Black+Decker KA280 Traducción De Las Instrucciones Originales
Black+Decker KA280 Traducción De Las Instrucciones Originales

Black+Decker KA280 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para KA280:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

1
2
3
9
4
5
8
7
6
KA280
www.blackanddecker.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black+Decker KA280

  • Página 1 KA280 www.blackanddecker.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 15 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 79 Dansk...
  • Página 5 23 22 17 16 23 11 20 19 KA280L only...
  • Página 6: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is ENGLISH Intended use unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your BLACK+DECKER KA280 random orbital sander protected supply. Use of an RCD reduces the risk of has been designed for sanding wood, metal, plastics electric shock.
  • Página 7 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  work area. manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service - Do not eat, drink or smoke in the work area. Centre in order to avoid a hazard. - Dispose of dust particles and any other debris safely.
  • Página 8 When the diamond shaped tip holder (16) is Assembly worn, it can be replaced. Spare parts are available from your Warning! Before assembly, make sure that the tool is BLACK+DECKER dealer. switched off and unplugged. Remove the screw (17). ...
  • Página 9 ENGLISH ® Louvre attachment (fig. M) (KA280L only) Autoselect Technology (fig.O) ® With the louvre attachment you can work in crevices. This sander is fitted with an Autoselect dial (2) which shows Remove the screw (17). various sanding applications. They are used to select the ...
  • Página 10 ENGLISH ® Autoselect dial application chart Setting Application Recommended base Base colour Speed setting Small area sanding. Detail finger attachment Orange (1) Low Allows you to easily get into tight areas Large sanding. Large detail base, tip facing Blue (1) Low forward Allows you to get up to the edge of a 90°...
  • Página 11 ENGLISH Item Description Purpose Louvre attachment (22). For intricate areas such as shutters and louvre doors. Sanding profile attachment (19). An attachment to hold the various profiles listed below. Concave curved sanding profile. For detailed sanding to suit this shape. Convex curved sanding profile (20).
  • Página 12: Protecting The Environment

    Maintenance Separate collection. This product must not be Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over disposed of with normal household waste. a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Página 13: Ec Declaration Of Conformity

    You can check the location of your nearest authorised repair under "technical data" are in compliance with: agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, address indicated in this manual. Alternatively, a list of...
  • Página 14 Internet at: www.2helpU.com. Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen. Ihr BLACK+DECKER KA280 Exzenterschleifer ist zum Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, Oberflächen entwickelt.
  • Página 16 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie 5. Service keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen bewegenden Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck reparieren.
  • Página 17  der Exzenter-Schleifplatte“ beschrieben an. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Drücken Sie auf die Schleifplatte, bis diese mit einem   Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt Klicken einrastet. ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
  • Página 18 Der rautenförmige Spitzenhalter (16) kann bei Verschleiß Anbringen eines Schleifblatts an einem ausgetauscht werden. Ersatzteile erhalten Sie im Schleifprofil (Abb. L) BLACK+DECKER Fachhandel. Richten Sie das Schleifblatt (21) am  Entfernen Sie die Schraube (17). Schleifprofil (20) aus.
  • Página 19 DEUTSCH Restrisiken Halten Sie Ihre Hände vom Spindelbereich des  Geräts fern. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Ändern Sie während dem Betrieb des Geräts nicht Restrisiken, die möglicherweise nicht in den  ® die Einstellung der Autoselect -Programmwahl. Sicherheitswarnungen genannt werden.
  • Página 20 DEUTSCH Automatisches Bremssystem (ABS) Bringen Sie die Abdeckung (24) wieder an den  Staubfangbehälter an. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, Dieses Gerät ist mit einem automatischen Bremssystem bis sie einrastet. ausgestattet. Ist das Gerät nicht auf die Oberfläche des Bringen Sie den Staubfangbehälter (9) wieder am Werkstücks aufgesetzt, bewirkt diese Funktion, dass ...
  • Página 21 DEUTSCH Artikel Beschreibung Verwendungszweck Konvexes Schleifprofil (20) Für den Detailschliff entsprechender Formen Spitzes Schleifprofil Für den Detailschliff entsprechender Formen Großes Dreieckschleifblatt mit 240-er- Für eine feine Oberfläche beim Dreieckschliff Körnung und zwei Ersatzspitzen Großes Dreieckschleifblatt mit 120-er- Für eine mittlere Oberfläche beim Dreieckschliff Körnung und zwei Ersatzspitzen Großes Dreieckschleifblatt mit 60-er-Körnung Für eine grobe Oberfläche beim Dreieckschliff...
  • Página 22 Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse. Wartung Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Página 23: Eu-Konformitätserklärung

    Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien Die Adresse der zuständigen Niederlassung von 2014/30/EU und 2011/65/EU. BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Weitere Informationen erhalten Sie von Ihnen gerne die Adresse einer Vertragswerkstatt in Ihrer unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben Nähe mit.
  • Página 24 Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Bitte registrieren Sie Ihr neues BLACK+DECKER Produkt auf unserer Website www.blackanddecker.de. Dort finden Sie auch Informationen zu neuen Produkten und Sonderangeboten. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Utilisation câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore Votre ponceuse BLACK+DECKER KA280 ponceuse orbitale pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des a été conçu pour le ponçage du bois, le métal, le plastique et sources de chaleurs, des parties huilées, des bords les surfaces peintes.
  • Página 26 FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions Tenez l’outil électroportatif au niveau des surfaces  a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil de prise isolées car il est possible que la semelle/ électroportatif approprié pour le travail à effectuer. bande de ponçage soient en contact avec le câble.
  • Página 27  remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation Appuyez sur la semelle de ponçage jusqu’à ce qu’elle  agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque. s’enclenche (clic audible). Éléments Installation des feuilles abrasives (figure F) 1. Bouton marche/arrêt Retirez les deux pointes en forme de losange (13) ...
  • Página 28 (16) est usé, il peut être remplacé. Vous pouvez Retirez le support de pointe (16) de la semelle  vous procurer des pièces de rechange auprès de votre de ponçage. revendeur BLACK+DECKER. Montez l’accessoire pour persiennes (22) sur la semelle Retirez la vis (17).  ...
  • Página 29 FRANÇAIS ® Utilisation Technologie Autoselect (figure O) Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Cette ponceuse est munie d’un bouton de sélection ® Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Autoselect (2) qui offre plusieurs applications de ponçage. Attention ! Ne couvrez pas les orifices de ventilation Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil.
  • Página 30 FRANÇAIS Nettoyage du filtre du collecteur de poussière Secouez l’excès de poussière en tapant sur le filtre  au dessus d’une poubelle. Le filtre du collecteur de poussière est réutilisable et doit être Attention ! Ne nettoyez pas le filtre avec de l’air comprimé, nettoyé...
  • Página 31 La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des N’exercez pas trop de pression sur l’outil.  accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER Vérifiez régulièrement l’état de la feuille abrasive.  et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure Remplacez-la lorsque cela s’avère nécessaire.
  • Página 32: Protection De L'environnement

    Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous n’en avez plus l’usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et...
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce

    Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
  • Página 34: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, ITALIANO Uso previsto usare esclusivamente prolunghe omologate per La levigatrice BLACK+DECKER KA280 di BLACK l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno +DECKER è stata progettata per levigare legno, riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 35 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare  a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare e sorreggere il pezzo su di una piattaforma stabile. l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo, può Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 36 è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Staccare le due punte di levigatura romboidali (13)  centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo dal foglio abrasivo (14). da evitare eventuali pericoli. Tenere l’elettroutensile con la base di levigatura rivolta ...
  • Página 37 ITALIANO Accessorio a puntale (fig. H) Il fermo extra con gancio e cappio (23) può essere attaccato alla superficie superiore della punta basculante per Utilizzare l’accessorio a puntale per eseguire una levigatura consentire la levigatura usando ambo i lati. accurata dei particolari. Staccare la carta di rivestimento dal fermo con gancio Svitare la vite (17).
  • Página 38 ITALIANO ® Tecnologia Autoselect (fig. O) - Levigatura a filo (C). - Levigatura roto-orbitale (D). ® Questa levigatrice è dotata di manopola Autoselect (2) che mostra le varie applicazioni di levigatura. Esse sono usate La base corretta da usare unitamente alla velocità di per selezionare la corretta modalità...
  • Página 39 ITALIANO Accessori Gli accessori forniti con la levigatrice dipendono dal modello acquistato. Tutti gli accessori elencati di seguito sono disponibili nella gamma Piranha®. Se si desidera un accessorio elencato di seguito, ma non fornito con la levigatrice, si prega di visitare il sito web all’indirizzo www.blackanddecker.eu.
  • Página 40 Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio  può essere azionato con una o due mani (fig. R). usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Piranha sono stati Non appoggiare le mani sulle prese di ventilazione. fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati...
  • Página 41: Protezione Dell'ambiente

    BLACK+DECKER offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della...
  • Página 42: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it.
  • Página 43: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De BLACK+DECKER KA280 excentrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het schuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt metaal, kunststof en geverfde oppervlakken.
  • Página 44 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Service kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen met originele vervangingsonderdelen.
  • Página 45 Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden  die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen servicecentrum om gevaren te voorkomen. ...
  • Página 46 Wanneer de ruitvormige  schuurzool. punthouder (16) is versleten, kan deze worden vervangen. Plaats het jaloeziehulpstuk (22) op de schuurzool. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw BLACK+DECKER-  Plaats de schroef terug en draai deze aan. leverancier. ...
  • Página 47 NEDERLANDS ® Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden Draai niet aan de Autoselect -knop als het  genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gereedschap is ingeschakeld. geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden Leg tijdens het gebruik uw vingers niet op de zool. ...
  • Página 48 NEDERLANDS Automatisch remsysteem (ABS) Plaats de kap (25) op de stofcontainer en draai de  container rechtsom om deze te vergrendelen. Deze machine is uitgerust met een automatisch Plaats de stofcontainer (9) terug in de machine. remsysteem. Wanneer de machine zich niet op het ...
  • Página 49 NEDERLANDS Artikel Beschrijving Doel Grove schuurzool met korrel 240 en twee Voor een fijne afwerking van grof schuurwerk. vervangende hoekjes. Grove schuurzool met korrel 120 en twee Voor een middelfijne afwerking van grof schuurwerk. vervangende hoekjes. Grove schuurzool met korrel 60 en twee Voor een grove afwerking van grof schuurwerk.
  • Página 50 Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKER- voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen. product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer In combinatie met deze accessoires kunt u uw gereedschap nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval.
  • Página 51: Eg-Conformiteitsverklaring

    2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, aanbiedingen. Verdere informatie over het merk EN60745-2-4:2009+A11:2011 BLACK+DECKER en onze producten vindt u op Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en www.blackanddecker.nl. 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met op het volgende adres of raadpleeg de achterkant van de handleiding.
  • Página 52: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL Uso previsto y evite que penetren líquidos en su interior. Existe Su lijadora de BLACK+DECKER KA280 ha sido diseñada el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas. ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
  • Página 53 ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los fatigue su cuerpo y mantenga un apoyo firme sobre útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de Ello le permitirá...
  • Página 54  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar carezcan de experiencia y conocimientos no deben cualquier situación de riesgo. utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido Características...
  • Página 55 (16), se Coloque y apriete el tornillo. puede sustituir. Las piezas de repuesto se pueden solicitar  Monte la hoja de lija adecuada sobre el accesorio para al distribuidor de BLACK+DECKER.  hendiduras. Extraiga el tornillo (17). ...
  • Página 56 ESPAÑOL El cumplimiento de las normas de seguridad No apoye los dedos en la base durante su uso.  correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no Encendido y apagado (fig. N) evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: Para encender la herramienta, ajuste el interruptor de Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles ...
  • Página 57: Descripción

