22,5° og 33,86°.
Página 15
DAnSk teksten vender opad. Fastgør igen skruen til at sikre 22,5° smigspærrehagen 4. Drej 0° smigjusteringsskruen ( 54 , Fig. I, J) med 13 mm og kronesmigspærrehagen. Præcisionsindstillingen vil ikke blive påvirket. klingeskruenøglen om nødvendigt, så klingen er ved 0° smig i 29 ...
Página 16
Værktøjets maksimale rotation må ikke overstige savklingens. Anvend ingen slibelameller! Indstilling af den variable hastighed (Fig. A2) • Forsøg ikke at save for små genstande. DWS779, DWS780 • Lad klingen save frit. Pres ikke. Hastighedskontrolhjulet ( 34 ) kan indstilles på forhånd til den ønskede •...
Página 17
DAnSk 3. Når saven kommer op i hastighed, sænk armen jævnt og sav langsomt arbejdsområdet. Kontrollér at fastspændingsfoden ikke er fastspændt gennem træet. Lad klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves. på hjørnet af savfundamentet. FORSIGTIG: Anvend altid en arbejdsklemme til at opretholde Glidende tværsnit (Fig.
Página 18
DAnSk Skæring af bundkantlister fra 76 mm til 171 mm ANTAL SIDER GERINGS- ELLER SMIGVINKEL Højde vertikalt imod anslaget 45° BEMÆRk: Bevæg savklingen foran bundanslaget med støttehuset 58 36° tappen 59 73 mm fra hinanden, som vist i figur K. 30° Stram skinnelåseknappen 7 ...
Página 19
1 og rule • Brug kun identiske DeWalt børster. Brug af den korrekte grad børste er beskyttelsesskærmen op lige tilstrækkeligt til arbejdsemnet som vist i væsentligt for korrekt drift af elektrisk bremse. Nye børstesamlinger kan figur Y. Undgå at gøre det for tit, men hvis det er nødvendigt, vil saven købes hos D...
Página 20
DAnSk Miljøbeskyttelse Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke blokerer en af funktionerne. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll og beskyttelsesskærme, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg de entsorgt werden.
DEUTSCh GEHRUNGSSÄGE DWS779, DWS780 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN61029 gemessen und Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
DEUTSCh 10 . Schließen Sie die Vorrichtungen zur Staubabsaugung an. ʵ Falls Geräte zur Staubabsaugung oder zum -sammeln angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. Markus Rompel 11 . Verwenden Sie das Kabel nicht missbräuchlich. Technischer Direktor WALT, Richard-Klinger-Straße 11 ʵ...
Página 23
DEUTSCh die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, besteht • Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie den Verletzungsgefahr. Schalter loslassen. 21 . Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten Person reparieren. • Klemmen Sie nie etwas gegen den Ventilator, um die Antriebswelle anzuhalten.
Página 24
DEUTSCh ʵ Längere Werkstücke müssen durch eine geeigneten zusätzliche Stütze Beispiel: gehalten werden, z.B. die Stütze DE7023-XJ oder das Untergestell 2016 XX XX DE7033-XJ. Klemmen Sie das Werkstück immer gut fest. Herstelljahr • Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort ab Packungsinhalt und trennen Sie sie von der Stromquelle.
Abbildung I. Bestimmungsgemässe verwendung 2. Setzen Sie die Säge auf eine glatte, ebene Oberfläche. Die D WALT DWS779, DWS780 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum 3. Lösen Sie den Schienenverriegelungsknopf 7 und drücken Sie den professionellen Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff Sägekopf zurück, um ihn der hinteren Position zu verriegeln.
Página 26
Weise ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Sägeblätter gemäß (Abb. I, J) den Technische Daten; Kat.nr.: DT4260 wird empfohlen. hInWEIS: Flache Gehrungsschnitte können mit den Modellen DWS779 Transport der Säge (Abb. A1, A2) und DWS780 durchgeführt werden, allerdings besitzt nur das Modell DWS780 feste Anschläge bei 22,5°...
Página 27
DEUTSCh Zum Sperren des Sägekopfes in der unteren Position schieben Sie den So stellen Sie den linken 45° Neigungsanschlag ein: Sägekopf nach unten, drücken den Arretierstift herein und lassen den 12 3. Lösen Sie den Neigungsverriegelungsknopf und kippen Sie den Kopf Sägekopf los.
Página 28
DEUTSCh jetzt langsam so mit dem Sägeblatt geschnitten werden, dass die Stellen Sie zur Reduzierung der Auswirkungen von Vibrationen sicher, dass kleinstmögliche Lücke zwischen Sägeblatt und Schlitzplatten besteht. die Umgebungstemperatur nicht zu gering ist, dass Maschine und Zubehör gut gewartet sind und sich die Werkstückgröße für diese Maschine eignet. Einstellung der Schienenführung (Abb.
Página 29
DEUTSCh Grundschnitte (Abb. A1, A2, P, Q) Schnittqualität Wie glatt ein Schnitt wird, hängt von mehreren Variablen ab, zum Beispiel Wenn die Schiebefunktion nicht verwendet wird, stellen Sie sicher, vom geschnittenen Material, vom Sägeblatttyp, der Schärfe des Sägeblatts dass der Sägekopf soweit wie möglich zurückgeschoben und der und der Schnittgeschwindigkeit.
Página 30
DEUTSCh Schneiden von Bilderrahmen, Schaukästen und • Stellen Sie Ihre Säge auf den angegebenen Winkel ein und machen Sie einige Probeschnitte. Versuchen Sie, die geschnittenen Stücke anderen vierseitigen Projekten (Abb. R, S) zusammenzusetzen. Führen sie zunächst einige einfache Schnitte an Abfallmaterial durch, um Beispiel: Für einen 4-seitigen Kasten mit 26°...
Página 31
DEUTSCh Schneiden von Aluminium (Abb. W1, W2) Ihre Gehrungsäge hat spezielle voreingestellte Punkte zum Einrasten bei Gehrungsschnitten, die links und rechts bei 31,62° liegen, um VERWENDEN SIE IMMER EIN SÄGEBLATT, DAS SPZEIELL ZUM Abschlussleisten mit dem richtigen Winkel herzustellen, und sie besitzt SCHNEIDEN VON ALUMINIUM VORGESEHEN IST.
