Yamaha F300A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para F300A:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F300A
F350A
FL300A
FL350A
MANUAL DEL PROPIETARIO
6AW-28199-73-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F300A

  • Página 1 F300A F350A FL300A FL350A MANUAL DEL PROPIETARIO 6AW-28199-73-S0...
  • Página 2 SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo guna duda sobre el funcionamiento o mante- el mantenimiento y las inspecciones periódi- nimiento de su motor fueraborda, consulte a cas específicas siguiendo correctamente las...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25121 F300A, F350A, FL300A, FL350A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2007 Yamaha Motor Co., Ltd. edición, Noviembre 2007 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Información general ......1 Protección contra arranque con marcha puesta ......14 Registro de números de Componentes básicos....15 identificación ......... 1 Número de serie del motor Componentes principales ..... 15 fueraborda ........1 Digital electronic control ....19 Número de serie de la unidad de Indicador de actividad de la unidad control electrónico digital ....
  • Página 6 Tabla de contenido electrónico digital ......37 y hacia abajo....... 63 Alarma de sobretemperatura ..38 Procedimiento para elevar el motor Aviso de presión de aceite baja ..39 (modelos con elevación y trimado Funcionamiento....... 41 del motor)........64 Procedimiento para bajar el motor Instalación ........
  • Página 7 Tabla de contenido Comprobación de la hélice ..... 85 Desmontaje de la hélice....86 Instalación de la hélice....87 Cambio del aceite para engranajes ........87 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)......89 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ........
  • Página 8: Información General

    Póngase en contacto con su concesionario Registre el número de serie de su motor fue- de Yamaha si tiene alguna duda acerca del raborda en los espacios al efecto para facili- número de serie de la unidad de control elec-...
  • Página 9: Número De Llave

    Información general ZMU05958 1. Número de llave 1. Ubicación del número de serie del control electrónico digital SMU25202 Etiqueta de UE Los motores que tienen esta etiqueta se con- forman a determinadas partes de la Directi- va del Parlamento Europeo relativa a maquinaria.
  • Página 10 Información general ZMU01696...
  • Página 11: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F300A, F350A ZMU05942...
  • Página 12 Información general FL300A, FL350A ZMU05815...
  • Página 13 Información general 6K1-83623-41 ZMU05708 6K1-83623-50 aprobado. SMU34641 Contenido de las etiquetas Fije el cable de parada del motor (aco- Las etiquetas de advertencia anteriores tie- llador) a su dispositivo flotante, brazo o nen los siguientes significados. pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, SWM01681 para evitar así...
  • Página 14 Información general una dirección inesperada, dando lugar a Peligro causado por una rotación continua un accidente. SMU33850 Otras etiquetas ZMU05665 Peligro eléctrico ZMU05711 SMU35131 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664...
  • Página 15: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33621 utilizar el mecanismo de elevación y trimado Información de seguridad del motor. Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación y trimado del SMU33630 motor funcionan incluso cuando el interrup- Piezas giratorias tor principal está apagado. Mantenga a las Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la personas alejadas de los interruptores cuan- ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.
  • Página 16: Derrames De Gasolina

    Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
  • Página 17: Sobrecarga

    Información de seguridad locados correctamente, adviértalos si debe frenos y si detiene el motor o reduce la realizar alguna maniobra inusual. Evite aceleración, podría verse afectada su ca- siempre saltar por encima de las olas o este- pacidad para gobernar el barco. Si no está las.
  • Página 18: Requisitos Básicos

    Requisitos básicos SMU25540 SMU36000 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Combustible recomendado: ADVERTENCIA F300AET Gasolina normal sin plomo ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON F350AET Gasolina super sin plomo MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! FL300AET Gasolina normal sin plomo No fume cuando reposte y manténgase FL350AET Gasolina super sin plomo a distancia de chispas, llamas u otras Octanaje mínimo (R.O.N.):...
  • Página 19: Requisitos De Instalación

    Requisitos básicos resultado una seria inestabilidad. SMU33570 Montaje del motor El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 41.
  • Página 20: Requisitos De La Batería

    Si se sustituye el módulo de control elec- so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- trónico (ECM) del motor fueraborda usado brica hélices para todos sus motores Si se sustituye el módulo de control elec- fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
  • Página 21: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control electrónico digital aproba- das por Yamaha están equipados con uno o más dispositivos de protección contra arran- que con marcha puesta. Con esta función, el motor sólo se puede arrancar si está en pun- to muerto.
  • Página 22: Componentes Básicos

    Componentes principales NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F300A, F350A, FL300A, FL350A ZMU05813 1. Capota superior 2. Placa anticavitación 3. Hélice* 4.
  • Página 23 Componentes básicos Modelos con una sola estación ZMU05938 1. Control electrónico digital (tipo único)* 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)* 3. Control electrónico digital (tipo doble)* 4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)* 5.
  • Página 24 Componentes básicos Modelos con doble estación/estación principal ZMU05974 1. Control electrónico digital (tipo único)* 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)* 3. Control electrónico digital (tipo doble)* 4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)* 5.
  • Página 25 Componentes básicos Modelos con doble estación/estación secundaria ZMU05975 1. Control electrónico digital (tipo único)* 2. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)* 3. Control electrónico digital (tipo doble)* 4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)* 5.
  • Página 26: Digital Electronic Control

