5- MAINTENANCE INSTRUCTIONS- ENTRETIEN-
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Your Shredder has been designed for a low level of maintenance, involving
routine cleaning and inspection. The motor of the Shredder is maintenance
free and requires no attention. For the best results the blades must be kept
sharp at all times. The blades have dramatically less cutting power when
blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades are blunt. When this
occurs rotate the double sided blades or replace the blades immediately.
E
WARNING
N
G
Before attempting any maintenance switch the machine off and disconnect
L
the power cord.
I
5-1 V-CUTTER MAINTENANCE
S
• Switch the machine off and disconnect the power cord ensuring all moving parts are completely stopped.
H
• Wear gloves when attempting any maintenance to the cutting blades.
JAMMING If blades become jammed see disassembly.
DISASSEMBLY
1. Loosen caging knobs and remove the top cover assembly.
2. Rotate the cutter base countek clockwise and wedge a piece of wood between the cutter base and cutting chamber
wall so as to stop the cutting base from rotating. (Fig. 5-1A)
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entretien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine. Le
moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien particulier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames doivent être
maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à dou-
ble côté ou changez immédiatement les lames.
ATTENTION
F
R
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez le cordon d'alimentation.
A
5-1 ENTRETIEN DE LAME
N
• Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimentation en vous assurant que toutes les parties en mouvement se
C
soient complètement arrêtées.
A
• Portez des gants avant de commencer tout entretien des lames coupantes.
I
S
BLOQUAGE. Si les lames commencent à se bloquer, tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent se libér-
er, veuilelz consulter le sinstructions d'assemblage puis enlever l'obstruction.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois entre la
base de coupe et la paroi de la chambre de coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 5-1A)
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El motor
de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas se deben
mantener agudas en cualquier momento. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuando despun-
taron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato.
ADVERTENCIA
E
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón
S
eléctrico.
P
5-1 MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
A
• No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas com-
Ñ
pletamente.
O
• Lleva los guantes cuando trata de cualquier mantenimiento para las cuchillas de corte.
L
ATASCO Si las cuchillas se atascan, gira el botón bajo el motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta referien-
dose a las instrucciones de desmontaje y luego quita los obstáculos.
DESMONTAJE
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa superior.
2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera entre la
base del cortador y pared de la cámara de corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig. 5-1A).
l'assemblage du couvercle supérieur.
Fig. 5-1A
16