Página 32
DEUTSCh 4. Setzen Sie das zu schneidende Werkstück oben auf die am Tisch befestigte Plattform. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest gegen die Rückseite des Anschlags am Sockel 15 liegt (Abb. Z2). Reinigung 5. Sichern Sie das Material vor dem Schneiden. Schneiden Sie langsam durch das Material, und verwenden Sie eine Bewegung nach außen- Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig die obere und untere unten-zurück.
Página 33
DEUTSCh SÄGEBLÄTTER VERWENDEN SIE IMMER 305 mm SÄGEBLÄTTER MIT 30 mm WELLENBOHRUNGEN. DIE DREHZAHL MUSS MINDESTENS 4800 U/MIN BETRAGEN. Verwenden Sie niemals ein Sägeblatt mit geringerem Durchmesser. Es wird nicht ordnungsgemäß geschützt. Verwenden Sie nur Querschnitt-Sägeblätter! Verwenden Sie keine Sägeblätter, die für Längsschnitte vorgesehen sind, Kombinationsblätter oder Blätter mit Hakenwinkeln über 5°.
EnGLISh MITRE SAW DWS779, DWS780 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product applications, with different accessories or poorly maintained, the...
EnGLISh Safety Instructions authorized service facility. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease. WARNING! When using electric tools basic safety precautions 15 . Disconnect tools. should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
EnGLISh • Use a holder or wear gloves when handling a saw blade or rough material. ʵ Longer workpiece needs to be supported by suitable additional support, e.g. DE7023-XJ or DE7033-XJ legstand. Always clamp the • Ensure that the saw blade is mounted correctly before use. workpiece safely.
1 Assembled mitre saw Intended Use 1 Blade wrench Your D WALT DWS779, DWS780 Mitre Saw has been designed for 1 Saw blade professional cutting of wood, wood products and plastics. It performs the 1 Dustbag sawing operations of cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately 1 Material clamp and safely.
Página 38
The inner clamp washer 43 may be left on the spindle. nOTE: Crown bevel cuts can be made with both the DWS779 and the DWS780, though only the DWS780 has hard stops for a fast and accurate Installing a Blade (Fig. G1–G4) setting at 22.5°...
Página 39
EnGLISh When cutting crown molding laying flat, your saw is equipped to accurately 3. Observe the mitre pointer 44 and mitre scale 19 shown in figure H. and rapidly set a crown stop, left or right (refer to Instructions for Cutting If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the mitre pointer Crown Molding Laying Flat and Using the Compound Features) screw...
Página 40
EnGLISh adjustment knobs. Make a dry cut first to ensure the blade does not contact Refer to Saw Blades under Optional Accessories to select the blade that the fences. best fits your needs. nOTE: The tracks of the fences can become clogged with sawdust. Use a Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms brush or some low pressure air to clear the guide grooves.
EnGLISh Basic Saw Cuts (Fig. A1, A2, P, Q) the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when finished. If the slide feature is not used, ensure the saw head is pushed back as far Clamping the Workpiece (Fig.
Página 42
EnGLISh Cutting Base Moulding (Fig. K, U) the bevel adjustment to zero and the mitre arm to 45°. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and the narrow edge against To complete straight 90° cuts, position the wood against the fence and hold the fence.
Página 43
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit • Use only identical DeWalt brushes. Use of the correct grade of brush is beneath the lower guard. If this occurs, place your right thumb on the essential for proper operation of electric brake.
EnGLISh Protecting the Environment In case of workpiece fragments jammed between the saw blade and guards, disconnect the machine from the power supply and follow the Separate collection. Products and batteries marked with this instructions given in Changing or Installing a New Saw Blade. Remove symbol must not be disposed of with normal household waste.
ESPAñOL SIERRA DE INGLETES DWS779, DWS780 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación en la EN61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
ESPAñOL 10 . Conecte el equipo extractor de polvo. ʵ Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. Markus Rompel 11 . No use el cable indebidamente. Director de Ingeniería ʵ...
ESPAñOL cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso • No realice nunca ninguna operación de limpieza o mantenimiento contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario. cuando la máquina siga girando y el cabezal no se haya ubicado en la posición superior.
Uso Previsto 1 Sujeción del material Su sierra de ingletes de D WALT DWS779, DWS780 ha sido diseñada para 1 Manual de instrucciones un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las ʵ Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa...
ESPAñOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta ATENCIÓN: Para evitar deformaciones e imprecisiones, compruebe por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. que la superficie de montaje no está grapada y que sea uniforme. Si la sierra daña la superficie, coloque una pieza fina de material bajo un ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a pie de la sierra hasta que la sierra se fije firmemente en la superficie...
ESPAñOL Activación y visibilidad de la barra protectora 4. Gire la tuerca de ajuste de bisel de 0° ( 54 , Fig. I, J) con la llave de la cuchilla de 13 mm en la medida de lo necesario, para que la cuchilla 29 ...
ESPAñOL FUNCIONAMIENTO • Gire el control de velocidad 34 al intervalo deseado, que está indicado por un número. Instrucciones de uso • Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ESPAñOL hendidura 14 para facilitar el espacio. Apriete la tuerca de ajuste de 3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a hendidura tras posicionar las hendiduras. continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la 13 ...
ESPAñOL Corte de ingletes compuestos (Fig. T) Después de hacer el corte, afloje el botón de bloqueo del riel 7 esquina interior esquina exterior Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y de bisel al mismo tiempo. Este es el tipo de corte utilizado para realizar Lado izquierdo Inglete izquierdo Inglete derecho de 45°...
Para fijar la sierra de cara a • Utilice exclusivamente cepillos idénticos de DeWalt. El uso del grado dichas piezas de trabajo, siga las siguientes etapas: correcto de los cepillos es esencial para el funcionamiento adecuado 1.
