Valve assembly/ Conjunto válvula/ Ensemble de la valve / Pistole komplett
GB
E
F
D
P o s
Part. N.º / Cód. /
Réf. / Art. Nr.
1
9 4 6 0 1 4
2
8 3 6 4 0 4
3
7 3 6 6 0 1
4
8 3 6 3 0 2
5
7 3 6 6 0 8
6
8 3 6 5 0 0
7
8 3 6 4 7 0
8
7 3 6 1 0 6
9
7 3 6 1 0 2
1 0
9 4 0 3 1 3
1 1
9 4 0 1 0 2
1 2
9 4 2 1 0 4
1 3
9 4 6 0 6 8
1 4
7 3 6 6 0 6
1 5
9 4 6 0 8 3
1 6
3 6 6 7 5 0
1 7
8 3 6 5 0 4
Accessories/ Accesorios/ Accessoires/ Zubehör
1 8
3 6 9 2 1 5
1 9
3 6 9 2 1 7
2 0
3 6 9 2 0 0
2 1
3 6 9 2 1 6
8
836 815 R.11/08
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
14
13
11
8
7
6
5
4
3
Fig. 8
Parts list/ Recambios/ Pièces de rechange/ Te i l e l i s t e
D e s c r i p t i o n
O ring
F i l t e r
S w i v e l
S p r i n g
Valve holder
Valve
S l e e v e
B o d y
Tr i g g e r
S c r e w
S c r e w
Wa s h e r
O ring
C a m
O ring
M e t e r
Meter protection
60º rigid semi-automatic
n o z z l e
110º rigid manual nozzle Extensión rígido 110º
Straight flexible manual
n o z z l e
90º flexible
semi-automatic nozzle
D
Zerlegen des Ventils
Das Anschlußgelenk (3) abschrauben, um die inneren Teile wie
Feder (4), Ventil (5-6) und die Buchse (7) zu erreichen. (Bild 8).
Die Schrauben (11) lösen, um den Abzug (9), die Achse (14)
und die O-Ringe (13) zu entfernen.
Montage des Ventils
Die O-Ringe ölen und einen O-Ring an der Achse montieren
und diese vorsichtig in den Pistolenkörper schieben (Bild 9).
Weiterschieben, bis auf der anderen Seite der andere O-Ring
angebracht werden kann. Dann die Achse zentrieren, den
Abzug anbringen und mit den Schrauben und Dichtungsmasse
befestigen.
9
Die Buchse wieder montieren. Das Gummiventil in den
Ventilkörper einsetzen und das Ventil im schmalen Ende der
Feder positionieren. Die Feder einbauen und das gesamte Ventil
im Pistolenkörper montieren. Das Gelenk wieder gut befestigen.
D e s c r i p c i ó n
D e s c r i p t i o n
Junta tórica
Joint torique
F i l t r o
F i l t r e
R ó t u l a
R o t u l e
M u e l l e
R e s s o r t
P o r t a - v á l v u l a
P o r t e - v a l v e s
Vá l v u l a
Va l v e
E m p u j a d o r
A m o rc e u r
C u e r p o
C o r p s
G a t i l l o
G â c h e t t e
To r n i l l o
Vi s
To r n i l l o
Vi s
A r a n d e l a
R o n d e l l e
Junta tórica
Joint torique
E j e
A x e
Junta tórica
Joint torique
C o n t a d o r
C o m p t e u r
Protección contador
Protection du compteur
Extensión rígido 60º
Rigide coudé à 60º avec
c/boquilla semi-autom.
anti-goutte semi-autom.
Rigide coudé à 110º avec Ausläufe starr 110º
c/boquilla manual
anti-goutte manuel
Extensión flexible recto
Flexible droit avec
c/boquilla manual
anti-goutte manuel
Extensión flexible 90º
Flexible avec bec à 90º et Ausläufe flexibel 90º
c/boquilla semi-autom.
B e s c r e i b u n g
O - R i n g
F i l t e r
G e l e n k
F e d e r
Ve n t i l h a l t e r u n g
Ve n t i l
B u c h s e
K ö r p e r
A b z u g
S c h r e i b e
S c h r e i b e
B e i l a g s c h e i b e
O - R i n g
A c h s e
O - R i n g
Z ä h l e r
Z ä h l e r s c h u t z
Ausläufe starr 60º
a b g e w i n k e l t
a b g e w i n k e l t
Ausläufe flexibel-gerade
anti-goutte semi-autom. a b g e w i n k e l t