Ferm PDM1036S Traducción Del Manual Original

Ferm PDM1036S Traducción Del Manual Original

Taladro de impacto

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
www.ferm.com
PDM1036S
3
Překlad püvodního návodu k používání
CS
7
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
16
Originalios instrukcijos vertimas
LT
20
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
30
Перевод исходных инструкций
RU
35
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 84
EL
39
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
43
Orijinal talimatların çevirisi
TR
47
MK
Оригинални упатства
51
55
59
63
67
71
75
79
89
93
97

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm PDM1036S

  • Página 1 PDM1036S Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3: Safety Warnings

    IMPACT DRILL PDM1036S Do not dispose of the product in unsuitable containers. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, The product is in accordance with the delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 4: Machine Information

    2. MACHINE INFORMATION Description The numbers in the text refer to the diagrams on Intended use pages 2-3. Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer Fig. A drilling in brick and concrete. 1.
  • Página 5 Switching the direction of rotation counterclockwise and insert the bit into the chuck opening. Fig. A • Tighten the bit by turning the front sleeve (12) counterclockwise while simultaneously holding Do not change the direction of rotation the rear sleeve (11) or turning it clockwise. during use.
  • Página 6 4. MAINTENANCE markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: Before cleaning and maintenance, always - The wire which is coloured blue must be switch off the machine and remove the connected to the terminal which is marked mains plug from the mains.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    SCHLAGBOHRMASCHINE Staubmaske tragen. PDM1036S Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Schutzisoliert Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, werden gemäß den höchsten Standards für nicht über den Hausmüll...
  • Página 8: Technische Daten

    Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen schutzisoliert - kein Schutzkontakt- und die Vibrationsbelastung bei Verwendung anschluss erforderlich des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke vorläufig zu beurteilen. Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in - Die Verwendung des Werkzeugs für andere feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Anwendungen oder mit anderem oder schlecht verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer...
  • Página 9 Seitengriff Ein-/Ausschalter Abb. A Abb. A Der Seitengriff (8) lässt sich um 360° um den • Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Bohrkopf herum drehen und ermöglicht so Ein-/Ausschalters (5) ein. Wenn Sie den Ein-/ einen komfortablen Betrieb für Links- und Ausschalter (5) loslassen, schaltet sich das Rechtshänder.
  • Página 10 • Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter (2) Kundendienstabteilung des Herstellers oder einer zum Bohren auf (10). entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht • Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter (2) werden. zum Schlagbohren auf (9). Verwenden Sie nur Original-Kohlebürsten Tipps für die Benutzung des richtigen Typs. Verwenden Sie das Gerät immer mit fest verankertem Seitengriff.
  • Página 11 GARANTIE Die Garantiebedingungen sind der separat beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr...
  • Página 12 KLOPBOORMACHINE PDM1036S Dubbel geïsoleerd Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Werp het product niet weg in een uitstekend product, geleverd door een van ongeschikte containers. de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Página 13: Technische Informatie

    een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico wanneer deze loopt maar geen werk verricht, op elektrische schokken. kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren 2. TECHNISCHE INFORMATIE Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te Bedoeld gebruik onderhouden, uw handen warm te houden en uw Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren werkwijze te organiseren.
  • Página 14 Verwisselen en verwijderen van boren Instellen van de maximum draaisnelheid Afb. A - B Afb. A • Schakel de machine in door op de aan/uit- Verwijder, voordat u boren verwisselt, de schakelaar (5) te drukken. voedingsstekker uit het stopcontact. • Vergrendel de aan/uit-schakelaar (5) door de vergrendelingsknop (4) in te drukken.
  • Página 15 handen. Let op: het boortje kan vastlopen, gedemonteerd en vervangen door een goed- waardoor de boormachine plotseling kan gaan gekeurde, gezekerde stekker BS 1363/5A, en dat draaien (vooral bij het boren van diepe gaten). de volgende instructies voor de bedrading worden •...
  • Página 16: Avertissements De Sécurité

    PERCEUSE À PERCUSSION Double isolation PDM1036S Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez Ne jetez pas le produit dans des conte- fait le choix d’un produit de qualité, fourni par neurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
  • Página 17: Spécifications Techniques

    Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique - L’utilisation de l’outil pour d’autres dans un environnement humide, utilisez une applications ou avec des outils différents ou alimentation protégée par un dispositif à courant mal entretenus peut augmenter de manière résiduel (RCD).
  • Página 18: Interrupteur Marche/Arrêt

    • Fixez la poignée latérale dans la nouvelle arrêt (5), puis en appuyant sur le bouton de position en la tournant dans le sens horaire. verrouillage (4). • Pour déverrouiller le bouton, appuyez de Remplacement et retrait des forets nouveau brièvement sur l’interrupteur marche/ Fig.
  • Página 19 Perçage et forage au marteau perforateur • Pièces mobiles abîmées • Pour percer de grands trous, par exemple dans du béton très dur, démarrez en utilisant Remplacement de la fiche d’alimentation (prise UK uniquement) un petit foret pour le perçage pilote, puis percez à...
  • Página 20: Taladro De Impacto Pdm1036S

    TALADRO DE IMPACTO PDM1036S Doble aislamiento Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, No tire el producto en contenedores no suministrado por uno de los principales apropiados. proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de El producto es conforme a las normas de acuerdo con los más elevados estándares de...
  • Página 21: Información De La Máquina

    protegido mediante dispositivo diferencial residual - cuando la herramienta está apagada o (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de está en funcionamiento, pero no ejecuta choque eléctrico. realmente ninguna tarea, puede reducir significativamente el nivel de exposición. Protéjase contra los efectos de las vibraciones 2.
  • Página 22 • Vuelva a apretar la empuñadura lateral en la velocidad de rotación, o disminuyendo la nueva posición girándola en el sentido de las presión para reducir la velocidad de rotación. agujas del reloj. Botón de bloqueo Cambio y extracción de brocas Fig.
  • Página 23: Mantenimiento

    Consejos para el usuario servicios u otras personas con cualificación Use siempre la máquina con la empuñadura similar, para evitar peligros. lateral firmemente anclada en su lugar. No solo trabajará más cómodamente, sino que también lo hará con más precisión. Defectos Se debe inspeccionar la máquina regularmente Precaución: los taladros y los cortafríos...
  • Página 24: Garantía

    GARANTíA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos.
  • Página 25: Berbequim Eléctrico De Percussão Pdm1036S

    Europa. Todos os produtos fornecidos pela O produto está em conformidade com as Ferm são fabricados de acordo com os mais normas de segurança aplicáveis nas elevados padrões de desempenho e segurança. directivas europeias.
  • Página 26: Especificações Técnicas

    Se não for possível evitar trabalhar com uma - utilizando a ferramenta para outras ferramenta eléctrica num local húmido, utilize aplicações ou com outros acessórios com uma fonte de alimentação protegida por um uma manutenção deficiente, pode aumentar dispositivo de corrente residual (DCR). A consideravelmente o nível de exposição utilização de um DCR reduz o risco de choque - quando a ferramenta é...
  • Página 27 Botão de bloqueio • Desaperte a pega lateral (8), rodando-a para a esquerda. Fig. A • Rode a pega lateral para a posição pretendida. • Pode bloquear o interruptor para ligar/desligar • Volte a apertar a pega lateral para a nova (5) premindo o interruptor para ligar/desligar (5) posição, rodando-o para a direita e, em seguida, premindo o botão de bloqueio (4).
  • Página 28 Defeitos Aviso: as brocas e cinzéis podem ficar muito quentes. A máquina deve ser inspeccionada regularmente para verificar se existem os seguintes defeitos e repará-los, se necessário. Perfuração e perfuração com martelo • Danos no cabo de alimentação • Para orifícios grandes, por exemplo, em betão •...
  • Página 29 GARANTIA As condições da garantia estão disponíveis no cartão da garantia fornecido em separado. AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos.
  • Página 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, non idonei. offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è conforme alle norme di dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza vigenti ai sensi delle direttive sicurezza.
  • Página 31: Dati Tecnici