ESPAñOL Soportes de fijación: DE7025-XJ (Fig. E) • Durante el funcionamiento en vacío, NO UNA, PEGUE NI BLOQUEE DE NINGÚN OTRO MODO EL INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN EN MODO Los soportes de fijación se utilizan para instalar la sierra en un soporte. 38 ...
FRAnçAIS SCIE À ONGLETS DWS779, DWS780 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
FRAnçAIS Consignes de Sécurité 12 . Sécurisez le travail. ʵ Si possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le travail. Ceci AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, des est plus sûr que d’utiliser vos mains et les libère pour actionner l’outil. précautions de sécurité...
FRAnçAIS • Nettoyez l’aire de travail autour de l’appareil ; enlevez tous les matériaux • Raccordez la scie à un dispositif de collecte de poussière en cas de sciage qui se sont détachés, tels que les copeaux et rognures de bois. de bois.
UTILISATION PRÉVUE 1 Clé de réglage de la lame Votre scie à onglet D WALT DWS779, DWS780 a été conçue pour une 1 Lame de scie découpe professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle 1 Sac à poussières va vous permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau...
FRAnçAIS Changer ou installer une nouvelle lame de scie Votre outil D WALT à double isolation est conforme à la norme EN61029 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Retirer une lame (Fig. G1–G4) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur spécialement conçu à...
REMARQUE : Les coupes de moulures couronnées en biseau peuvent droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide, telle que être exécutées avec la DWS779 et la DWS780, bien que seule la DWS780 mesurée avec l’équerre. dispose de butées rigides qui permettent un réglage rapide et précis à 22,5°...
Página 63
FRAnçAIS Réglage du pointeur de biseau (Fig. I) Activation et visibilité du pare-main (Fig. A1) Si les pointeurs de biseau n’indiquent pas zéro, desserrez chaque vis Le carter de protection inférieur de votre scie est conçu pour découvrir 48 47 1 ...
FRAnçAIS FONCTIONNEMENT • Utilisez les hautes vitesses pour les matériaux tendres tels que le bois. Utilisez les basses vitesses pour scier le métal. Consignes d’utilisation Utilisation du système de lampe de travail à DEL AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de XPS™...
FRAnçAIS Soutien des pièces longues (Fig. D) À certains angles extrêmes, le côté droit ou gauche pourrait être enlevé. Reportez-vous à Réglage de guide dans la section Réglages pour des SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES informations importantes sur le réglage des guides pour certaines coupes Pour de meilleurs résultats, utilisez les supports DE7023-XJ ou DE7033 37 ...
FRAnçAIS Découpe de moulures couronnées (Fig. A1, V1, V2) Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau adéquats pour des coupes à onglet mixte classiques. Votre scie à onglet est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures •...
Página 67
FRAnçAIS la plate-forme sera coupée en deux morceaux. Assurez-vous que les vis coin intérieur coin extérieur sont bien serrées pour éviter que le matériau ne se desserre et puisse Côté gauche Onglet à droite à 45° Onglet à gauche à 45° causer des blessures.
FRAnçAIS pare-main ne serait pas adéquat. Utilisez uniquement des lames de coupe transversale. Ne pas utiliser des lames conçues pour l’extraction, des lames de combinaison ou des lames avec des angles de coupe de plus de 5°. Lubrification DESCRIPTIOn DES LAMES Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
ITALIAnO TRONCATRICE DWS779, DWS780 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e EN61029 e può...
ITALIAnO 10 . Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere. ʵ Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente. Markus Rompel 11 . Non abusare del cavo elettrico. Directeur Engineering ʵ...
Página 71
ITALIAnO Norme di Sicurezza Supplementari per le Troncatrici • Non eseguire operazioni di pulizia o manutenzione se la macchina è ancora accesa e la testa non si trova nella posizione superiore. • La macchina è dotata di un cavo di alimentazione specificamente •...
ʵ Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori La troncatrice D WALT DWS779, DWS780 è stata progettata per il taglio che possano essere avvenuti durante il trasporto. professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni di ʵ...
ITALIAnO nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone su un pezzo da 12,7 mm o legno compensato più spesso che può poi inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza. essere fissato al supporto di lavoro o spostato verso altre postazioni di lavoro e rifissato.
Página 74
Denti di arresto taglio obliquo a corona (Fig. I, J) imprecisa) nOTA: I tagli obliqui a corona possono essere eseguiti sia con il DWS779 3. Se la lama della troncatrice non è esattamente perpendicolare al che con il DWS780, sebbene soltanto il DWS780 sia munito di fermi rigidi guidapezzo, allentare le quattro viti 46 ...
Página 75
ITALIAnO Regolazione indicatore taglio inclinato (Fig. H) Regolazione del guidapezzo (Fig. A1) 1. Sganciare l’impugnatura di blocco per taglio inclinato per spostare il È possibile regolare la parte superiore del guidapezzo in modo da dare 21 braccio per taglio inclinato in posizione zero. gioco alla troncatrice e poterla inclinare fino a un massimo di 49°...
ITALIAnO Prima del funzionamento • Tenere entrambi i piedi ben poggiati sul pavimento e non sbilanciare il corpo lateralmente. Mentre si sposta il braccio della troncatrice verso • Montare il tipo di lama appropriato. Non utilizzare lame eccessivamente sinistra e verso destra, seguirlo e tenersi leggermente a lato della lama. usurate.
Página 77
ITALIAnO Tirare la troncatrice verso di sé, abbassare la testa della troncatrice verso potrebbe risultare sbilanciato, sostenere adeguatamente il pezzo da il pezzo da lavorare e spingere lentamente la troncatrice all’indietro per lavorare e assicurare che la troncatrice sia saldamente fissata a una completare il taglio.
Página 78
ITALIAnO Modanature di finitura e altre intelaiature (Fig. S) seguendo una linea retta trasversale, fino a trovare l’angolo di taglio obliquo corretto. Il disegno 2 alla figura S illustra una giunzione realizzata impostando il • Impostare la troncatrice sugli angoli prescritti ed eseguire alcuni tagli di braccio del taglio inclinato a 45°...
