Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
16
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
20
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
24
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Prevedeno s izvornih uputa
28
HR
32
Prevod originalnog uputstva
SR
36
Перевод исходных инструкций
RU
40
Переклад оригінальних інструкцій
UK
44
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 101
EL
48
Превод на оригиналната инструкция
BG
52
Оригинални упатства
MK
56
PDM1046
60
64
68
72
76
80
84
88
92
97
105
110

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm PDM1046

  • Página 1 PDM1046 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Página 2 Fig. A...
  • Página 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Double insulated. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Do not dispose of the product in manufactured according to the highest standards unsuitable containers.
  • Página 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA PDM1046 maximum speed of the machine. Refer to the Mains voltage rating plate on the machine. Mains frequency • Before use, remove all nails and other metal Power input objects from the workpiece.
  • Página 6: Description (Fig. A)

    DESCRIPTION (FIG. A) Mounting and removing the auxiliary grip (fig. C) Mounting Your impact drill has been designed for drilling • Loosen the auxiliary grip (8). holes in wood, metal and plastics and for hammer • Slide the auxiliary grip (8) over the chuck (6). drilling in brick and concrete.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    • For clockwise rotation, slide the forward/ Replacing the drill bit (fig. B) reverse switch (4) to the left. • To remove the drill bit (12), proceed as • For counterclockwise rotation, slide the described in the section ”Mounting and forward/reverse switch (4) to the right.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1046 Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Tragen Sie Schutzhandschuhe. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Veränderliche elektronische Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Geschwindigkeit.
  • Página 9: Elektrische Sicherheit

    IP 20 verbogenes, gerissenes oder anderweitig Gewicht beschädigtes Zubehör. Wird die Maschine oder ein Zubehörteil fallen gelassen, überprüfen Lärm und vibrationen PDM1046 Sie die Maschine bzw. das Zubehör auf Schalldruck (Lpa) dB(A) 97.7 Beschädigung. Erneuern Sie das Zubehör ggf. Schallleistung (Lwa) dB(A) 108.7...
  • Página 10 8. Zusatzhandgriff Spannfutter (6). 9. Tiefenanschlag • Drehen Sie den Zusatzhandgriff (8) in die 10. Spannfutterschlüssel erforderliche Position. 11. Spannfutterschlüsselhalter • Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (8) an. Entfernen MONTAGE • Lösen Sie den Zusatzhandgriff (8). • Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (8) vom Schalten Sie die Maschine vor der Spannfutter (6).
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (4) • Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit nach links für Drehung im Uhrzeigersinn. einem weichen Lappen. • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter • Halten Sie die Belüftungsschlitze (4) nach rechts für Drehung gegen den staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie Uhrzeigersinn.
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    KLOPBOORMACHINE PDM1046 Draag veiligheidshandschoenen. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Variabele elektronische snelheid. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten Dubbel geïsoleerd. worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Página 13: Elektrische Veiligheid

    Geluid en vibratie PDM1046 beschadigd zijn. Indien u de machine of een Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 97.7 van de accessoires laat vallen, controleer Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 108.7 dan de machine of het accessoire op...
  • Página 14 10. Spankopsleutel Verwijderen 11. Spankopsleutelhouder • Draai de extra handgreep (8) los. • Verwijder de extra handgreep (8) van de spankop (6). ASSEMBLAGE • Draai de extra handgreep (8) vast. Schakel voor assemblage altijd de Monteren en verwijderen van de diepteaanslag (fig.
  • Página 15: Reiniging En Onderhoud

    Instellen van de maximale boorsnelheid (fig. A) Vervangen van de boorbit (fig. B) • Ga voor het verwijderen van de boorbit (12) Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. te werk zoals beschreven in het gedeelte ”Monteren en verwijderen van de boorbit”. •...
  • Página 16: Avertissements De Sécurité

    PERCEUSE À PERCUSSION PDM1046 Portez un masque anti­poussière. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Portez des gants de sécurité. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont Variateur électronique de vitesse.
  • Página 17: Sécurité Électrique

    Votre perceuse à percussion a été conçue pour DONNÉES TECHNIQUES percer des orifices dans le bois, le métal et les PDM1046 plastiques ainsi que pour le perçage à percussion Tension secteur dans la brique et le béton.
  • Página 18 MONTAGE Montage • Desserrez la poignée auxiliaire (8). Avant le montage, mettez toujours • Insérez la butée de profondeur (9) dans l’orifice la machine hors tension et débranchez la de la poignée auxiliaire (8). fiche de la prise secteur. • Réglez la butée de profondeur (9) sur la position souhaitée.
  • Página 19: Nettoyage Et Maintenance