    ESPAÑOL Sistema de frenado automático (ABS) Vuelva a montar el depósito para el polvo (9) en la  herramienta. Esta herramienta cuenta con un sistema de frenado automático. Cuando la herramienta se separa de la Limpieza del filtro del depósito para el polvo superficie de trabajo, esta función mantiene la velocidad del El filtro del depósito para el polvo se puede volver a utilizar disco por debajo de la del motor.
  • Página 58 ESPAÑOL Elemento Descripción Utilidad Perfil de lijado curvo y acabado en punta. Para que el lijado de detalles se adapte a esta forma. Hoja de lijado de detalles de tamaño grande Para obtener un excelente acabado para el lijado de con papel de lija de 240 con dos puntas de detalles de superficies de gran tamaño.
  • Página 59: Mantenimiento

    Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de cercano poniéndose en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.
  • Página 60: Declaración De Conformidad De La Ce

    Si desea obtener más información, póngase en contacto con Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre el dorso del manual. productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama La persona que firma a continuación es responsable de la...
  • Página 61: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua lixadora BLACK+DECKER KA280 lixadeira orbital nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo aleatório foi concebido para lixar madeira, metal, plástico e afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes superfícies pintadas.
  • Página 62 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de Avisos de segurança adicionais para ferramentas extracção e recolha de pó, assegure-se de que eléctricas estão ligados e que são utilizados de forma Advertência! Avisos de segurança adicionais para correcta. A utilização destes dispositivos reduz os lixadoras.
  • Página 63 Fixar a base para lixadora de detalhe grande (fig. D e E) ser substituído pelo fabricante ou por um centro Quando utilizar a lixadora de detalhe, a ponta pontiaguda de assistência autorizado BLACK+DECKER para deve ficar virada para a frente (fig. D). evitar acidentes.
  • Página 64 (16) estiver gasto, da base para lixadora. poderá ser substituído. Estão disponíveis peças Coloque a fixação dupla (22) na base para lixadora.  sobresselentes no seu revendedor BLACK+DECKER. Fixe e aperte o parafuso.  Retire o parafuso (17). ...
  • Página 65 PORTUGUÊS problemas de saúde causados pela inalação de poeiras Para desligar a ferramenta, coloque o interruptor   resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: On/Off (1) na posição O. trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e ® Tecnologia Autoselect (fig.O) MDF).
  • Página 66 PORTUGUÊS Sistema de travagem automático (ABS) Volte a encaixar a tampa (24) na caixa de poeiras,  rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio até Esta ferramenta dispõe de um sistema de travagem se encaixar no lugar. automático. Quando a ferramenta não está sobre a Volte a encaixar a caixa de poeiras (9) na ferramenta.
  • Página 67 PORTUGUÊS Item Descrição Utilização Folha de lixa de detalhe grande com Para um acabamento fino para lixamento de detalhe granulação 240 e duas pontas de grande. substituição. Folha de lixa de detalhe grande com Para um acabamento médio para lixamento de detalhe granulação 120 e duas pontas de grande.
  • Página 68: Manutenção

    A recolha separada de produtos e embalagens Manutenção usados permite que os materiais sejam reciclados O aparelho BLACK+DECKER com cabo/sem fios foi concebido e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental para funcionar por um longo período de tempo com umamanutenção mínima.
  • Página 69: Declaração De Conformidade Ce

