Manual do Proprietário
Modelo N.º #68003
TENDA TRAVERSE X4
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é
responsável por danos causados pelo uso indevido. O
produto não foi concebido para utilização comercial.
Descrição das peças e características
A
B1
Tenda exterior
Haste comprida
Haste média
1 PC
2 PCS
2 PCS
B3
C
Haste curta
Corda de guia
Estaca
1 PC
8 PCS
16 PCS
Bestway
E
F
Tenda interior
Saco de
Manual
transporte
1 PC
1 PC
1 PC
Dimensões da Tenda:
Tenda Interior: 480cm x 210cm x 155cm
Tenda Exterior: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensão de montagem: 490cm x 270cm
W2
W1
L
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que posicione
sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma
fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de
caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio,
procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Руководство для владельца
№ модели 68003
ПАЛАТКА TRAVERSE X4
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях,
кроме описанных, и любое его изменение являются
недопустимыми и могут привести к травмированию
и/или повреждению изделия. Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в результате
ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
Описание компонентов и функций
A
B1
Наружный тент
Длинный шест
Средний шест
1ШТ.
2ШТ.
2ШТ.
B3
C
Короткий шест
Растяжка
Колышек
1ШТ.
8ШТ.
16ШТ.
Bestway
E
F
Внутренняя
Сумка для
Инструкция
палатка
переноски
1ШТ.
1ШТ.
1ШТ.
Габариты палатки:
Внутренняя палатка: 480см x 210см x 155см
Внешняя палатка: 480см x 210см x 165см
Размеры площадки для установки:490см x 270см
W2
W1
L
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на
безопасном расстоянии от материала этой палатки.
Рекомендуем всегда устанавливать палатку с
наветренной стороны от костра. Это уменьшит
вероятность попадания искр или тлеющих угольков на
палатку. В случае пожара палатку следует покидать
через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под
деревом или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно
открыты для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
MONTAGEM
Montagem da tenda
B1
B2
B2
FIG1
E
B
B2
45°
C
FIG3
1. Estenda a tenda interior <E> no solo. Puxe os quatro
cantos para fora.
D
Nota: Certifique-se que os canais para os postes
<B1> estão voltados para cima.
Nota: Certifique-se que o fecho zipper na entrada da
tenda está fechado.
2. Empurre as hastes <B1 and B2> completamente para
os canais no meio da tenda interior. (FIG1)
3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades
dos postes <B1> nas barras de ferros que estão
colocadas em cada canto da tenda interior <E>. (FIG2)
G
4. Aperte o telhado da tenda interior <E> na junção do
paste com os fios cozidos.
5. Agora coloque cuidadosamente a tenda exterior<A>
sobre a tenda interior <E>. (FIG3)
6. Insira as hastes <B3> nos laços da tenda exterior
<A>. (FIG3)
7. Fixe a tenda exterior<A> empurrando as estacas da
tenda <D> para os laços de solo. (FIG3)
8. Amarre uma extremidade das cordas de guia<C>nos
laços da tenda exterior <A>. (FIG4)
9. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <D>
e aperte-as inserindo as estacas <D> no solo.
10. Nota: Certifique-se que as cordas de guia <C> estão
sempre a um ângulo de 45°.
11. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
H
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga os passos 1-11 em ordem inversa.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer
manchas com uma esponja e água fria. Por favor
utilize sabão não-detergente para uma limpeza mais
séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão
e deixe secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos
nos tecidos e folhas de plástico. Utilize cordas para
ligar peças da estrutura partidas. Utilize fita para
reparar o revestimento de peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes
fiquem presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco fora da exposição solar directa e
afastada de fontes de calor e roedores.
9
СБОРКА
Установка палатки
B1
B2
B2
РИС.1
E
B
B2
45°
C
РИС.3
1. Разложите внутреннюю палатку <E> на земле.
Вытяните четыре угла наружу.
D
Примечание. Убедитесь, что кулисы для дуг <B1>
направлены вверх.
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в
палатку закрыта.
2. Полностью вставьте шесты<B1 и B2> в направляющие
в середине внутренней палатки. (РИС.1)
3. Поднимите внешнюю палатку <E> и вставьте концы
дуг <B1> в железные распорки, расположенные на
каждом из углов внутренней палатки <E>. (РИС.2)
4. Закрепите крышу внутренней палатки <E> в месте
G
соединения дуг с помощью нашитых завязок.
5. Теперь осторожно разложите наружный тент<A>
поверх внутренней палатки <E> (РИС.3).
6. Вставьте шест<B3> в петли наружного тента<А>
(РИС. 3).
7. Закрепите наружный тент <A>, вставив колышки
палатки <D> в наземные петли. (РИС.3)
8. Привяжите один конец растяжек <C> к петлям
наружного тента <A>. (РИС.4)
9. Протяните другой конец через колышки для палатки
<D> и закрепите, вставив колышки <D> в землю.
10. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 45°.
11. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком
сильно.
H
РАЗБОРКА И УХОД
Выполните шаги 1-11 в обратном порядке.
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной
или сушильной машине. Палатку следует стирать
вручную и сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее
части полностью высохли. Это позволит избежать
образования плесени, плохих запахов или изменения
цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани
и пластиковых листов зашивайте их нитками. Для
соединения сломанных частей рамы используйте
веревки. Для ремонта поврежденных частей покрытия
используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
11
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ
B1
ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
FIG2
A
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ
ΜΑΚΡΎΣ
ΣΚΗΝΉ
ΣΤΎΛΟΣ
1ΤΜΧ
2ΤΜΧ
C
FIG4
B3
ΚΟΝΤΌΣ
ΣΧΟΙΝΊ
ΣΤΎΛΟΣ
ΑΝΤΙΣΤΉΡΙΞΗΣ
1ΤΜΧ
8ΤΜΧ
E
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ
ΤΣΆΝΤΑ
ΣΚΗΝΉ
ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ
1ΤΜΧ
1ΤΜΧ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 155εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 165εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 490εκατ. X 270εκατ.
W2
W1
L
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ
ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ
ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ. ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ,
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
S-S-002062
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy
produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo
poškození produktu.Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
nesprávným použitím.Tento produkt není určen ke
B1
komerčnímu použití.
Popis součástí a vlastností
РИС.2
A
Venkovní stan
Dlouhá tyč
1KS
2KS
C
РИС.4
B3
Krátká tyč
Vodicí lano
1KS
8KS
E
Vnitřní stan
Přenosná taška
1KS
1KS
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 480cm x 210cm x 155cm
Vnější stan: 480cm x 210cm x 165cm
Rozměry postavení: 490cm x 270cm
W2
W1
L
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo
zdroji tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru
větru od ohniště.Tím se sníží nebezpečí, že na stan
vlétnou žhavé uhlíky.V případě požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále
otevřené, aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
S-S-002062
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68003
ΣΚΗΝΗ TRAVERSE X4
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
B1
B2
ΕΙΚ.1
E
B
B1
B2
ΜΕΣΑΊΟΣ
ΣΤΎΛΟΣ
2ΤΜΧ
ΕΙΚ.3
1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΕΠΙΠΕΔΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
C
D
ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΠΑΣΑΛΆΚΙ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.
16ΤΜΧ
2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1 ΚΑΙ B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ
ΥΠΟΔΟΧΕΣ, ΣΤΟ ΜΕΣΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
(ΕΙΚ.1)
3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ
ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B1> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ
Bestway
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
<E>. (ΕΙΚ.2)
4. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>
F
G
ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ
5. ΤΩΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
<A> ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E>. (ΕΙΚ.3)
6. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B3> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.3)
7. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A>
ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ.3)
8. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>
ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.4)
9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <D> ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ
ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
10. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
<C> ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
11. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
H
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-11 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ
ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ
ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ
ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ
ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ
ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ
ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ
ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ
ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ
ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
10
Příručka pro majitele
Model č.#68003
STAN TRAVERSE X4
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
B1
B2
OBR.1
E
B
B1
B2
Střední tyč
2KS
OBR.3
1. Položte vnitřní stan <E> na rovnou zem.Vytázněte
C
D
čtyři rohy ven.
Poznámka: Zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1>
Kolík
jsou na horní straně.
16KS
Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.
2. Tyče <B1 a B2> zcela zasuňte do průchodek ve
střední části vnitřního stanu. (OBR.1)
Bestway
3. Postavte vnitřní stan <E> a zatlačte konce tyčí <B1>
do železných objímek, které jsou v každém z rohů
vnitřního stanu <E>. (OBR.2)
F
G
4. S pomocí našitých popruhů upevněte vnitřní
Návod
stan<E>na křížení tyčí.
1KS
5. Nyní pečlivě položte vnější stan<A> přes vnitřní
stan <E>. (OBR.3)
6. Tyče<B3> zasuňte do objímky vnějšího stanu<A>.
(OBR.3)
7. Vnější stan <A> zajistěte zasunutím stanových
kolíků <D> do zemních oček. (OBR.3)
8. Jeden konec vodícího lana <C> připevněte k
objímkám vnějšího stanu <A>. (OBR.4)
9. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a
upevněte je zapíchnutím kolíků <D> do země.
10. Poznámka: Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v
úhlu 45°.
H
11. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
Proveďte kroky 1 až 11 v obráceném pořadí.
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny
na vnějším i vnitřním povrchu stanu.Pro odstranění
odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v
sušičce.Očistěte ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho
části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní,
zápachu a poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet
zašijte.Na opravu prasklých dílů rámu použijte lana.Na
opravu poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo,
mimo dosah denního světla a hlodavců.
12
B1
B2
ΕΙΚ.2
45°
C
C
ΕΙΚ.4
S-S-002062
B1
B2
OBR.2
45°
C
C
OBR.4
S-S-002062