    GARANTIE dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de perçage maximum. • Tournez la molette de réglage de vitesse (3) Consultez les termes de la garantie fournis. dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse de perçage maximum. ENVIRONNEMENT Réglage du mode de fonctionnement (fig.
  • Página 20: Advertencias De Seguridad

    Lleve guantes de seguridad. suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con Velocidad electrónica variable. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio...
  • Página 21: Datos Técnicos

    Ruido y vibración PDM1046 modo. Si la máquina o uno de los accesorios Presión acústica (Lpa) dB(A) 97.7 se cae, inspeccione la máquina o el accesorio Potencia acústica (Lwa) dB(A) 108.7 para comprobar si hay daños. En caso...
  • Página 22: Montaje

    9. Tope de profundidad • Apriete la empuñadura auxiliar (8). 10. Llave del portaherramientas Retirada 11. Portallaves del portaherramientas • Afloje la empuñadura auxiliar (8). • Retire la empuñadura auxiliar (8) del MONTAJE portaherramientas (6). • Apriete la empuñadura auxiliar (8). Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
  • Página 23: Garantía

    • Para la rotación en sentido horario, deslice polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un el interruptor de avance/retroceso (4) a la paño suave humedecido para eliminar el polvo izquierda. y la suciedad de las ranuras de ventilación. • Para la rotación en sentido antihorario, deslice •...
  • Página 24: Berbequim De Impacto

    Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por Velocidade electrónica variável. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais Isolamento duplo. elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Página 25: Dados Técnicos

    O seu berbequim de impacto foi concebido para DADOS TÉCNICOS perfurar madeira, metal e plástico e para perfurar PDM1046 com percussão em tijolo e betão. Tensão 1. Interruptor de ligar/desligar Frequência da rede 2.
  • Página 26 MONTAGEM Montagem • Desaperte o punho auxiliar (8). Antes de montar, desligue sempre a • Insira o limitador de profundidade (9) através máquina no interruptor e retire a ficha da do orifício existente no punho auxiliar (8). tomada. • Ajuste o limitador de profundidade (9) para a posição necessária.
  • Página 27: Limpeza E Manutenção

    GARANTIA esquerda para reduzir a velocidade máxima de perfuração. Consulte os termos da garantia inclusos. Regulação do modo de funcionamento (fig. E) Não altere o modo de funcionamento AMBIENTE durante a utilização. Eliminação • Coloque o interruptor (5) na posição ”A” para O produto, acessórios e a embalagem perfurar.
  • Página 28: Avvisi Di Sicurezza

    Velocità variabile elettronicamente. un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Doppio isolamento in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire...
  • Página 29: Sicurezza Elettrica

    RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI PDM1046 non mostrino segni di danni. Se necessario, Pressione sonora (Lpa) dB(A) 97.7 sostituire l’accessorio. Potenza acustica (Lwa) dB(A) 108.7 • Azionare l’elettroutensile in assenza di Incertezza (K) dB(A) carico in un’area sicura dopo il montaggio...
  • Página 30 7. Impugnatura principale • Ruotare l’impugnatura ausiliaria (8) nella 8. Impugnatura ausiliaria posizione desiderata. 9. Arresto di profondità • Serrare l’impugnatura ausiliaria (8). 10. Chiave del mandrino 11. Supporto della chiave del mandrino Rimozione • Allentare l’impugnatura ausiliaria (8). • Rimuovere l’impugnatura ausiliaria (8) dal MONTAGGIO mandrino (6).
  • Página 31: Smaltimento

    • Scorrere il commutatore del senso di • Pulire regolarmente l’involucro con un panno rotazione orario/antiorario (4) verso sinistra per morbido. impostare la rotazione in senso orario. • Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e • Scorrere il commutatore del senso di rotazione libere da polvere e sporco.
  • Página 32 SLAGBORRMASKIN PDM1046 Använd skyddshandskar. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Elektroniskt variabel hastighet. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för Dubbelisolerad.
  • Página 33: Tekniska Data

    Slagbormaskinen har konstruerats för borrning av helt. hål i trä, metall och plast och för slagborrning i tegel och betong. TEKNISKA DATA 1. Strömbrytare PDM1046 2. Spärrknapp Nätspänning 3. Ratt för hastighetsjustering Nätfrekvens 4. Fram-/backomkopplare Ineffekt 5.
  • Página 34 Montering och borttagning av borret (fig. B) Borttagning Maskinen lämpar sig för användning av följande • Lossa hjälphandtaget (8). borr: • Ta bort djupstoppet (9) från hjälphandtaget (8). - Trä (HSS) • Dra fast hjälphandtaget (8). - Metall (HSS) - Betong / mursten (hårdmetall) ANVÄNDNING Montering •...
  • Página 35: Rengöring Och Underhåll