Página 79
ITALIAnO lubrificazione adeguata e impedisce che i trucioli rimangano attaccati angolo interno angolo esterno alla lama. Lato sinistro Taglio obliquo a sinistra 30° Taglio obliquo a destra 30° Materiali piegati (Fig. X1, X2) Piano di inclinazione impostato a Piano di inclinazione impostato a destra 35,26°...
Página 80
Sacchetto raccoglipolvere: DE7053-XJ (Fig. C) • Utilizzare esclusivamente spazzole DeWalt identiche. L’uso del tipo adeguato di spazzola è essenziale per il funzionamento corretto del Munito di una chiusura a zip per facilitarne lo svuotamento, il sacchetto freno elettrico.
VERSTEKZAAG DWS779, DWS780 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als het gereedschap U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere...
nEDERLAnDS Veiligheidsinstructies 12 . Zeker het werkstuk. ʵ Gebruik waar mogelijk klemmen of een bankschroef om het te WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van elektrisch bewerken deel vast te zetten. Dit is veiliger dan wanneer u uw gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan elementaire handen gebruikt en bovendien kunt u de machine dan met beide veiligheidsmaatregelen om de kans op brand, elektrische schok en handen bedienen.
Página 83
nEDERLAnDS • Gebruik het apparaat niet zonder de beschermkappen of indien de • In de voorzijde van de beschermkap bevindt zich een rooster voor een beschermkappen niet functioneren of niet goed zijn onderhouden. beter overzicht tijdens het zagen. Ondanks het feit dat een rooster leidt tot aanzienlijk minder rondvliegende delen, zijn het wel openingen in •...
Página 84
Inhoud van de verpakking Gebruiksdoel De verpakking bevat: Uw D WALT DWS779, DWS780 Verstekzaag is ontworpen voor het op 1 Gemonteerde verstekzaagmachine professionele wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. De 1 Zaagbladsleutel zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en verstekzagen 1 Zaagblad gemakkelijk, nauwkeurig en veilig uit.
nEDERLAnDS Elektrische veiligheid uitvoert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer • Druk nooit de asvergrendelingsknop in terwijl het zaagblad wordt altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het aangedreven of uitloopt.
Página 86
OPMERkInG: Zaagsneden voor kroonlijsten zijn mogelijk met zowel de 3. Als het zaagblad niet precies haaks op de langsgeleiding staat, draai de DWS779 als de DWS780, maar alleen de DWS780 heeft vaste stops voor een vier schroeven 46 ...
Página 87
nEDERLAnDS 3. Draai de vergrendelingsknop voor de afschuinhoek 31 los en zorg verplaats de langsgeleidingen dichter bij het zaagblad, voorbij de normale ervoor dat de arm stevig tegen de 0° afschuinstop staat. limiet, en draai vervolgens de afstellingsknoppen van de langsgeleiding vast.
Página 88
nEDERLAnDS bedieningsvoorschriften alleen voor het zagen van hout. Dezelfde Het stelwiel voor elektronische snelheidsregeling 34 kan worden gebruikt richtlijnen gelden ook voor andere materialen. Zaag met deze zaag om vooraf de maximum snelheid in te stellen. geen ijzer, staal, vezelcement of metselwerk! •...
Página 89
nEDERLAnDS zodat er ruimte ontstaat. Zet de afstellingsknop van de langsgeleiding 3. Draai de knop los zodat u de klem omhoog en omlaag kunt aanpassen, vast wanneer u de langsgeleidingen op hun plaats hebt gezet. stel vervolgens de klem nauwkeurig af op het werkstuk door middel van 13 ...
Página 90
nEDERLAnDS Samengesteld verstek zagen (Afb. T) Basissierlijsten zagen van 76 mm tot 171 mm Hoog Verticaal Tegen de Langsgeleiding Een samengesteld verstek is een zaagsnede die wordt gemaakt door een OPMERkInG: Verplaats het zaagblad tot voor de basis-langsgeleiding met verstekhoek en een afschuinhoek tegelijkertijd toe te passen. Dit is het type de steunbehuizing 58 ...
Página 91
nEDERLAnDS Alternatieve methode voor het zagen van Speciale instelling voor brede afkortzaagsneden kroonlijsten (Afb. Z1, Z2) Uw zaag kan zeer brede werkstukken (tot wel 409 mm) zagen wanneer een Voor het zagen van kroonlijsten volgens deze methode is geen speciale instelling wordt gebruikt. Volg deze stappen als u de instelling wilt afschuinzaagsnede nodig.
Página 92
D WALT aanbevolen • Gebruik uitsluitend identieke DeWalt borstels. Gebruik van de accessoires met dit product te gebruiken. juiste koolborstels is van zeer groot belang voor de juiste werking Klem: DE7082-XJ (Afb. B) van de elektrische rem.
GJÆRSAG DWS779, DWS780 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom verktøyet brukes i andre Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner...
nORSk Sikkerhetsinstruksjoner periodisk, og, hvis de har skader, reparer dem på et autorisert servicested. Hold alle håndtak og brytere tørre, rene og frie for olje og ADVARSEL! Ved bruk av elektrisk verktøy bør grunnleggende fett. sikkerhetstiltak alltid bli fulgt for å redusere risiko for brann, elektrisk 15 .
Página 95
nORSk • Før bruk av noe som helst ekstrautstyr, konsulter instruksjonsmanualen. ʵ Maks lengde: 600 mm Uriktig bruk av et ekstrautstyr kan forårsake skade. ʵ Lengre arbeidsstykker må støttes av passende støtteemner f.eks. • Bruk en holder eller hansker når du tar i et sagblad eller grovt materiale. DE7023-XJ eller DE7033-XJ understell.
1 Blad nøkkel Tiltenkt bruk 1 Blad Din D WALT DWS779, DWS780 stikksag er designet for profesjonell kapping 1 Støvpose av treverk, treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig 1 Materialklemme og trygg bruk ved tverrkutting, kanting og gjæring.
Página 97
4. Hold knappen inntrykket, bruk den andre hånden og nøkkelen 29 for å List skråvinkelstoppere (Fig. I, J) løsne bladskruen. (Vri med klokka, venstregjenget.) MERk: Taklistkutt kan gjøres både med DWS779 og DWS780, men kun 5. Ta av bladnøkkelen 39 , ytre klemskiven 41 ...
