GB
It is highly recommended to make a calibration before the first
use of the gun.
If the display is not turned on, or the "low battery" indication
(2) is lightened in the display, see Replacing batteries.
The meter has two totalizer registers incorporated; one
resettable (4) and another non-resettable (5). To bring up the
resettable total register, press the reset button (3). If the reset
button is pressed again (immediately), the resettable total
register is set to zero. If not, after a few seconds the non-
resettable total register will appear.
NOTE: The reset button (3) must be pressed prior each delivery
to clear the partial reading (1).
It is highly recommended to make a visual checking of the
delivered quantity by using the dipstick once the transaction is
made.
Due to changes in the fluid viscosity prompted by changes in
temperature, It is recommended to calibrate the meter twice a
year; in mid summer and in mid winter.
E
Es muy recomendable realizar una calibración de la pistola
antes de realizar la primera transacción.
Si la pantalla no está encendida, o el indicador de baja tensión
(2) se muestra en la pantalla, ver Sustitución de pilas.
El contador tiene incorporado dos totalizadores; uno con
posibilidad de puesta a cero y otro sin esta posibilidad. Para
visualizar la cantidad acumulada en el totalizador con
posibilidad de puesta a cero, presionar el botón "Reset" (3). Si
se vuelve a presionar este botón mientras este totalizador se
muestra en la pantalla, se pone a cero. Si no, después de
algunos segundos aparecerá la cantidad acumulada en el
totalizador sin posibilidad de puesta a cero.
ATENCIÓN: Antes de cada servicio, presionar el botón de
puesta a cero (3) para inicializar el contador parcial (1).
Es muy conveniente realizar un chequeo visual de la cantidad
dispensada, por medio de la cala, una vez que la transacción se
haya realizado.
Debido a que el aceite experimenta cambios de densidad con la
temperatura ambiente, es conveniente calibrar el contador dos veces
al año; una a mediados de verano y otra a mediados de invierno.
D
Es ist sehr ratsam, der Durchlaufzähler vor dem ersten Transaktion zu eichen.
Funktioniert das Display nicht oder die Anzeige für schwache Batterien (B) leuchtet, dann unter dem Punkt "Austausch der Batterien"
nachlesen. Der Zähler hat zwei Zählwerke, eines rückstellbar (D), das andere nicht rückstellbar (E). Um auf dem rückstellbaren Zählwerk
die abgegebene Menge abzulesen, wird die Reset-Taste (C) gedrückt. Wird diese Taste sofort anschließend nochmal gedrückt, stellt sich
der Zähler auf "Null". Falls nicht, erscheint nach wenigen Sekunden wieder die abgegebene Menge.
ACHTUNG: Die Reset-Taste (C) muß vor jeder neuen Benutzung des Gerätes gedrückt werden, um die jeweilige Abgabemenge
a n z u z e i g e n ( A ) .
Nach der Erfüllung des Tanks, ist es sehr nützlich den Ölstand durch die Scheibe zu prüfen.
Die Öldichte ändert sich mit der Raumtemperatur. Deswegen ist es ratsam, der Zähler zweimal pro Jahr, in der Sommer- und Wi n t e r z e i t
zu eichen.
Replacing batteries/ Sustitución de pilas/ Remplacement des piles / Austausch der Batterien
GB
1. Remove the screws and the battery cover (1) (Fig. 5).
2. Replace the old batteries with new ones (2xAAA Alkaline).
NOTE: Always replace both batteries at the same time.
Confirm that the batteries are placed in their correct
position.
3. Reattach the battery cover (1).
4. Press the reset button to turn on the meter display.
2
836 815 R.11/08
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi / Handhabung
1
2
3
F
Il est grandement recommandé de calibrer le pistolet compteur
avant la première utilisation.
Si l'écran n'est pas allumé ou si l'indicateur de basse-tension (2) est
allumé sur l'écran, voir le chapitre qui concerne le remplacement des
p i l e s .
Le compteur est muni de deux totalisateurs dont un avec option de
mise à zéro. Pour obtenir la quantité accumulée sur le totalisateur
avec possibilité de remise à zéro, appuyer sur le bouton « Reset » (3).
En appuyant à nouveau sur le bouton pendant que la quantité
apparaît sur l'écran, nous obtiendrons la mise à zéro. Dans le cas
contraire, la quantité accumulée sur le totalisateur sans remise à zéro
apparaîtra au bout de quelques secondes.
ATTENTION : Avant de procéder à toute opération, appuyer sur le
bouton de mise à zéro (3) pour lancer le compteur partiel (1).
Une fois la transaction faite, s'assurer que la quantité distribuée
correspond bien à la quantité versée à l'aide de la jauge.
Sachant que la densité de l'huile peut varier en fonction de la
température ambiante, nous recommandons de calibrer le compteur
deux fois par an (une fois en hiver et autre fois en été).
E
1. Destornillar y retirar los tornillos y la tapa de las baterías (1)
(Fig. 5).
2. Sustituir las baterías por nuevas (2xtamaño AAA alcalinas).
NOTA: Sustituir siempre las dos baterías a la vez. Asegurar
que la posición de las baterías es la correcta.
3. Volver a montar la tapa de las baterías (1).
4. Presionar el botón puesta a cero para encender la pantalla.
4
5
Fig. 4