    Se non è possibile evitare l’uso di un - L’uso dell’utensile per applicazioni o con elettroutensile in ambiente umido, usare una accessori diversi o in condizioni di scarsa rete di alimentazione protetta da un interruttore manutenzione, potrebbe aumentare differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita notevolmente il livello di esposizione a riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 32 • Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola velocità di rotazione aumenta, mentre in senso antiorario. riducendo a la pressione la velocità di • Ruotare l’impugnatura laterale nella posizione rotazione si abbassa. desiderata. • Stringere nuovamente l’impugnatura laterale Pulsante di blocco nella nuova posizione ruotandola in senso Fig.
  • Página 33 Difetti Attenzione: punte di trapano e scalpelli possono diventare molto caldi. L’elettroutensile deve essere ispezionato regolarmente per verificare la presenza dei Perforazione e tassellatura seguenti possibili difetti e ripararli se necessario. • Per fori di grandi dimensioni, ad esempio • Danni al cavo di alimentazione nel calcestruzzo molto duro, cominciare •...
  • Página 34 RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EU sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti...
  • Página 35 Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, Produkten uppfyller gällande levererad av en av Europas ledande leverantörer. säkerhetsnormer i EU-direktiven. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och KOMPLETTERANDE säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller SÄKERHETSVARNINGAR FÖR...
  • Página 36 2. MASKININFORMATION Beskrivning Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på Avsedd användning sidorna 2-3. Din slagborr har utformats för borrning i trä, metall och plast samt för hammarborrning i tegel och Fig. A betong. 1. Chuck 2. Funktionsväljare Tekniska specifikationer 3.
  • Página 37 Justering av rotationsriktningen • Öppna chucken (1) genom att vrida den främre hylsan (12) medurs samtidigt som du håller Fig. A fast den bakre hylsan (11) eller vrider den moturs och sätt in bitset i chucköppningen. Ändra inte rotationsriktningen under •...
  • Página 38 4. UNDERHÅLL - Ledningen som är blåfärgad måste anslutas till terminalen som är markerad med bokstaven N Stäng alltid av maskinen och ta ut eller som är svartfärgad. strömkontakten från strömkällan innan - Ledningen som är brunfärgad måste anslutas rengöring och underhåll. till terminalen som är markerad med bokstaven L eller som är rödfärgad.
  • Página 39 ISKUPORA PDM1036S Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Tuote täyttää Euroopan direktiivien tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. soveltuvien turvallisuusstandardien Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu vaatimukset. korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana ISKUPORIEN filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 40: Koneen Tiedot