    Para obter mais informações, contacte a endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual. Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se O signatário é responsável pela compilação do ficheiro actualizado relativamente a novos produtos e ofertas técnico e efectua esta declaração em nome da...
  • Página 70: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    Om du måste använda ett elverktyg på en SVENSKA Användningsområde fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Din BLACK+DECKER KA280 slumpmässig planslip har Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar. konstruerats för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. 3. Personlig säkerhet Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Página 71 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Var noga med att ta bort allt slipdamm när slipningen  batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, har avslutats. tillbehörsdelar byts eller elverktyget ställs undan. Var speciellt försiktig när du slipar bort färg som ...
  • Página 72 När basplattans spets (7) är utsliten kan den vändas eller 8. Fingertillsats för detaljslipning bytas ut. När den rombformade spetshållaren (16) är sliten 9. Dammuppsamlare kan den bytas ut. Reservdelar finns hos din BLACK+DECKER- Montering återförsäljare. Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte Ta bort skruven (17).
  • Página 73 SVENSKA Montering och borttagning av en slipprofil (fig. J & K) Varning! Täck inte över ventilationsöppningarna när Välj den slipprofil som passar bäst för arbetet. verktyget används. Håll verktyget enligt fig. R. Se till  Placera slipprofilens ena ände (20) i spåret att basplattan ligger plant mot arbetsstycket.
  • Página 74 SVENSKA ® Användningstabell för Autoselect -ratten Inställning Användning Rekommenderad Basplattans Hastighet basplatta: färg Slipning av små ytor. Fingertillsats för Orange (1) Låg detaljslipning Gör det enklare att komma åt i trånga utrymmen Stor slipning Basplatta för stora detaljer Blå (1) Låg med spets framtill Ger dig möjlighet att komma in i hörnet av en 90°...
  • Página 75 SVENSKA Artikel Beskrivning Användning Gallertillsats (22). För besvärliga ytor, t.ex. fönsterluckor eller jalusidörrar. Profilslipningstillbehör (19). Ett tillbehör för de olika profiler som visas nedan. Konkav slipningsprofil. För detaljslipning med den här formen. Konvex slipningsprofil (20). För detaljslipning med den här formen. Spetsig slipningsprofil.
  • Página 76 Separat insamling. Produkten får inte kastas verktyget. i hushållssoporna. Underhåll Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKER- Det här BLACK+DECKER-verktyget (med eller utan sladd) är produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll.
  • Página 77 återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. MASKINDIREKTIV För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala BLACK+DECKER-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor Random planslip KA280 KA280L finns även tillgängliga på...
  • Página 78 En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com. Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket BLACK+DECKER och vårt produktsortiment återfinns...
  • Página 79: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent Din BLACK+DEKCER KA280 eksentersliper er konstruert til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som for sliping av tre, metall, plast og malte overflater. er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy...
  • Página 80 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Bruk en spesialmaske som verner mot støv og damp, Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med og pass på at andre som oppholder seg eller kommer bryteren, er farlig og må repareres. inn i området der du arbeider, også...
  • Página 81 Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes Det diamantformede hodet (15) kan snus og byttes når  av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- den er utslitt. servicesenter for å unngå fare. Når den fremre delen av hodet er slitt, tar du det av fra ...
  • Página 82 NORSK ® Sjalusitilbehør (figur M) – (bare KA280L) Autoselect Technology (fig. O) ® Med sjalusitilbehøret kan du arbeide i sprekker. Denne slipemaskinen er utstyrt med en Autoselect -skive (2) Ta ut skruen (17). som viser forskjellige slipemåter. De brukes til å velge riktig ...
  • Página 83 NORSK ® Diagram for bruk av Autoselect -skive Innstilling Anvendelse Anbefalt base Basefarge Hastighets- innstilling Sliping av lite område. Detaljfingertilbehør Oransje (1) Lav Gjør at du enkelt kommer til på trange steder Stor sliping. Stor detaljbase, hodet Blå (1) Lav vendt forover Gjør at du kommer inntil kanten på...