    • Håll maskinen med båda händerna. • Placera borret på arbetsstycket. Med förbehåll för ändringar i produkten och • Starta maskinen. bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras • Utöva inte för stort tryck på maskinen. utan förvarning. Låt maskinen göra arbetet. • Stäng av maskinen och vänta tills den stannat helt innan du sätter ner maskinen.
  • Página 36 ISKUPORA PDM1046 Vaihteleva elektroninen nopeus. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Kaksinkertainen eristys. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Älä hävitä tuotetta sopimattomiin valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja jäteastioihin. turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    Iskupora on suunniteltu reikien poraamiseen jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä vapaaksi. tiilien ja betonin vasaraporaukseen. 1. Virtakytkin TEKNISET TIEDOT 2. Lukituspainike PDM1046 3. Nopeuden säätöpyörä Verkkojännite 4. Eteen-/taaksepäinkytkin Verkkotaajuus 5. Porauksen / vasaraporauksen kytkin Ottoteho 6. Istukka...
  • Página 38 • Aseta istukka-avain (10) johonkin istukan (6) reikään. Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) • Avaa istukka (6) kääntämällä istukka-avainta • Kytke kone päälle painamalla virtakytkintä (1). (10) vastapäivään. Virtakytkintä (1) uudelleen painamalla voidaan • Aseta poranterä (12) istukkaan (6). lisätä...
  • Página 39: Puhdistus Ja Huolto

    koneen tehdä työ. • Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas. PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. • Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla.
  • Página 40 SLAGBORMASKIN PDM1046 Variabel elektronisk hastighet. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Dobbeltisolert. Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med Ikke kast produktet på en upassende de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Página 41: Tekniske Data

    1. På/av-bryter 2. Låseknapp TEKNISKE DATA 3. Hjul for hastighetsregulering PDM1046 4. Forover/bakover-bryter Nettspenning 5. Bryter for boring / slagboring Nettfrekvens 6. Chuck Inngangseffekt 7. Hovedgrep...
  • Página 42: Rengjøring Og Vedlikehold

    (10) med klokken. • For å slå av sammenhengende modus, trykker • Fjern chucknøkkelen (10) fra chucken (6). du inn på/av-bryteren (1) igjen. • For å slå av maskinen slipper du på/av- Fjerning bryteren (1). • Sett chucknøkkelen (10) i et av hullene i chucken (6).
  • Página 43 å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. • Rengjør chucken og boret jevnlig for å unngå unøyaktigheter under bruk. Utskifting av boret (fig. B) • For å fjerne boret (12) går du frem slik det beskrives i avsnittet ”Montering og fjerning av boret”.
  • Página 44 SLAGBOREMASKINE PDM1046 Bær en støvmaske. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Brug sikkerhedshandsker. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, Variabel elektronisk hastighed.
  • Página 45 1. Tænd/sluk-kontakt TEKNISKE DATA 2. Låseknap PDM1046 3. Hastighedsjusteringshjul Netspænding 4. Forlæns/baglæns-kontakt Netfrekvens 5. Kontakt til boring / slagboring Indgangseffekt 6. Patron...
  • Página 46 MONTERING Montering • Løsn hjælpegrebet (8). Inden montering, skal maskinen altid • Indsæt dybdestoppet (9) gennem hullet i slukkes, og netstikket skal tages ud af hjælpegrebet (8). stikkontakten. • Indstil dybdestoppet (9) til den ønskede position. Montering og fjernelse af boret (fig. B) •...
  • Página 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    MILJØ Indstilling af driftsmodus (fig. E) Genbrug Ændr ikke driftsmodus under brugen. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. • Indstil kontakten (5) til position ”A” for boring. • Indstil kontakten (5) til position ”B” for Kun for EU-lande slagboring.
  • Página 48: Biztonsági Figyelmeztetések

    Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló Változtatható elektronikus sebesség. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján Kétszeresen szigetelt. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát  A terméketnetároljanemmegfelelő...
  • Página 49: Elektromos Biztonság

    . Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen LEÍRÁS (A. ÁBRA) tekerje le. MŰSZAKI ADATOK Az ütvefúrót fába, fémbe és műanyagba történő PDM1046 fúráshoz, illetve téglába és betonba történő Hálózati feszültség ütvefúráshoz tervezték. Hálózati frekvencia 1. Be/ki kapcsoló Teljesítményfelvétel 2.
  • Página 50 ÖSSZESZERELÉS A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása (D. ábra)  S zereléselőttmindigkapcsoljale A mélységütköző a maximális fúrási mélység a készüléket, és húzza ki a dugót beállítására szolgál. a hálózatból. Felhelyezés A fúrófej felhelyezése és eltávolítása (B. ábra) • Lazítsa meg a segédfogantyút (8). A készülék a következő...
  • Página 51: Tisztítás És Karbantartás

    GARANCIA óra járásával egyező irányba a maximális sebesség növeléséhez. • Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) az Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos óra járásával ellentétes irányba a maximális kifejezéseket. sebesség csökkentéséhez. KÖRNYEZET Az üzemmód beállítása (E. ábra) Használat közben ne változtassa meg az üzemmódot.
  • Página 52: Bezpečnostní Varování

    PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1046 Proměnliváelektronickyrychlost. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Dvojnásobná izolace. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm,  V ýrobeknezahazujtedonevhodných se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a kontejnerů.
  • Página 53: Technické Údaje

    . Pokud používáte POPIS (OBR. A) prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. TECHNICKÉ ÚDAJE Vaše příklepová vrtačka je určena k vrtání otvorů PDM1046 do dřeva, kovu a plastických hmot a pro vrtání Síťové napětí s příklepem do cihel a betonu. Síťový kmitočet 1.
  • Página 54 SESTAVENÍ Montáž • Povolte pomocné držadlo (8).  P ředsestavenímstrojvždyvypněte • Vložte omezovač hloubky (9) skrz otvor v avytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky. pomocném držadlu (8). • Nastavte omezovač hloubky (9) do požadované polohy. Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) • Utáhněte pomocné držadlo (8). Stroj lze používat s následujícími vrtáky: - Dřevo (HSS) Demontáž...
  • Página 55: Čištění A Údržba

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO Výběr provozního režimu (obr. E) PROSTŘEDÍ Běhempráceneměňteprovoznírežim. Likvidace Výrobek,příslušenstvíaobalsemusí • Nastavte přepínač (5) do polohy ”A” pro vrtání. separovatzaúčelemrecyklacechránící • Nastavte přepínač (5) do polohy ”B” pro vrtání životníprostředí. s příklepem. Pouze pro krajiny ES Užitečné rady pro práci s nářadím Elektricky napájené...
  • Página 56 PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1046 Používajteochrannérukavice. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, Premenliváelektronickyrýchlosť. ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, Dvojitá izolácia. sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej  V ýrobokzahoďtedovhodného...
  • Página 57 1,5 mm . Ak používate POPIS (OBR. A) predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. TECHNICKÉ ÚDAJE Vaša príklepová vŕtačka bola navrhnutá na vŕtanie PDM1046 do dreva, kovu a plastu a pre príklepové vŕtanie Napätie do tehál a betónu. Frekvencia 1. Vypínač...
  • Página 58 ZLOŽENIE Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky (obr. D) Obmedzovač hĺbky sa nastavuje maximálna hĺbka  P redzloženímvždystrojvypnite vŕtania. avytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete. Montáž • Povoľte pomocné držadlo (8). Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) • Vložte obmedzovač hĺbky (9) cez otvor v Stroj je vhodný na použitie s nasledujúcimi pomocnom držadle (8).
  • Página 59: Životné Prostredie

    ZÁRUKA • Pre zníženie maximálnej rýchlosti vŕtania otáčajte kolieskom nastavenia rýchlosti (3) proti smeru hodinových ručičiek. Pozrite si priložené záručné podmienky. Nastavenie režimu prevádzky (obr. E) ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Počasprácenemeňterežimprevádzky. Likvidácia Výrobok,príslušenstvoaobalsamusia • Nastavte prepínač (5) do polohy ”A” pre separovaťzaúčelomrecyklácie vŕtanie.
  • Página 60: Varnostna Opozorila

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je Dvojno izoliran. dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Tega izdelka ne vrzite stran najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. v neprimerne posode za smeti.
  • Página 61: Tehnični Podatki

    1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, vedno čisto odvijte kabel. OPIS (SL. A) TEHNIČNI PODATKI PDM1046 Vaš udarni vrtalnik je zasnovan za vrtanje lukenj Napetost napajanja v les, kovino in plastiko in za udarno vrtanje Frekvenca napajanja v opeko in beton.
  • Página 62 SESTAVA Odstranjevanje • Razrahljajte pomožni prijem (8). Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj • Odstranite pomožni prijem (8) z vpenjalne inizklopitenapajanjeizvtičnice. glave (6). • Pričvrstite pomožni prijem (8). Nameščanje in odstranjevanje nastavka za Nameščanje in odstranjevanje blokade globine vrtanje (sl. B) (sl.
  • Página 63: Čiščenje In Vzdrževanje