Página 98
nORSk sporstopperen mot bakre delen av sagen omgår sporstopperfunksjonen. 3. Løsne skråvinkel låseknapp og vipp hodet til venstre. Dersom dybdejusteringsskruen er for stram til å løsne for hånd, kan den 4. Dersom skråvinkelpekeren ikke viser nøyaktig 45°, vri høyre 45° medfølgende bladnøkkelen 29 ...
Página 99
nORSk Slå på og av (Fig. A2) 3. Med en skrutrekker, trekk til gjæringslåsestangen ved å vri med klokka som vist i figur N. Vri stangen til den sitter fast, og skru så mot klokka en For å bruke verktøyet, klem avtrekksbryteren .
Página 100
nORSk Støtte for lange stykker (Fig. D) 1. Løsen skråstillingslåsen 31 , og beveg bladet til venstre eller høyre som ønsket. Det er nødvendig å bevege anlegget for å gi klaring. Stram 14 STØTT ALLTID OPP LANGE STYKKER anleggets justeringsskrue 13 ...
Página 101
nORSk Instruksjoner for saging av taklister som ligger gjæringsvinkel på sagen (42°). På samme måte følg den vertikalt kryssende linjen til topp eller bunn for å finne innstilling av skråvinkel på sagen (18°). flatt, og bruk av sammensatt funksjon (Fig. V1) Gjør alltid noen testkutt på...
Página 102
nORSk Kapping av plastrør og andre runde materialer Børster (Fig. A1) Plastrør kan enkelt kappes med sagen. Den kappes på same måte som Inspiser kullbørstene regelmessig. Sørg for å holde børstene rene slik at de treverk og klemmes eller holdes fast mot anlegget for å hindre at den glir fritt i styringene.
Página 103
nORSk Støvpose: DE7053-XJ (Fig. C) Utstyrt med glidelås for enkel tømming, og støvposen vil samle det 36 meste av sagflisen som produseres. Understell: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Fig. D) Understell 37 brukes for å forlenge bordbredden på sagen. Klemmebraketter: DE7025-XJ (Fig. E) Klemmebrakettene 38 ...
PORTUGUêS SERRA DE ESQUADRIA DWS779, DWS780 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste padrão estabelecido pela Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um norma EN61029 e poderá...
PORTUGUêS 10 . Ligue equipamento de aspiração de serradura. ʵ Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de serradura e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão ligados e são correctamente utilizados. Markus Rompel 11 . Não utilize indevidamente o cabo. Director de Engenharia ʵ...
Página 106
PORTUGUêS 21 . A sua ferramenta deve ser reparada por um técnico qualificado. estiver a instalar ou remover as lâminas da serra ou para inspecção da serra. ʵ Esta ferramenta eléctrica cumpre as principais regras de segurança. As reparações deverão ser efectuadas apenas por pessoal qualificado e só •...
Utilização adequada 1 Saco para o pó A sua Serra de Esquadria D WALT DWS779, DWS780 foi concebida para o 1 Sistema de fixação do material corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Efectua as 1 Manual de instruções operações de serragem de corte transversal, biselamento e em esquadria de...
PORTUGUêS nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases nOTA: se quiser montar a serra numa placa de contraplacado, certifique-se ou líquidos inflamáveis. de que os parafusos de montagem não ficam salientes na parte inferior da placa.
Os cortes em bisel em coroa podem ser efectuados com os modelos 3. Se a lâmina da serra não estiver totalmente perpendicular à guia, DWS779 e DWS780, mas apenas o modelo DWS780 tem paragens bruscas e afrouxe os quatros parafusos 46 ...
Página 110
PORTUGUêS Ajuste da guia (Fig. A1) 2. Quando o punho de bloqueio do ângulo em esquadria estiver desbloqueado, deixe a patilha de esquadria encaixar à medida que roda A parte superior da guia pode ser ajustada para permitir uma folga, o braço de esquadria para a posição zero.
Página 111
PORTUGUêS Antes da operação ou direita, acompanhe-o e encoste-se ligeiramente na parte lateral da lâmina da serra. • Instale a lâmina de serra adequada. Não utilize lâminas de aço muito • Olhe através dos postigos, quando seguir uma linha do lápis. gastas.
PORTUGUêS Não deixe que a serra entre em contacto com a parte superior da peça ATENÇÃO: qauando o sistema de fixação é utilizado, o pé de fixação enquanto a puxa para fora. A serra pode mover-se na sua direcção, pode ficar demasiado fixo acima da base da serra. Fixe sempre a podendo causar ferimentos pessoais ou danos na peça.
PORTUGUêS Corte da moldura base (Fig. K, U) NÚMERO DE LADOS ESQUADRIA OU ÂNGULO DE BISEL Para efectuar cortes a direito de 90°, posicione a placa de madeira contra a 45° guia e segure-a no local pretendido, tal como indicado na Figura U. Ligue 36°...
PORTUGUêS Corte de material comprido (Fig. Y) ângulo interior ângulo exterior Pode encontrar ocasionalmente pedaços de madeira um pouco maiores Lado esquerdo Inclinação à esquerda 33,9° Inclinação à direita 33,9° que se encaixem debaixo do resguardo inferior. Se isto se verificar, coloque Mesa de esquadria regulada à...
PORTUGUêS ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, NÃO toque • NÃO utilize qualquer tipo de solventes; podem danificar a lente. nas partes afiadas da lâmina com os dedos ou mãos enquanto • Depois de retirar a lâmina da serra, limpe o espaço entre os dentes e efectua qualquer trabalho de manutenção.
Página 116
SUOMI JIIRISAHA DWS779, DWS780 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia...
SUOMI 15 . Katkaise työkalujen virta. SÄILYTÄ OHJEKIRJA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA ʵ Kun työkaluja ei käytetä, irrota ne virtalähteestä ennen niiden VARTEN huoltamista ja vaihtaessasi lisävarusteita, kuten teriä ja leikkureita. Yleiset turvallisuusohjeet 16 . Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet. 1 . Pidä työskentelyalue siistinä. ʵ...