    2. KONEEN TIEDOT Kuvaus Tekstin numerot viittaavat sivujen 2-3 kaavioihin. Käyttötarkoitus Kuva A Iskuporakone on tarkoitettu reikien poraamiseen puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä 1. Istukka iskuporaamiseen tiileen ja betoniin. 2. Toiminnon valintakytkin 3. Syvyysrajoitin Tekniset tiedot 4. Lukituspainike 5. Virtakytkin Verkkojännite 230-240 V~ 6.
  • Página 41 Kiertosuunnan vaihtaminen • Avaa istukka (1) kääntämällä etulaippaa (12) myötäpäivään pitämällä samalla takalaipasta Kuva A (11) tai kääntämällä sitä vastapäivään ja asettamalla terä istukan aukkoon. Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana. • Kiristä terä kääntämällä etulaippaa (12) vastapäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä...
  • Página 42 4. HUOLTO Koska laitteen virtajohdon johtimien värit eivät välttämättä vastaa pistokkeen liitäntöjen Sammuta kone ja irrota pistoke värimerkintöjä, toimi seuraavasti: sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja - Sininen johdin tulee liittää kirjaimella N tai huoltoa. mustalla värillä merkittyyn liitäntään. - Ruskea johdin tulee liittää kirjaimella L tai Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti punaisella värillä...
  • Página 43 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. YTTERLIGERE SIKKERHETS- Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir ADVARSLER FOR SLAGBOR produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også...
  • Página 44 2. MASKININFORMASJON Beskrivelse Tallene i teksten henviser til diagrammene på side Tiltenkt bruk 2-3. Slagboremaskinen har blitt designet til å bore hull i tre, metall og plass og slagboring i murstein og Fig. A betong. 1. Chuck 2. Bryter for funksjonsvalg Tekniske spesifikasjoner 3.
  • Página 45 Bytting av rotasjonsretning • Åpne chucken (1) ved å vri fronthylsen (12) med klokken mens du samtidig holder den Fig. A bakre hylsen (11) eller vri den mot klokken og sett spissen inn i chuckåpningen. Ikke bytt rotasjonsretning under bruk. •...
  • Página 46 4. VEDLIKEHOLD Siden fargene til ledningene i nettkabelen til enheten muligens ikke matcher fargemerkingen Slå alltid av maskinen og fjern som identifiserer terminalene i støpselet, fortsetter hovedpluggen fra strømnettet før du som følger: rengjøring og vedlikehold. - Ledningen som er farget blått må kobles til terminalen som er markert med Rengjør maskinbekledningen regelmessig med bokstaven N eller farget svart.
  • Página 47 SLAGBOREMASKINE PDM1036S Bortskaf ikke produktet i uegnede beholdere. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Produktet er i overensstemmelse med de er leveret af en af Europas førende leverandører. gældende sikkerhedsstandarder i EU- Alle produkter, du modtager fra Ferm, er direktiverne.
  • Página 48 2. MASKINOPLYSNINGER Beskrivelse Tallene i teksten henviser til diagrammerne på Tilsigtet brug side 2-3. Din slagboremaskine er udformet til at bore huller i træ, metal og plastik samt til hammerboring i Fig. A mursten og beton. 1. Borepatron 2. Funktionsvælger Tekniske specifikationer 3.
  • Página 49 Sådan skiftes rotationsretningen • Åbn borepatronen (1) ved at dreje forhætten (12) med uret, mens du samtidigt holder i Fig. A baghætten (11) eller drejer den mod uret, og indsæt boret i borepatronens åbning. Skift ikke rotationsretningen under brug. • Stram boret ved at dreje forhætten (12) mod uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den med uret.
  • Página 50 4. VEDLIGEHOLDELSE - Ledningen med den blå farve skal sluttes til den terminal, der er mærket med bogstavet N Før rengøring og vedligeholdelse skal du eller er farvet sort. altid slukke for maskinen og trække - Ledningen med den brune farve skal sluttes til netstikket ud af kontakten.
  • Página 51: Biztonsági Figyelmeztetések

    ÜTVEFÚRÓ PDM1036S A terméket hulladékként ne tegye arra nem alkalmas konténerbe. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, A termék megfelel az európai irányelvek Európa egyik vezető szállítójától. Minden rá vonatkozó biztonsági Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb követelményeinek.
  • Página 52 2. A GÉP ISMERTETÉSE Leírás A szövegbeli számok a 2-3 oldal képeire utalnak. Rendeltetése A ábra Az ütvefúró fa, fém és műanyagok fúrására, téglában és betonban ütvefúrásra szolgál. 1. Tokmány 2. Funkcióválasztó kapcsoló Műszaki adatok 3. Mélyütköző 4. Rögzítő gomb Hálózati feszültség 230-240 V~ 5.
  • Página 53: Karbantartás

    Funkcióválasztó kapcsoló • Nyissa ki a tokmányt úgy, hogy az elülső hüvelyt (12) balra fordítja és ezzel egyidejűleg A ábra megtartja vagy jobbra fordítja a hátsó hüvelyt (11). A tokmánynak reteszelő funkciója van; A funkcióválasztó kapcsoló (2) állítását néhány kattanást fog hallani, ha a hegy rögzült. csak akkor szabad végezni, ha a gép nem jár, egyébként a gép károsodhat A mélységütköző...
  • Página 54 KÖRNYEZETVÉDELEM Szénkefe Ha a szénkefék elkoptak, a gyártó vevőszolgálatával vagy más, hasonlóképp A hibás vagy már feleslegessé vált jogosult személlyel ki kell cseréltetni. elektromos, elektronikus készülékeket az ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell Csak az eredetivel megegyező típusú leadni. szénkeféket szabad használni. Csak EU országokban Villamos kéziszerszámok nem kerülhetnek Ha a hálózati csatlakozódugó...
  • Página 55 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1036S Nevyhazujte tento výrobek do nevhodného kontejneru. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Tento výrobek je vyroben v souladu s výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských platnými bezpečnostními normami, které dodavatelů. Všechny výrobky dodávané...
  • Página 56: Technické Údaje

    2. INFORMACE O NÁŘADÍ Popis Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na Určené použití stranách 2 - 3. Vaše příklepová vrtačka je určena pro vrtání otvorů do dřeva, kovu a plastu a pro příklepové Obr. A vrtání do cihel a betonu. 1.
  • Página 57 Při práci provádějte pravidelnou kontrolu stisknutím zajišťovacího tlačítka (4). pracovních nástrojů. Tupé pracovní • Nastavte maximální otáčky nářadí otočením nástroje musí být znovu nabroušeny nebo regulátoru otáček (6) do polohy odpovídající vyměněny. maximálním otáčkám. • Otevřete sklíčidlo (1) otáčením přední objímky Změna směru otáčení...
  • Página 58: Ochrana Životního Prostředí

    4. ÚDRŽBA Protože vodiče v napájecím kabelu nářadí nemusí odpovídat barevnému označení příslušných Nářadí před čištěním a prováděním svorek v zástrčce, postupujte následovně: údržby vždy vypněte a odpojte zástrčku - Vodič, který má modrou barvu, musí být napájecího kabelu od síťové zásuvky. připojen k svorce, která...
  • Página 59: Elektrická Bezpečnosť

    PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1036S Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od Produkt je v súlade s platnými jedného z popredných európskych dodávateľov. bezpečnostnými štandardmi Všetky produkty, ktoré vám boli dodané...
  • Página 60: Technické Špecifikácie

    2. INFORMÁCIE O ZARIADENí Popis Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy Cieľové použitie na stranách 2 - 3. Príklepová vŕtačka je určená na vŕtanie otvorov do dreva, kovu a plastov a na kladivové vŕtanie do Obr. A tehly a betónu. 1.
  • Página 61 Prepínanie smeru otáčania • Otvorte upinák (1) otočením prednej objímky (12) v smere hodinových ručičiek za Obr. A súčasného držania zadnej objímky (11) alebo jej otočením proti smeru hodinových ručičiek a Smer otáčania nemeňte v priebehu zasuňte násadu do otvoru na upináku. používania.
  • Página 62: Životné Prostredie

    4. ÚDRŽBA Keďže farby vodičov na napájacom kábli jednotky nemusia zodpovedať farebným značkám Pred čistením a údržbou vždy vypnite identifikujúcim terminály na zástrčke, postupujte zariadenie a zástrčku vytiahnite z nasledovne: elektrickej zásuvky. - Modrý vodič sa musí pripojiť k terminálu, ktorý je označený...
  • Página 63: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WIERTARKA UDAROWA PDM1036S Nosić maskę przeciwpyłową. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, Podwójna izolacja dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Nie wyrzucać produktu do zgodnie z najwyższymi standardami wydajności nieodpowiednich pojemników.
  • Página 64: Dane Techniczne

    Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym - okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania okresy, gdy jest włączone, ale nie pracuje, wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. mogą znacząco zmniejszać poziom ekspozycji Użycie wyłącznika różnicowoprądowego Chronić się przed wpływem drgań, konserwując zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 65 Wymiana i wyjmowanie wierteł Regulacja maksymalnej prędkości obrotowej Rys. A - B Rys. A • Włączyć maszynę, wciskając włącznik (5). Przed wymianą wierteł najpierw odłączyć • Zablokować włącznik (5), wciskając przycisk wtyczkę zasilania z gniazdka. blokady (4). • Wyregulować prędkość, obracając pokrętło Sprawdzać...
  • Página 66 Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko • Trzymać maszynę mocno dwiema rękami. Pamiętać, że wiertło może utknąć, a z tego Wielka Brytania) powodu maszyna może się nagle obrócić Jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do (szczególnie podczas wiercenia głębokich urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga otworów).
  • Página 67: Elektros Sauga

    SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1036S Šis gaminys atitinka galiojančius Europos direktyvų standartus. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus.
  • Página 68: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 4. Fiksavimo mygtukas 5. Įjungimo/išjungimo jungiklis Elektros tinklo įtampa 230-240 V~ 6. Greičio reguliavimo ratukas Elektros tinklo dažnis 50 Hz 7. Sukimosi krypties nustatymo jungiklis 8. Šoninė rankena Galios įvestis 710 W 9. Funkcijos pasirinkimas: Smūginis gręžimas Greitis be apkrovos 0-3 000 /min 10.
  • Página 69: Techninė Priežiūra