  • Página 84 NORSK Artikkel Beskrivelse Formål Sjalusitilbehør (22) For vanskelige områder som persienner og sjalusidører. Slipeprofilfeste (19) Feste for de ulike profilene som er oppgitt nedenfor. Slipeprofil med konkav kurve. For detaljsliping som passer for denne formen. Slipeprofil med konveks kurve (20). For detaljsliping som passer for denne formen.
  • Página 85 Tilbehør Anbefalt sikring: 5 A. Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er produsert etter høye Miljø kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du den aller beste ytelsen fra verktøyet ditt.
  • Página 86 Du kan levere produktet til et autorisert MASKINDIREKTIVET serviceverksted. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale BLACK+DECKER-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over KA280 KA280L eksentersliper autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også...
  • Página 87 Internett: www.2helpU.com. Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt på...
  • Página 88: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde en forlængerledning, som er godkendt til udendørs Din BLACK+DECKER KA280 excentersliber er designet til brug. Brug af en forlængerledning, der er beregnet til slibning af træ, metal, plastic og malede overflader. udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Página 89 DANSK 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj Brug skruetvinger eller lignende til at holde og  a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det støtte materialet på en stabil platform. Det er ikke nok rette elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj at holde materialet i hånden eller ind mod kroppen.
  • Página 90 Når den forreste del af spidsen bliver slidt, kan Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes   af producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- den tages af arket, vendes og trykkes fast på slibefoden igen. værksted, så farlige situationer undgås. Når hele spidsen er slidt, tages den af slibefoden, ...
  • Página 91 DANSK Placer den ene ende af slibeprofilen (20) i udsparingen Advarsel! Tildæk ikke ventilationsåbningerne, når værktøjet  forrest på profilholderen (19). bruges. Hold værktøjet som vist i fig. R. Kontroller, at Tryk på den anden ende af slibeprofilen, indtil den låses slibefoden står fladt på...
  • Página 92 DANSK ® Anvendelsesdiagram for Autoselect Indstilling Formål Anbefalet fod: Fodens farve Hastighedsindstilling Slibning af mindre områder. Detaljefingertilbehør Orange (1) Lav Giver mulighed for slibning af snævre områder Slibning af større områder. Stor fod til detaljer, Blå (1) Lav spidsen vender fremad Gør det muligt at nå...
  • Página 93 DANSK Beskrivelse Formål Jalousitilbehør (22). Til komplicerede områder som f.eks. skodder og jalousidøre. Slibeprofiltilbehør (19). Et tilbehør til fastholdelse af forskellige profiler anført herunder. Konkav buet slibeprofil. Til detaljeret slibning af denne form. Konveks buet slibeprofil (20). Til detaljeret slibning af denne form. Spids buet slibeprofil.
  • Página 94 Få flere oplysninger om tilgængeligt tilbehør hos husholdningsaffald.  detailhandleren. Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller Tilbehør du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er fremstillet efter...
  • Página 95: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EU overensstemmelseserklæring Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om MASKINDIREKTIV det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com.
  • Página 96 Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
  • Página 97: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä SUOMI Käyttötarkoitus ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. BLACK+DECKER KA280 epäkeskohiomakoneella on Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää suunniteltu hiontaan puu-, metallin, muovien ja sähköiskun vaaraa. maalipintojen hiomiseen. Työkalu on tarkoitettu Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kotikäyttöön.
  • Página 98 SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen.  ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita Ole erityisen varovainen hioessasi maalipintoja,  tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. jotka voivat sisältää lyijyä, tai puu- tai metallipintoja, Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun joista voi irrota myrkyllistä...
  • Página 99 Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee paperissa olevat reiät ovat kohdakkain alustan reikien  turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun kanssa. BLACK+DECKER -huollon tehtäväksi. Vinoneliön muotoiset kärjet (15) voi kääntää ja vaihtaa, kun ne ovat kuluneet. Yleiskuvaus Kun kärjen etuosa on kulunut, irrota se paperista, 1.