Página 118
SUOMI • Käytä terän pidintä tai käsineitä, kun käsittelet sahan terää tai karkeaa ʵ Pitempää työkappaletta tulee tukea sopivalla lisätuella, esimerkiksi materiaalia. -tuella tai DE7023-XJ tai DE7033-XJ -jalustalla. Kiinnitä työkappale aina turvallisesti. • Varmista ennen käyttöä, että sahanterä on asennettu oikein. •...
Página 119
DE7025-XJ Pidikkeen kannattimet Pakkauksen sisältö: Käyttötarkoitus 1 Valmiiksi koottu katkaisu- ja jiirisaha WALT DWS779, DWS780 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen 1 Terän avain puun, puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, 1 Terä viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti.
Página 120
Päällyslistojen viistepidikkeet (Kuva I, J) Terän asentaminen (Kuvat G1–G4) hUOMAA: Vinosahauksia voidaan suorittaa sekä mallilla DWS779 että 1. Irrota saha virtalähteestä. mallilla DWS780, vaikka vain mallissa DWS780 on äkkipysähdyksiä nopeaa ja 2. Kun varsi on ylhäällä ja alasuojus on auki, aseta terä karaan, ja kiinitä...
Página 121
SUOMI löysäämistä varten, tuotteen mukana toimitettua terän avainta 29 voidaan 4. Jos viisteen osoitin ei ole tarkalleen 45° kohdalla, käännä oikeaa 45° käyttää ruuvin löystämiseen. viisteen säätöruuvia, kunnes viisteen osoitin on 45° kohdalla. Lukitustappi (Kuva A1) Viisteen pysäyttimen säätäminen 22,5° (tai 30°) (Kuvat A2, I) VAROITUS: Lukitustappia tulee käyttää...
Página 122
SUOMI Käynnistäminen ja sammuttaminen (Kuva A2) 2. Löysää 13 mm:n avopäistä avainta käyttämällä jiirin lukitustangon lukitusmutteria 56 Käynnistä saha painamalla liipaisukytkintä . Sammuta työkalu 24 3. Kiristä uritettua ruuvimeisseliä käyttämällä jiirin lukitustanko kääntämällä vapauttamalla liipaisukytkin. sitä myötäpäivään kuvan N mukaisesti. Käännä lukitusvartta, kunnes se Anna terän saavuttaa täysi nopeus ennen sahaamista.
Página 123
SUOMI Viistoleikkaus (Kuvat A1, A2) hUOMAA: Aseta pidike vastakkaiselle puolelle pohjaa viisteen saavuttamiseksi. SUORITA AINA KUIVIA AJOJA (ILMAN VIRTAA) ENNEN Viistekulmat voidaan asettaa arvosta 49° oikealta 49° vasemmalle ja ne SAHAUKSEN VIIMEISTELYÄ, JOTTA VOIT TARKISTAA TERÄN REITIN. voidaan sahata jiirivarren ollessa välillä 50° vasemmalle tai 60° oikealle. Katso VARMISTA, ETTEI PIDIKE OL SAHAN TAI SUOJIEN TIELLÄ.
Página 124
SUOMI • Valitse haluamasi kulma A (Kuva T) ja määritä sen sijainti taulukon pidikkeet 33,86° vasemmalla ja oikealla. Viistoasteikolla on merkki 11 myös kaaressa. arvossa 33,9°. Alla oleva taulukko sisältää oikeat asetukset päällyslistojen sahaukseen. • Katso siitä kohdasta suoraan alas ja näet oikean viistekulman ja suoraan toisella puolella näet oikean jiirikulman.
Página 125
SUOMI levitä kiinnitysvahaa liikkuvaan terään. Vaha voitelee ja estää sirujen tekemistä. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite tarttumisen terään. käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon välttämiseksi terän Taipuneen materiaalin sahaus (Kuvat X1, X2) teräviin osiin EI SAA koskea sormilla tai käsillä huollon aikana. Kun sahaat taipunutta materiaalia, aseta se aina kuvan X1 mukaisesti, älä...
Página 126
SUOMI Lisävarusteet (Kuvat B–E) VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Pidike: DE7082-XJ (Kuva B) Pidikkeellä 35 kiinnitetään työkappale tiukasti sahauspöytään. Pölypussi: DE7053-XJ (Kuva C) Varustettu vetoketjulla helppoa tyhjennystä...
Página 127
SVEnSkA GERINGSSÅG DWS779, DWS780 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
SVEnSkA Säkerhetsföreskrifter 14 . Ta väl hand om verktygen. ʵ Håll kapverktygen slipade och rena, så fungerar de bättre och VARNING! När du använder elverktyg bör du alltid iaktta säkrare. Följ instruktionerna för hur man smörjer och byter ut grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska tillbehören.
SVEnSkA av sågklingan. Du kan kanske inte uppskatta hur nära den roterande ʵ Maximal höjd: 112 mm sågklingan din hand befinner sig och du kan skada dig allvarligt. ʵ Maximal bredd: 345 mm • Försök inte stoppa en maskin i rörelse snabbt genom att kila fast ett ʵ...
DE7025-XJ Klämkonsol 1 Klingnyckel Avsedd Användning 1 Blad Din D WALT DWS779, DWS780 geringssåg har konstruerats för professionell 1 Dammpåse sågning av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom 1 Materialklämma kapning, snedsågning och geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
Página 131
Toppfasningsanhåll (Bild I, J) 4. Fortsätt att hålla knappen intryckt, använd den andra handen för att nOTERA: Taklistsågningar kan göras med både DWS779 och DWS780, men med den medföljande nyckeln lossa klingans skruv. (Vrid medurs, 29 ...
Página 132
SVEnSkA Spårningsstopp (Bild A2) 2. När sågen befinner sig fullt åt höger och inte faspekaren 48 inte indikerar exakt 45°, vrid på den vänstra 45° fasinställningsskruven 53 Spårningsstoppet gör att djupet på sågningen begränsas. Stoppet 28 med 13 mm klingnyckeln 29 ...