    Gylio stabdiklio nustatymas Funkcijos pasirinkimo jungiklis A pav. A pav. • Atlaisvinkite šoninę rankeną (8), sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. Norėdami nesugadinti įrankio, funkcijos • Prakiškite gylio stabdiklį (3) pro šoninės pasirinkimo jungiklį (2) naudokite tik tada, rankenos žiedo angą. kai įrankis neveikia.
  • Página 70 APLINKOSAUGA Anglinis šepetėlis Jeigu angliniai šepetėliai nusidėvėtų, juos privalo pakeisti gamintojo klientų aptarnavimo skyriaus Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius atstovas arba tinkamai kvalifikuotas asmuo. arba elektroninius aparatus reikia pristatyti į atitinkamus perdirbimo punktus. Naudokite tik tinkamo tipo originalius Taikoma tik EB šalims anglinius šepetėlius.
  • Página 71: Drošības Brīdinājumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks Instruments atbilst spēkā esošiem izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas Eiropas direktīvu drošības standartiem. vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI visaugstākajiem veiktspējas un drošības TRIECIENURBJMAŠĪNĀM standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu...
  • Página 72: Tehniskie Dati

    2. DATI PAR INSTRUMENTU Apraksts Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-3. lpp. Paredzētā lietošana redzamajiem attēliem. Šis instruments ir paredzēts urbšanai koksnē, metālā un plastmasā, kā arī ķieģeļu un betona A. att. triecienurbšanai. 1. spīļpatrona 2. funkciju izvēles slēdzis Tehniskie dati 3.
  • Página 73 Rotācijas virziena mainīšana • Atveriet spīļpatronu (1), griežot priekšējo uzmavu (12) pulksteņrādītāja virzienā, A. att. vienlaikus turot aizmugurējo uzmavu (11) vai griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, un Ekspluatācijas laikā nemainiet rotācijas ievietojiet uzgali spīļpatronas atverē. virzienu. • Pievelciet uzgali, griežot priekšējo uzmavu (12) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, vienlaikus •...
  • Página 74: Apkārtējā Vide

    4. APKOPE Tā kā vadu krāsa barošanas kabelī var nesakrist ar krāsainiem apzīmējumiem uz kontaktdakšas Pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir spailēm, rīkojieties šādi: jāizslēdz un kontaktdakša ir jāatvieno no - zilais vads jāpievieno spailei, kas ir apzīmēta ar barošanas avota. burtu N vai ir melnā...
  • Página 75: Avertizări De Siguranţă

    Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs Produsul este în conformitate cu excelent, livrat de unul din cei mai importanţi standardele de siguranţă aplicabile din furnizori din Europe.
  • Página 76: Specificaţii Tehnice

    2. INFORMAŢII CU PRIVIRE LA Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin MAŞINĂ întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru. Domeniul de utilizare Descriere Bormaşina cu impact a fost proiectată pentru găurirea lemnului, metalului şi a materialelor Numerele din text se referă...
  • Página 77 Atenţie: burghiele şi dălţile pot deveni • Viteza de rotaţie poate fi reglată apăsând foarte fierbinţi. comutatorul pornire/oprire (5), mai ferm pentru creşterea vitezei de rotaţie sau cu presiune redusă pentru scăderea vitezei de rotaţie. Găurire şi găurire cu percuţie •...
  • Página 78 4. ÎNTREŢINEREA În cazul în care culorile firelor de la cablul de reţea al unităţii nu corespunde cu marcajele colorate Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi care identifică terminalele ştecherului, procedaţi alimentarea electrică a maşinii şi după cum urmează: deconectaţi fişa cablului de alimentare de •...
  • Página 79: Техника Безопасности

    УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1036S  И спользуйтепылезащитнуюмаску. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества  Д войнаяизоляция от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами Выбрасывайтеизделиетольков производительности и безопасности.
  • Página 80: Технические Спецификации