    GARANCIJA Nastavljanje največje hitrosti vrtanja (sl. A) Ne nastavljajte hitrosti med delom. Posvetujte se s priloženimi pogoji garancije. OKOLJE • Obrnite kolo za nastavitev hitrosti (3) v smeri urinega kazalca za povečanje največje hitrosti Odstranjevanje vrtanja. • Obrnite kolo za nastavitev hitrosti (3) v nasprotni Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstite smeri urinega kazalca za zmanjšanje največje za okolju prijazno recikliranje.
  • Página 64: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WIERTARKA UDAROWA PDM1046 Nosićmaskęprzeciwpyłową. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Używaćrękawiceochronne. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Zmiennaprędkośćelektroniczna. zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa.
  • Página 65: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Hałas i wibracje PDM1046 złamane lub w inny sposób uszkodzone. Jeśli Ciśnienie dźwięku (Lpa) dB(A) 97.7 urządzenie lub jedno z akcesoriów spadnie Moc akustyczna (Lwa) dB(A) 108.7 na ziemię, sprawdzić czy urządzenie lub Niepewność (K) dB(A) akcesorium nie uległo uszkodzeniu.
  • Página 66: Używanie Urządzenia

    MONTAŻ Montaż i zdejmowanie ogranicznika głębokości (rys. D)  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć Ogranicznik głębokości jest używany do urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. ustawiania maksymalnej głębokości wiercenia. Montaż Montaż i zdejmowanie wiertła (rys. B) • Poluzować uchwyt pomocniczy (8). Urządzenie jest przystosowane do używania • Włożyć ogranicznik głębokości (9) poprzez następujących wierteł: otwór w uchwycie pomocniczym (8).
  • Página 67: Czyszczenie I Konserwacja

    Ustawianie maksymalnej prędkości wiercenia Wymiana wiertła (rys. B) (rys. A) • Aby zdjąć wiertło (12), postępować według  N ienależyustawiaćprędkościpodczas wskazówek opisanych w rozdziale ”Montaż i pracyurządzenia. zdejmowanie wiertła”. • Aby zamontować wiertło (12), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale •...
  • Página 68 SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1046 Reguliuojamas elektroninis greitis. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Dvigubai izoliuotas. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal  N eišmeskiteproduktoįnetinkamą aukščiausius našumo ir saugumo standartus. konteinerį. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame  P roduktasatitinkaEuroposdirektyvų...
  • Página 69: Techniniai Duomenys

    Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada būdu gręžti. visiškai išvyniokite kabelį. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis 2. Fiksavimo mygtukas TECHNINIAI DUOMENYS 3. Greičio reguliavimo žiedas PDM1046 4. Sukimo krypties jungiklis Elektros įtampa 5. Gręžimo / smūginio gręžimo jungiklis Elektros dažnis 6. Laikiklis Įėjimo galia 7.
  • Página 70 Išėmimas įrenginio greitis. • Įstatykite laikiklio raktą (10) į vieną iš laikiklio (6) • Jei norite įjungti įrenginį kitu režimu, angų. paspauskite ir palaikykite nuspaustą įjungimo/ • Atidarykite laikiklį (6) pasukdami laikiklio raktą išjungimo jungiklį (1) ir tuo pačiu metu (10) prieš...
  • Página 71: Valymas Ir Priežiūra

    • Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami palaukite, kol įrenginys visiškai sustos. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA  P riešvalydamiiratlikdamipriežiūros darbus,būtinaiišjunkiteįrenginįiriš maitinimolizdoištraukitekištuką. • Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. • Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus nuo ventiliacijos angų šluostykite minkšta ir drėgna šluoste.
  • Página 72: Drošības Brīdinājumi

    Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Elektroniskimaināmsātrums. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Dubultizolācija. saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt  N eatbrīvojietiesnoizstrādājuma,iemetot izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu...
  • Página 73: Tehniskie Dati

    Jūsu triecienurbjmašīna ir paredzēta caurumu urbšanai kokā, metālā un plastmasā un TEHNISKIE DATI triecienurbšanai ķieģelī un betonā. PDM1046 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Elektrotīkla voltāža 2. Bloķēšanas poga Elektrotīkla frekvence 3. Ātruma regulēšanas ritenītis Jaudas izlietojums 4.
  • Página 74 MONTĀŽA Uzstādīšana • Atskrūvējiet palīgrokturi (8).  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet • Ievietojiet dziļuma aizturi (9) cauri palīgroktura mašīnuunizraujietkontaktdakšuno (8) caurumam. elektrotīkla. • Iestatiet dziļuma aizturi (9) nepieciešamajā pozīcijā. Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana (B att.) • Pievelciet palīgrokturi (8). Mašīna ir piemērota lietošanai ar šādiem urbja uzgaļiem: Noņemšana - Koka (HSS)
  • Página 75 VIDE Darba režīma iestatīšana (E att.) Atbrīvošanās Nemainietdarbarežīmulietošanaslaikā. Izstrādājums,piederumiuniepakojums jāšķiro,laitiktuveiktavideidraudzīga • Iestatiet slēdzi (5) ”A” pozīcijā, lai izmantotu pārstrāde. urbšanu. Tikai EK valstīm • Iestatiet slēdzi (5) ”B” pozīcijā, lai izmantotu triecienurbšanu. Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Padomi optimālai lietošanai Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko •...
  • Página 76 LÖÖKTRELL PDM1046 Muudetava kiirusega. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil Kaitseisolatsiooniga. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud kohas. vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega.
  • Página 77: Tehnilised Andmed

    . Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhe alati täielikult lahti. Teie lööktrell on mõeldud aukude puurimiseks puitu, metalli ja plasti ning telliste ja betooni TEHNILISED ANDMED löökpuurimiseks. PDM1046 1. Käivituslüliti Võrgupinge 2. Käivituslüliti lukustusnupp Võrgusagedus 3. Kiiruse reguleerimise ratas Sisendvõimsus 4.
  • Página 78 Puuriotsaku paigaldamine ja eemaldamine Eemaldamine (joon. B) • Lõdvendage lisakäepidet (8). Masinaga võib kasutada järgmisi puuriotsakuid: • Eemaldage sügavuspiirik (9) lisakäepideme (8) - Puit (HSS) küljest. - Metall (HSS) • Kinnitage lisakäepide (8). - Betoon / müüritis (kõvasulam) KASUTAMINE Paigaldamine •...
  • Página 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks • Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. Kasutusest kõrvaldamine • Hoidke masinat kindlalt mõlema käega. • Asetage puuriotsak vastu töödeldavat detaili. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb • Lülitage masin sisse. sorteerida, et tagada nende • Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. keskkonnasõbralik ringlussevõtt.
  • Página 80: Avertizări De Siguranţă

    Izolaţiedublă. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa.  N uscoateţidinuzprodusulîncontainere Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate neadecvate. respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, Produsul este în conformitate cu asigurăm servicii de asistenţă...
  • Página 81: Date Tehnice

    şi a materialelor plastice şi pentru găurirea cu percuţie a zidăriei DATE TEHNICE şi a betonului. PDM1046 1. Întrerupător pornit/oprit Tensiune reţea 2. Buton de blocare Frecvenţa prizei 3. Rotiţă de reglare a vitezei Putere de alimentare 4.
  • Página 82 ASAMBLAREA Montarea şi îndepărtarea opritorului de adâncime (fig. D)  Î naintedeasamblare,opriţialimentarea Opritorul de adâncime este utilizat pentru a seta electricăamaşiniişideconectaţifişa adâncimea maximă de găurire. cablului de alimentare de la priza de reţea. Montarea • Slăbiţi mânerul auxiliar (8). Montarea şi îndepărtarea burghiului (fig. B) •...
  • Página 83: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric • Fixaţi piesa de prelucrat. împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei • Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. europene 2012/19/EU pentru echipamente • Aşezaţi burghiul pe piesa de prelucrat. electrice şi electronice uzate şi a implementării •...
  • Página 84: Sigurnosna Upozorenja

    Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Dvostruko izolirano. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim  P roizvodneodbacujteuneodgovarajuće i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije kontejnere.
  • Página 85: Tehnički Podaci

    1. Prekidač za uključivanje/isključivanje TEHNIČKI PODACI 2. Tipka za blokiranje PDM1046 3. Kotačić za podešavanje brzine Voltaža glavnog strujnog voda 4. Prekidač za okretanje unaprijed/unatrag Frekvencija glavnog strujnog voda 5. Prekidač za bušenje / udarno bušenje Ulaz za struju 6.
  • Página 86 SASTAVLJANJE Uklanjanje • Otpustite pomoćni hvat (8).  P rijesastavljanja,uvijekisključitestroj • Uklonite pomoćni hvat (8) sa stezne glave (6). iuklonitestrujniutikačizglavnogvoda. • Zategnite pomoćni hvat (8). Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu Montiranje i uklanjanje nastavka bušilice (sl. B) (sl. D) Stroj se može upotrijebiti sa sljedećim nastavcima Zaustavljač...
  • Página 87: Čišćenje I Održavanje

    • Za rotaciju u smjeru suprotnom od kazaljki • Redovno čistite steznu glavu i nastavke na satu, pomaknite prekidač za okretanje bušilice kako biste izbjegli nepravilnosti naprijed/natrag (4) udesno. tijekom upotrebe. Postavljanje maksimalne brzine bušenja (sl. A) Zamjena nastavka bušilice (sl. B) Brzinu nemojte postavljati tijekom •...
  • Página 88: Bezbednosna Upozorenja

    Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Dvostruka izolacija. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Nemojte bacati ovaj proizvod za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da uneodgovarajućekantezaotpad.
  • Página 89 TEHNIČKI PODACI 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje PDM1046 2. Dugme za zaključavanje prekidača Napon električne mreže 3. Točak za podešavanje brzine Frekvencija električne mreže 4.
  • Página 90 UPOTREBA Montiranje • Postavite ključ za klin (10) u jedan od otvora na Uključivanje i isključivanje (sl. A) klinu (6). • Otvorite klin (6) okretanjem ključa za klin (10) • Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki za uključivanje/isključivanje (1).
  • Página 91 OKOLINA Saveti za optimalnu upotrebu • Pritegnite obradak. Odlaganje u otpad • Čvrsto držite uređaj obema rukama. • Postavite burgiju na obradak. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje • Uključite uređaj. moratesortiratiradireciklaže. • Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Pustite uređaj da sam radi. Samo za zemlje članice Evropske Unije •...
  • Página 92 Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Надевайте защитные очки. Надевайте Все изделия, которые поставляет вам средства защиты органов слуха. Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Надеавайте пылезащитную маску. Кроме того, мы предлагаем превосходное...
  • Página 93: Технические Данные

    которые специально не предназначены кабеля удлинителя, всегда полностью для машины и не рекомендованы разворачивайте кабель. производителем. Риск получения травмы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • Используйте только принадлежности, PDM1046 пригодные для данной машины. Напряжение сети питания В~ • Используйте только принадлежности Частота сети питания Гц...
  • Página 94 защищайте себя от воздействия зажимного патрона (6). вибрации, поддерживая инструмент и его Снятие вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также • Вставьте ключ зажимного патрона (10) в правильно огранизовуя свой рабочий процесс одно из отверстий зажимного патрона (6). •...
  • Página 95: Чистка И Техническое Обслуживание

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Поставьте сверло на заготовку. • Включите машину. Включение и отключение (рис. A) • Не нажимайте на машину слишком сильно. • Чтобы включить машину, нажмите Пусть машина работает сама. выключатель вкл./выкл. (1). Чем сильнее вы • Выключите машину и перед тем, как нажимаете...
  • Página 96 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизация Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ ЕU по ”Утилизации электрического и электронного оборудования” и национальными...
  • Página 97 УДАРНИЙ ДРИЛЬ PDM1046 Користуйтесь пилозахисною маскою. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте Надягайте захисні рукавички. відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності Електронне регулювання швидкості.
  • Página 98: Технічні Характеристики