Página 133
SVEnSkA 1. Placera geringslåshandtaget 21 i upplåst (upp) position. • Ha båda fötterna stadigt på golvet och bibehåll en bra balans. När du flyttar geringsarmen åt vänster och höger. följ den och stå något på 2. Använd en 13 mm öppen nyckel för att lossa låsmuttern 56 ...
Página 134
SVEnSkA Fassågning (Bild A1, A2) SÅ ATT DU KAN KONTROLLERA KLINGANS VÄG. SE TILL ATT KLÄMMAN INTE ÄR I VÄGEN FÖR SÅGEN ELLER SKYDDEN. Fasvinklar kan ställas in från 49° höger till 49° vänster och kan sågas med geringsarmen inställd mellan 50° vänster och 60° höger. Se sektionen Stöd för långa arbetsstycken (Bild D) Funktioner och kontroll för detaljerade instruktioner om fassystemet.
Página 135
SVEnSkA • Från den punkten följ tabellen rakt ned för att hitta korrekt fasvinkel och OBSERVERA: Förtest på skräpmaterial är extremt viktigt! rakt över hitta korrekt geringsvinkel. instruktioner för sågning av toppformning • Ställ in sågen enligt de beskrivna vinklarna och gör några provsågningar. liggande plant och användning av den Prova att sätta ihop de sågade bitarna.
Página 136
• Använd endast identiska DeWalt borstar. Användning av korrekt grad BIND ALDRIG ELLER PÅ ANNAT SÄTT HÅLLA SKYDDET ÖPPET NÄR SÅGEN på borste är väsentligt för korrekt funktion hos elektriska bromsen. Nya ANVÄNDS.
Página 137
SVEnSkA Valfria tillbehör (Bild B–E) VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
TüRkçE GÖNYE TESTERE DWS779, DWS780 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla farklı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
TüRkçE Güvenlik Talimatları 14 . Aletlerin gerekli bakımlarını yapın. ʵ Daha iyi ve güvenli performans sağlamaları için aletleri keskin ve UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpması ve temiz olarak muhafaza edin. Aksesuarları yağlamak ve değiştirmek yaralanma riskini azaltmak için daima için talimatlara uyun.
TüRkçE • Testere elektrik güç kaynağına bağlıyken asla ellerinizi bıçak alanına ʵ çıkan sesi azaltmak üzere tasarlanmış testere bıçaklarını kullanın; sokmayın. ʵ yalnızca iyi bilenmiş testere bıçaklarını kullanın. • Bıçak dönerken odun parçalarını temizlemek veya diğer herhangi bir • Makine bakımı periyodik olarak gerçekleştirilecektir. nedenle herhangi elinizi çitin arkasında testere bıçağının 100 mm’...
Página 141
1 Bıçak anahtarı DE7025-XJ Kelepçe braketleri 1 Testere bıçağı Kullanim Alani 1 Toz torbası WALT DWS779, DWS780 Gönye Testereniz, ahsap, ahsap ürünleri ve 1 Malzeme kelepçesi plastiklerin profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıstır. Çapraz 1 Kullanım kılavuzu kesim, eğik kesim ve gönyeli ʵ...
Página 142
Her ne kadar 22,5° ve 33,86°’de hızlı ve düzgün kesim için sadece DWS780 anında durdurma özelliğine sahipse de kartonpiyerde eğik kesimler Bıçağın Takılması (Şek. G1–G4) DWS779 ve DWS780 modellerin her ikisiyle de yapılabilir. 1. Testereyi fişten çekin. Tepe kalıbı yerleşme yüzeyini keserken, testereniz soldan ya da sağdan 2.
Página 143
TüRkçE Tabla ayarlaması için oynar kollu gönye DWS780 (Şek. I) (Şek. A1, A2, I, J, M) Tepe açılama kilit mandalı 52 tepe ayarlama vidasıyla temas etmesi için döndürülebilir. 1. Bıçak gönyesini tablaya hizalamak için, kolu aşağı kilitleme pimi 12 Tepe açılama kilit mandalını tersine çevirmek için, tutma vidasını, 22,5° aşağı...
Página 144
TüRkçE Siper Hareketi ve Görünürlük (Şek. A1) Makinenin, masa yüksekliği ve denge açısından ergonomik durumunuza uygun sekilde yerlestirildiğinden emin olun. Makinenin yerlestirileceği Testerenizdeki alt siper kol aşağı götürüldüğünde bıçağı otomatik olarak 1 bölge, operatörün görüs açısının iyi olmasını ve üzerinde çalısılan parçanın ortaya çıkarmak ve kol yükseltildiğinde bıçağı...
Página 145
TüRkçE İş Parçasının Kelepçelenmesi (Şek. B) Bu, iş parçasıyla çalışmaya başlandığında testerenin rayları boyunca kaymasını önler. UYARI: Bir kesimden önce kelepçelenmiş, dengeli ve güvenli olan Birden çok parçanın kesilmesi önerilmez ancak her bir parçanın tabla ve çite iş parçası, kesim tamamlandıktan sonra dengesini kaybedebilir. dayanacak şekilde sıkıca tutulması...
Página 146
TüRkçE Taban Kalıbının Kesilmesi (Şekil K, U) daha, ahşabı geniş düz tarafı tablaya, dar kenarı da çite dayanacak şekilde konumlandırın. Düz 90° kesimleri tamamlayabilmek için ahşabı çite karşı konumlandırın ve Şek. S’deki iki taslak yalnızca dört kenarlı nesneler içindir. Kenar sayısı Şekil U’da gösterildiği gibi yerinde tutun.
Página 147
TüRkçE Tüm kesimler için çit ve testere tabanı arasında açı şekilde sıkıldığından emin olun, aksi halde malzeme gevşeyebilir ve yaralanmaya neden olabilir. Platformun tabla üzerinde, çite dayanacak verilmiş tepe kalıbının kesilmesine dair talimatlar şekilde sıkıca düz durduğundan ve soldan sağa dengeli biçimde (Şek.