    Высверливание отверстий в металле, 2,640 + 1,5 м/с технике безопасности, а также прилагаемые инструкции по технике безопасности. Ударное высверливание отверстий в 13,363 + 1,5 м/с  У бедитесьвтом,чтонапряжение бетоне, a h,ID источникапитаниясоответствует напряжению,указанномунатабличке стехническимиданными. Уровень вибрации Уровень вибрации, указанный в данном ИзделиеIIкласса-Двойнаяизоляция руководстве, был...
  • Página 81 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ сквозь отверстие в кольцо дополнительной рукоятки.  У дарныедрелиненуждаютсяв • Установите ограничитель на необходимую применениизначительныхусилийсо глубину. стороныоператора.Излишнее • Затяните винт, поворачивая его по часовой давлениенаперфораторможет стрелке привестикперегревуэлектродвигателя иповредитьприводинструмента. Выключатель Рис. А • Включите инструмент, нажав на Боковая рукоятка выключатель...
  • Página 82 Убедитесь, что вентиляционные отверстия Переключатель выбора функции чисты от пыли и грязи. Для удаления особо Рис. A сильных загрязнений используйте мягкую  В целяхизбежанияповреждения тряпку с мыльной пеной. Не используйте инструментаизменениеположения растворители, такие как бензин, спирт, переключателяфункции(2) аммиак и т. д. Химические вещества повредят необходимовыполнять,толькокогда синтетические...
  • Página 83: Окружающая Среда

    В силу того, что провода кабеля питания не могут соответствовать цветовым обозначением клемм разъема питания, действуйте следующим образом: - Синий провод необходимо подсоединить к клемме, обозначенной буквой N или окрашенной в черный цвет. - Коричневый провод необходимо подсоединить к клемме, обозначенной буквой...
  • Página 84: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν,   Μ εδιπλήμόνωση που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Μηναπορρίπτετετοπροϊόνσε κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα ακατάλληλουςκάδουςαπορριμμάτων. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Página 85: Προβλεπόμενη Χρήση

     Μ ηχάνημαΚλάσηςII-Μεδιπλήμόνωση χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με -Δενχρειάζεταιναχρησιμοποιήσετε άλλο και ως προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης γειωμένοφις. σε κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις αναφερόμενες εφαρμογές Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού - η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή εργαλείου...
  • Página 86 απενεργοποιηθεί. Πλευρική λαβή • Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα Εικ. A Η πλευρική λαβή (8) μπορεί να περιστραφεί 360 περιστροφής πιέζοντας περισσότερο το γύρω από την κεφαλή διάτρησης, επιτρέποντας διακόπτη On/Off (5) για αύξηση της ταχύτητας ασφαλή και άνετη λειτουργία για αριστερόχειρες περιστροφής...
  • Página 87 • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (2) εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από στη θέση (10) για διάτρηση. άτομο με παρόμοια εξειδίκευση. • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (2) στη θέση (9) για κρουστική διάτρηση.  Ν αχρησιμοποιείτεμόνοτοσωστόγνήσιο τύποψηκτρώνάνθρακα. Υποδείξεις για το χρήστη Πάντα...
  • Página 88 ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Οηλεκτρικόςήηλεκτρονικόςεξοπλισμός πουπαρουσιάζειβλάβηήέχειφθάσει στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτουπρέπει ναπαραδίδεταιστιςκατάλληλες τοποθεσίεςανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία2012/19/ΕU περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή...
  • Página 89 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫ارت د ِ واقيات األذنين عند الثقب التصادمي. فقد يؤدي التعرض إلى‬ ‫ فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬Ferm، ‫وف ق ً ا‬ ‫الضجيج إلى فقدان السمع.؟‬...
  • Página 90 ‫كجم‬ 1.86‫؟‬ ‫الوزن‬ ‫المقبض الجانبي‬ ‫الشكل أ‬ ‫قيم الضجيج‬ ‫يمكن تدوير المقبض الجانبي )8( 063 درجة حول رأس المثقاب، مما‬ ‫+ 3 ديسيبل)أ(أ‬ 91.38‫؟‬ ) ‫ضغط الصوت‬ ‫يتيح القيام بعملية آمنة ومريحة لك ل ٍّ من المستخدم األيمن واألعسر.؟‬ ‫بفك المقبض الجانبي )8( عن طريق تدويره في عكس اتجاه‬ ‫؟• قم‬...
  • Página 91 ‫4. الصيانة‬ ‫قفل التشغيل، اضغط مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل )5( مرة‬ ‫؟• لتحرير‬ ‫أخرى لفترة وجيزة.؟‬ ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل اآللة، وقم بإزالة قابس‬ ‫ضبط سرعة الدوران القصوى‬ ‫مأخذ الطاقة الرئيسي من مأخذ الطاقة الرئيسي.؟‬ ‫الشكل أ‬ ‫بتشغيل...
  • Página 92 ‫الضمان‬ ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ ‫منفصل.؟‬ ‫البيئة‬ /‫يجب تجميع األجهزة الكهربائية أو اإللكترونية المعيبة و‬ ‫أو المهملة في مواقع إعادة التدوير المناسبة.؟‬ ‫لبلدان االتحاد األوروبي فقط‬ ‫ال تتخلص من األدوات الكهربائية في النفايات المنزلية. ووف ق ً ا للتوجيه‬ ‫...
  • Página 93: Güvenli̇k Uyarilari

    DAEBELİ DELİCİ PDM1036S Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, güvenlik standartlarına uygundur. mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek...
  • Página 94: Teknik Spesifikasyonlar

    2. MAKİNE BİLGİSİ Açıklama Metindeki numaralar sayfa 2-3’teki şemaları işaret Kullanım amacı etmektedir Darbeli delicini ahşap, metal, plastikte delik delme ve tuğla ve betonda darbeli delme için Şek. A tasarlanmıştır. 1. Kovan 2. İşlev seçim anahtarı Teknik spesifikasyonlar 3. Derinlik durdurma 4.
  • Página 95 Dönüş yönünü değiştirme • Ön manşonu (12) saat yönünde çevirerek ve aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya Şek. A saatin ters yönünde çevirerek kovanı (1) açın ve ucu kovan açıklığına yerleştirin. Kullanım sırasında dönüş yönünü • Ucu, ön manşonu (12) saatin ters yönünde değiştirmeyin.
  • Página 96 4. BAKIM Ünitenin şebeke kablosu içindeki tellerin renkleri fişteki uçları tanımlayan renkli işaretlere karşılık Temizlik ve bakımdan önce her zaman gelemeyeceğinden, aşağıdaki gibi devam edin: makineyi kapatın ve şebeke fişini - Mavi olan tel N harfi veya siyah renkli uca şebekeden çıkarın.
  • Página 97 испорачан од еден од водечките добавувачи во Не го депонирајте производот во Европа. несоодветни садови. Сите производи доставени од страна на FERM се произведени според највисоките стандарди Производот е во согласност со на перформанси и безбедност. Како дел важечките стандарди за...
  • Página 98 со заштитен напон. Користење на RCD го одржување на алатот и приборот, рацете да намалува ризикот од струен удар. ви бидат топли и организирајте ги работните навики. 2. ИНФОРМАЦИЈА ЗА Опис МАШИНАТА Броевите во текстот се однесуваат на дијаграмите на стр. 2-3. Намена...
  • Página 99 притискање на копчето за забравување (4). Редовно контролирајте ја • Изберете ја саканата брзината со вртење на тркало за дотерување (6). бургијата за време на работа. Тапите бургии треба да се наострат или заменат. Избор на насока на ротација Сл. A •...
  • Página 100 4. ОДРЖУВАЊЕ сина неутрална кафеава жива Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете Бидејќи боите на жиците во мрежниот го приклучокот од главниот напон. кабел не одговараат на обоените ознаки за идентификација на терминалите во Редовно чистете го куќиштето со мекана приклучокот, постапете...
  • Página 101: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 102: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 102090 Left screw M6 x 22 102091 Keyless chuck 806001 Bearing 6001 zz 102092 Big gear 102093 Impact block 102094 Impact selector 13, 14 102095 Rotor 800608 Bearing 608 zz 102096 Carbon brush 102097 Stator 800607 Bearing 607 ZZ 102098...
  • Página 103 Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2012/19/EU Zwolle, 01-11-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 104 1511-19 www.feRM.coM ©2015 FERm B.V.

Tabla de contenido