    Клас захисту IP 20 • Перевіряйте інструмент і комплектуючі Вага кг перед кожним використанням. Шум та вібрація Забороняється використовувати зігнуті, PDM1046 тріснуті або ушкоджені комплектуючі. Якщо Звуковий тиск (LPа) дБ(А) 97.7 інструмент або одна з комплектуючих Потужність звуку (LWa) дБ(А) 108.7 упала, перевірте...
  • Página 99 8. Допоміжна ручка • Встановіть допоміжну ручку (8) у необхідне 9. Обмежувач глибини положення. 10. Ключ затискного патрона • Затягніть допоміжну ручку (8). 11. Тримач ключа затискного патрона Демонтаж • Послабте допоміжну ручку (8). ЗБИРАННЯ • Вийміть допоміжну ручку (8) із затискного патрона...
  • Página 100 • Для обертання за годинниковою стрілкою • Вентиляційні отвори мають бути вільними пересуньте перемикач пряме/зворотнє від бруду та пилу. Якщо необхідно, обертання (4) вліво. використовуйте м’яку вологу тканину для • Для обертання проти годинникової стрілки видалення бруду та пилу з вентиляційних пересуньте...
  • Página 101 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα Φοράτε γάντια ασφαλείας. τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα.
  • Página 102 εξαρτήματα τα οποία είναι λυγισμένα, ραγισμένα Βάρος ή καθ’ οιονδήποτε άλλο τρόπο κατεστραμμένα. Εάν το μηχάνημα ή ένα από τα εξαρτήματα ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΉΣΕΙΣ υποστεί πτώση, επιθεωρήστε το μηχάνημα PDM1046 ή το εξάρτημα για ζημιά. Εάν απαιτείται, Ακουστική πίεση (Lpa) dB(A) 97.7 αντικαταστήστε το εξάρτημα.
  • Página 103 4. Διακόπτης αριστερής/δεξιάς περιστροφής τσοκ (6). 5. Διακόπτης για διάτρηση / κρουστική διάτρηση • Στρέψτε τη βοηθητική λαβή (8) στην επιθυμητή 6. Τσοκ θέση. 7. Κύρια λαβή • Σφίξτε τη βοηθητική λαβή (8). 8. Βοηθητική λαβή Αφαίρεση 9. Οδηγό βάθους 10.
  • Página 104 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Διακόπτης αριστερής/δεξιάς περιστροφής (εικ. A) Μην αλλάζετε την κατεύθυνση Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, περιστροφής κατά τη χρήση. πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα • Για δεξιόστροφη περιστροφή, σύρετε το τροφοδοσίας...
  • Página 105: Предупреждения За Безопасност

    УДАРНА БОРМАШИНА PDM1046 Носете маска против прах. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие Носете защитни ръкавици. ставате притежател на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm Променлива електронна скорост.
  • Página 106: Шум И Вибрации

    Защитен клас IP 20 друг начин повредени приспособления. Тегло Ако изпуснете машината или някое от ШУМ И ВИБРАЦИИ приспособленията, проверете машината PDM1046 или приспособлението за повреди. Ако е Звуково налягане (Lpa) dB(A) 97.7 необходимо, подменете приспособлението. Звукова мощност (Lwa) dB(A) 108.7...
  • Página 107 Монтиране и сваляне на спомагателната 6. Патронник ръкохватка (фиг. С) 7. Главна ръкохватка Монтиране 8. Спомагателна ръкохватка 9. Ограничител на дълбочината • Разхлабете спомагателната ръкохватка (8). 10. Ключ за патронника • Плъзнете спомагателната ръкохватка (8) 11. Държач на ключа за патронника върху...
  • Página 108: Почистване И Поддръжка

    за заключване (2). • Включете машината • За да изключите постоянния режим, • Не упражнявайте твърде голям натиск натиснете копчето за включване/ върху машината. Оставете машината да си изключване (1) отново. върши работата. • За да изключите машината, освободете • Изключете...
  • Página 109: Околна Среда

    ОКОЛНА СРЕДА Изхвърляне Продуктът, приставките и опаковката трябва да се изхвърлят разделно с цел безопасно за околната среда рециклиране. Само за страните от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2012/19/EU относно излязло от употреба електрическо и...
  • Página 110 Носете заштитни ракавици. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Бестепена електронска контрола на Сите производи доставени од страна на FERM брзина се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел од нашата филозофија е обезбедување на...
  • Página 111: Технички Податоци

    од струја и обидете се да го решите е со црвена боја. проблемот. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ • Проверете ја максималната брзина на PDM1046 приборот, дали е поголема или иста со максималната брзина на машината. Видете Мрежен напон 230 V~ ја натписната плочка на машината.
  • Página 112 ОПИС (СЛ. A) Монтирање и демонтирање на дополнителна дршка (сл. C) Монтажа Ударната дупчалка е конструирана за дупчење во дрво, метал и пластика и за ударно • Отстегнете ја дополнителната дршка (8). дупчење во цигла и бетон. • Навлечете ја дршката (8) преку футерот (6). 1.
  • Página 113 Напред/назад прекинувач (сл. A) • Чувајте ги отворите за вентилација чисти, Не ја менувајте насоката на ротација за без прашина. Ако е потребно, користете време на работа. мекана, влажна крпа за отстранување на прашина и нечистотии од отворите за вентилација. •...
  • Página 116: Spare Parts List

    Spare parts list PDM1046 Description Position 407387 Left screw M6 X 25 407380 Chuck drill 126124 Spindle 126125 Woodruff key 126126 Steel ball 126127 Spring 126128 Big bush 407382 Gear 126131 Spindle gasket 126132 Bearing 126133 Holder 126134 Impact iron...
  • Página 117: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 119 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN-60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 120 1607-02 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Tabla de contenido