Página 148
TüRkçE BIçAk AçIkLAMALARI UYGULAMA ÇAP DİŞLER İnşaat Testere Bıçakları (yapışmayan kenarlı ince kertik) Temizleme Genel Amaçlı 305 mm Kullanmadan önce, düzgün şekilde çalışacaklarını belirlemek için üst Hassas Enine Kesimler 305 mm siperi, alt siperi ve toz kanalını dikkatlice kontrol edin. Yonga toz veya iş parçasından çıkan küçük parçacıkların fonksiyonlardan herhangi birinin Ahşap İşi Testere Bıçakları...
Página 149
Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DWS779, DWS780 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη στο πρότυπο EN61029 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ...
Ελληνικά με την D WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του 9 . Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. εγχειριδίου. ʵ Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Χρησιμοποιείτε προσωπίδα Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου ή μάσκα σκόνης εάν κατά την εργασία σχηματίζεται σκόνη ή και...
Página 151
Ελληνικά χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης (on-off) δεν • Ανασηκώστε το δίσκο κοπής από την εγκοπή στο τεμάχιο εργασίας προτού λειτουργεί. Μην επιχειρείτε ποτέ να κάνετε επισκευές μόνοι σας. απελευθερώσετε το διακόπτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η χρήση οποιουδήποτε παρελκόμενου ή •...
Ελληνικά ʵ Τα τεμάχια εργασίας μεγαλύτερου μήκους χρειάζεται να Κρατάτε τα χέρια τουλάχιστον 100 mm από οποιαδήποτε υποστηρίζονται από κατάλληλο πρόσθετο στήριγμα, όπως π.χ. πλευρά της λεπίδας πριονιού. το στήριγμα ή τη βάση με πόδια DE7023-XJ ήDE7033-XJ. Πάντα συσφίγγετε σταθερά το τεμάχιο εργασίας. •...
Προοριζομενη χρηση διαφορετικών μεγεθών για να μπορούν να δεχτούν διάφορα μεγέθη βιδών. Το φαλτσοπρίονο D WALT DWS779, DWS780 έχει σχεδιαστεί για Χρησιμοποιήστε οποιαδήποτε από τις δύο οπές. Δεν είναι απαραίτητο να επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί χρησιμοποιηθούν και οι δύο.
Página 154
ΣηΜΕιΩΣη: Φαλτσοκοπές για κορνίζες οροφής μπορούν να γίνουν και μηχάνημα από τους προφυλακτήρες. με το DWS779 και με το DWS780, παρόλο που μόνο το DWS780 έχει στοπ συγκράτησης για γρήγορη και ακριβή ρύθμιση στις 22° και στις 33,86°. Για να μεταφέρετε με άνεση το φαλτσοπρίονο, έχει προβλεφθεί μια λαβή...
Página 155
Ελληνικά Ρυθμιση δεικτη γωνιας φαλτσοκοπης (εικ. I, J) ρυθμίστε τη βίδα 27 ρύθμισης βάθους. Για να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση, σφίξτε το παξιμάδι πεταλούδας . Η περιστροφή του στοπ 26 Αν οι δείκτες γωνίας φαλτσοκοπής δεν δείχνουν μηδέν, ξεσφίξτε κάθε 48 αυλάκωσης...
Página 156
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Οι τροχιές των οδηγών μπορεί να αποφραχτούν από πριονίδι. • Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε την πλάκα εντομής. Μη χρησιμοποιήσετε Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα ή πινέλο ή αέρα χαμηλής πίεσης για να το μηχάνημα αν η εγκοπή της πλάκας εντομής είναι πλατύτερη καθαρίσετε...
Página 157
Ελληνικά Εγκαρσια λοξη κοπη (εικ. Q) Ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης και επιτρέψτε στο φρένο να σταματήσει τη λεπίδα πριν ανυψώσετε την κεφαλή κοπής. Η γωνία λοξής κοπής συχνά είναι 45° για κατασκευή γωνιών, αλλά μπορεί Έχει προβλεφθεί μια οπή στο διακόπτη σκανδάλης για εισαγωγή λουκέτου να...
Página 158
Ελληνικά ο σφιγκτήρας. Πάντα συσφίγγετε το τεμάχιο εργασίας στη βάση του ένωσης, ρυθμίστε τη γωνία φαλτσοκοπής σε μηδέν και το βραχίονα λοξής κοπής σε 45°. Και πάλι το ξύλο τοποθετείται με την πλατιά πλευρά σε επαφή πριονιού – όχι σε οποιοδήποτε άλλο μέρος της περιοχής εργασίας. Βεβαιωθείτε...
Página 159
Ελληνικά Οδηγιες κοπης κορνιζας οροφης με την επιπεδη πλευρα στο τραπεζι και με χρηση των ΤΕΤΡάΓΩνΟ δυνατοτητων συνθετης κοπης (εικ. V1) κιΒΩΤιΟ 1. Το υλικό της κορνίζας θα πρέπει να είναι τοποθετημένο με την πλατιά πίσω επιφάνεια προς τα κάτω, πάνω στο τραπέζι του πριονιού 17 ...
Página 160
38 mm ή από παρόμοιο ανθεκτικό ξύλο πάχους 38 mm με τις εξής • Χρησιμοποιείτε μόνο τις πανομοιότυπες ψήκτρες DeWalt. Η χρήση της διαστάσεις: 368 x 14,5 x 26 Η πλατφόρμα πρέπει να είναι επίπεδη και σωστής ποιότητας ψήκτρας είναι αναγκαία προϋπόθεση για τη σωστή...
Página 161
Ελληνικά Βραχιονες συσφιξης: DE7025-XJ (εικ. E) Οι βραχίονες σύσφιξης χρησιμοποιούνται για στερέωση του πριονιού 38 σε μια βάση. Καθαρισμός λΕΠιΔΕΣ ΠΡιΟνιΟΥ: ΠΑΝΤΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΤΩΝ Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά τον πάνω προφυλακτήρα, τον κάτω 305 mm ΜΕ 30 mm ΟΠΕΣ ΑΞΟΝΑ. Η ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ προφυλακτήρα...
Página 164
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...