  • Página 100 SUOMI ® Hiomapaperin kiinnittäminen ja poistaminen (kuva L) Älä kierrä Autoselect -kiekkoa laitteen  Aseta hiomapaperi (21) kohdakkain hiomaprofiilin (20) toiminnan aikana.  kanssa. Älä laita sormia alustalle käytön aikana.  Paina hiomapaperi hiomaprofiilin päälle. Varmista, että  Käynnistys ja pysäytys (kuva N) paperi noudattaa profiilin muotoa.
  • Página 101 SUOMI ® Autoselect -kiekon käyttökartta Asetus Käyttö Suositeltava alusta Alustan väri Nopeusasetus Pienten alueiden hiominen. Sormiosa yksityiskohtia Oranssi (1) Matala varten. Tämän avulla pääset ahtaisiin paikkoihin. Laaja hiominen. Muotoiluhioma-alusta, Sininen (1) Matala kärki eteenpäin. Tämän avulla päästään 90° kulman reunaan. Tasoitushionta.
  • Página 102 SUOMI Tuote Kuvaus Käyttötarkoitus Säleikköosa (22). Tarkkuutta vaativia alueita, kuten ikkunaluukkuja ja säleikköovia varten. Hiomaprofiililisälaite (19). Alla lueteltujen profiilien pitelemiseen tarkoitettu lisälaite. Kovera kaareva hiomaprofiili. Tätä muotoa vastaavien yksityiskohtien hiomiseen. Kupera kaareva hiomaprofiili (20). Tätä muotoa vastaavien yksityiskohtien hiomiseen. Teräväkärkinen kaareva hiomaprofiili. Tätä...
  • Página 103 Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Huolto Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai BLACK+DECKERin verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton laite/työkalu on suunniteltu toimimaan ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla.
  • Página 104 Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/ Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. yhteyttäBLACK+DECKER Oy:hyn Löydät myös valtuutettujen Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta BLACK+DECKER huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja niihin.
  • Página 105: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό BLACK+DECKER KA280 σας τυχαία τριβείο έχει εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικού και d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη...
  • Página 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Página 107 η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να είστε κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της  BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. σίγουροι ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Δόνηση Χαρακτηριστικά 1. Διακόπτης on/off Η...
  • Página 108 Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα για τη σκόνη (10) στη μπορείτε να την αντικαταστήσετε. Ανταλλακτικά μπορείτε να  βάση λείανσης με τα ανοίγματα για τη σκόνη (11) στη προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της BLACK+DECKER. βάση του εργαλείου. Αφαιρέστε τη βίδα (17). ...
  • Página 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Τοποθέτηση ενός φύλλου γυαλόχαρτου πάνω στο προφίλ λείανσης (εικ. L) Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με Ευθυγραμμίστε το φύλλο γυαλόχαρτου (21) με το το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.  προφίλ λείανσης (20). Προειδοποίηση! Μην καλύπτετε τις εγκοπές εξαερισμού Πιέστε...
  • Página 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ® Πίνακας εφαρμογών περιστροφικού χειριστηρίου Autoselect Ρύθμιση Εφαρμογή Συνιστώμενη βάση Χρώμα Ρύθμιση βάσης ταχύτητας Λείανση μικρής περιοχής. Εξάρτημα δακτύλου Πορτοκαλί (1) Χαμηλή ακριβείας Σας επιτρέπει την εύκολη είσοδο σε περιορισμένους χώρους Μεγάλη λείανση. Μεγάλη βάση ακριβείας, Μπλε (1) Χαμηλή μύτη...
  • Página 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αξεσουάρ Τα αξεσουάρ που παρέχονται με το τριβείο εξαρτώνται από το μοντέλο το οποίο έχετε αγοράσει.  Όλα τα αξεσουάρ που αναγράφονται παρακάτω είναι διαθέσιμα στη σειρά Piranha®. Εάν χρειάζεστε κάποιο αξεσουάρ το οποίο αναγράφεται παρακάτω αλλά δεν παρέχεται με το τριβείο σας παρακαλούμε...
  • Página 112 Όταν λειαίνετε νέες στρώσεις βαφής πριν περάσετε μια Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο  νέα στρώση, χρησιμοποιήστε πολύ ψιλό γυαλόχαρτο. τηςBLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί Σε πολύ ανώμαλες επιφάνειες ή όταν αφαιρείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή ...
  • Página 113: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε ένα καινούριο πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ρευματολήπτη (φις): της BLACK+DECKER και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που Αφαιρέστε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο ...
  • Página 114 Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση...
  • Página 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido