A
GROUNDING
PIN
ADAPTER
C
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the switch does not
turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not working as it
should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any air opening blocked.
E
Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are chipped, cracked or dam-
N
aged in any way. This product is double insulated - there are no serviceable parts inside.
G
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be grounded while in use to reduce the risk of electric shock to the
L
operator. The tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the proper grounding recepta-
I
cle. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug as illustrated in sketch A in Figure 1-1A. If it is for use on
S
150 to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1-1A
H
An adapter, sketches B and C, is available for connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong receptacles. The
green-colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to permanent ground, such as a properly grounded outlet
box. No adapter is available for the plug illustrated in sketch D.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon électrique
ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne permet pas de
l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou
le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur
ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les débris qui
F
risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui sont
R
ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et
A
causer de graves blessures. Ce produit possède une double isolation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur.
N
4. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout
C
risque d'électrocution pour l'utilisateur. L'outil est équipé d'un cordon électrique à 3 conducteurs et d'une prise à 3
A
broches avec masse afin de s'adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est destinéà être utilisésous
I
une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 1-1A. S'il
S
est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le sché-
ma 1-1A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse permanente,
telle qu'un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n'est fourni pour la prise illustrée dans
le schéma D.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apre-
tados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido
dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca
la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de
E
manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el
S
interior.
P
4. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir el
A
riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de tierra para
Ñ
acoplar al receptáculo de tierra apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene una clavija como
O
está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios, tiene una clavija
L
como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1-1A.
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para receptácu-
los de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mermanente,
como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D.
5
B
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
OUTLET BOX
D
GROUNDING
MEANS
GROUNDING
PIN
FIG. 1-1A
Method of securing extension cord
APPLIANCE CORD
CORD SET
(A) TIE CORD AS SHOWN
FIG. 1-1B
(B) CONNECT PLUG
AND RECEPTACLE