CONTENIDO Antes de utilizar el monitor Introducción ....................3 Información importante de seguridad ............4 Instrucciones de operación Conozca su dispositivo ................8 Símbolos de la pantalla ............10 Antes de tomar una medición..........12 Preparación..................... 13 Colocación de las pilas............13 Configuración de fecha y hora ..........
INTRODUCCIÓN ® Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial OMRON BP742N. Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico. No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una transfusión de sangre. Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con derivación arteriovenosa (A-V).
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes. (Uso general) Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Página 6
Desconecte el monitor cuando no se utilice. Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo. Use únicamente el adaptador de CA de OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no soportados podría dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
Página 7
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Precauciones generales • No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire. • No presione el tubo de aire mientras toma una medición. • Para desconectar el enchufe macho del aire, sáquelo desde la conexión con el monitor, no del tubo.
CONOZCA SU DISPOSITIVO Contenido: Monitor, brazalete, juego de pilas, manual de instrucciones, guía de inicio rápido. Monitor: A. Pantalla F. Botón de Memoria B. Botones Arriba/Abajo G. Compartimento de las pilas C. Interruptor de Identificación H. Enchufe hembra del aire de usuario Enchufe del adaptador de CA D.
Página 9
CONOZCA SU DISPOSITIVO Pantalla: M. Símbolo de Identificación S. Símbolo de valor promedio de usuario T. Pantalla de fecha/hora N. Presión arterial sistólica U. Símbolo de error de movimiento O. Presión arterial diastólica V. Símbolo de latido irregular P. Símbolo de pila baja W.
CONOZCA SU DISPOSITIVO Símbolos de la pantalla Símbolo de latido irregular ( Cuando el monitor detecta un ritmo Latido normal irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los Presión arterial resultados de su medición.
Página 11
CONOZCA SU DISPOSITIVO Indicador de nivel de la presión arterial Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión arterial Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio y en el hogar Consultorio Hogar Presión arterial sistólica...
CONOZCA SU DISPOSITIVO Antes de tomar una medición Siga las siguientes instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta: 1. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
PREPARACIÓN Colocación de las pilas Quite la tapa del compartimento de las pilas. Coloque 4 pilas “AA” como se indica en el compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa. Notas: • Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
PREPARACIÓN Configuración de fecha y hora Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición. Presione el botón Oprima para cambiar el año. Oprima el botón para confirmar el año y luego el mes parpadea. Repita los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos.
USO DEL DISPOSITIVO Colocación del brazalete Quite toda vestimenta ajustada o manga arremangada de la parte superior del brazo. No coloque el brazalete sobre ropa gruesa. Introduzca el enchufe macho del aire en el enchufe hembra del aire firmemente. Coloque el brazalete de modo que quede firmemente envuelto alrededor de la parte superior del brazo.
Página 16
• La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y los valores medidos de la presión arterial también pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte con su médico qué...
USO DEL DISPOSITIVO Cómo sentarse correctamente Para medir la presión arterial, debe estar relajado y sentado cómodamente, en una temperatura ambiente confortable. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio o comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. •...
USO DEL DISPOSITIVO Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener). El brazalete comenzará a inflarse automáticamente. INICIO INFLAR DESINFLAR COMPLETA Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg Una vez que el brazalete comience a inflarse, presione el botón de inicio START/STOP y manténgalo presionado hasta que el monitor infle entre 30 y 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
USO DEL DISPOSITIVO Retire el brazalete. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar el monitor. El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en su memoria. Se apagará automáticamente después de 2 minutos. Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se encontraban antes tomar la medición.
USO DEL DISPOSITIVO Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento. El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
USO DEL DISPOSITIVO Presione el botón para ver los valores almacenados en la memoria. Para ver los valores antiguos : Para ver los valores más recientes Para ver el valor promedio Seleccione su Identificación de usuario (1 o 2). Presione el botón por más de 3 segundos.
USO DEL DISPOSITIVO Para borrar todos los valores almacenados en la memoria Los valores almacenados en la memoria se borran por Identificación de usuario. Select your User ID (1 or 2). Presione el botón mientras aparece el símbolo de memoria. Mientras presiona el botón , presione el...
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensajes de error Indicador Causa Solución de error Retire el brazalete. Espere de 2 a 3 minutos y luego realice otra Se detectan latidos medición. Repita los pasos en “Cómo tomar una medición”. Si irregulares.
Página 24
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador Causa Solución de error Repita la medición. Permanezca quieto y no hable durante la medición. Consulte “Cómo tomar una medición”. Movimiento durante la Si aparece “E2” repetidamente, medición y el brazalete infle manualmente el brazalete no se ha inflado lo hasta que quede de 30 a 40 suficiente.
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas Problema Causa y Solución Reemplace todas las pilas por unas nuevas. La unidad no se enciende. Verifique las indicaciones sobre la No aparece ningún símbolo en la colocación de las pilas para ver si las pantalla del monitor.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Mantenimiento Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo siguiente: • Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. • No use limpiadores abrasivos o volátiles. • No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Almacenamiento Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe hembra del aire. Envuelva delicadamente el tubo de aire en el brazalete. Nota: No doble demasiado el tubo de aire. No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones: •...
Página 28
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Uso del adaptador de CA opcional Inserte el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera del monitor. Enchufe el adaptador CA en un tomacorrientes eléctrico. Para desconectar el adaptador de CA, primero desenchufe el adaptador de CA del tomacorrientes y luego desconecte el enchufe macho del adaptador de CA del monitor.
ESPECIFICACIONES Modelo BP742N HEM-7131-Z Pantalla Pantalla digital LCD Presión: 0 a 299 mmHg Rango de medición Pulso: 40 a 180 latidos/min. Presión: r3 mmHg o 2% de lectura Precisión Pulso: r 5% de lectura en pantalla Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica Desinflado Válvula de liberación automática de presión Método de medición...
Página 30
ESPECIFICACIONES Notas: • Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. • En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para determinar la presión arterial diastólica. • El dispositivo no se ha validado para su uso en pacientes en estado de embarazo.
DECLARACIÓN DE LA FCC ADVERTENCIA DE LA FCC Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR MEDIO DE LA PRESENTE OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES.
IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
Página 34
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP742N, incluido el adaptador de CA, de OMRON deberá...
Página 35
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP742N, incluido el adaptador de CA, de OMRON deberá...
Página 36
RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, deberá...
Página 37
RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA,...