    Componentes básicos ZMU05485 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Velocímetro (tipo cuadrado) 3. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado) 4. Administrador del combustible (tipo cua- drado) SMU35940 Digital electronic control El digital electronic control acciona el inver- ZMU05850 sor, el acelerador y las operaciones eléctri- cas mediante control remoto.
  • Página 27: Indicador De Actividad De La Unidad De Control Electrónico Digital

    Componentes básicos ZMU05888 ZMU05851 ZMU05890 ZMU05959 1. Palanca de control 2. Indicador activo del control electrónico digital 3. Indicador de aviso del control electrónico digital 4. Interruptor de punto muerto 5. Regulador de fricción del acelerador 6. Interruptor de elevación y trimado del motor 7.
  • Página 28: Indicador De Aviso De La Unidad De Control Electrónico Digital

    ZMU05960 tre la unidad de control y el motor fuerabor- da. Solicite información a su concesionario 1. Indicador de aviso del control electrónico de Yamaha. digital SMU35820 Palanca de control Al mover la palanca hacia adelante desde la posición de punto muerto se engrana el...
  • Página 29: Interruptor De Punto Muerto

    Componentes básicos Accione el motor del lado de estribor con la palanca de control del lado de estribor. 22.5 ZMU05881 Tipo doble ZMU05878 1. Punto muerto “ ” 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6.
  • Página 30: Regulador De La Fricción Del Acelerador

    Componentes básicos Tipo triple control cambiará de parpadeante a encendi- do continuamente y el digital electronic con- trol podrá engranar normalmente la marcha de avante y la marcha atrás. SMU35870 Regulador de la fricción del acelerador Un dispositivo de fricción proporciona una resistencia regulable al movimiento de la pa- lanca de control y se puede ajustar de acuer- ZMU05961...
  • Página 31: Interruptor De Selección De La Estación

    Componentes básicos Tipo doble ZMU05976 ZMU05819 SMU35720 Tipo triple Interruptor de selección del motor Cuando hayan arrancado todos los motores, podrá seleccionar el motor deseado presio- nando el interruptor de selección del motor. El interruptor de selección del motor sólo funciona si todas las palancas de control es- tán en punto muerto.
  • Página 32 Componentes básicos barcación se detenga. SWM01790 ADVERTENCIA START START Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna durante el funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera ras- garse con facilidad.
  • Página 33: Interruptor Principal

    Componentes básicos “ ” (arranque) Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor. Cuando se suelta la llave, vuelve automáti- camente a la posición “ ” (encendido). Tipo único START ZMU05980...
  • Página 34: Botón De Parada Del Motor

    Componentes básicos trico, pulse el botón negro. Sólo está equipa- Tipo único do en la estación secundaria. Tipo único ZMU05986 Tipo doble ZMU05983 Tipo doble ZMU05987 Tipo triple ZMU05984 Tipo triple ZMU05988 SMU35150 ZMU05985 Interruptor de elevación y trimado del motor en la unidad de control SMU35740 Botón de parada del motor...
  • Página 35: Interruptor De Elevación Y Trimado Del Motor En La Bandeja Motor

    Componentes básicos se eleva. Si se presiona el interruptor “ ” mentar el riesgo de caer por la borda, (hacia abajo), el motor fueraborda se inclina además de distraer al operador, elevando hacia abajo y baja su trimado. Cuando se el riesgo de colisión con otro barco o un suelta el interruptor, el motor fueraborda se obstáculo.
  • Página 36: Limitador De Elevación

    Si no se puede remolcar el motor en la limitador de elevación que controla el inter- posición normal de marcha, utilice un so- valo de elevación. porte adicional para asegurarlo en posi- NOTA: ción elevada. Pregunte a su concesionario de Yamaha cómo puede cambiar el ajuste.
  • Página 37: Palanca De Bloqueo De La Capota Superior (Tipo Giratorio)

    Componentes básicos SMU35051 Palanca de bloqueo de la capota superior (tipo giratorio) Para retirar la capota superior, gire las pa- lancas de bloqueo frontal y laterales para soltarlas y levante la capota. Para volver a instalar la capota superior, realice los pasos de este procedimiento en orden inverso.
  • Página 38: Filtro De Combustible/Separador De Agua

    Si se activa el sistema de alarma, pare el motor y consulte de inmediato con un con- cesionario de Yamaha. SMU31652 Medidores multifunción 6Y8 Los medidores multifunción disponen de 6 ti- pos de medidores: unidad de tacómetro (ti-...
  • Página 39 Si suena el zumbador y parpadea el indicador de alarma del separa- dor de agua, póngase en contacto de inme- diato con su concesionario de Yamaha. ZMU05415 NOTA: 1. Botón de ajuste Para silenciar el zumbador, presione el bo- 2.
  • Página 40 La velocidad de ralentí predeterminada es correcta, póngase en contacto con su del motor se restaura automáticamente concesionario de Yamaha. cuando el indicador cambia a la presenta- SCM01600 ción normal. La velocidad de ralentí prede- PRECAUCIÓN:...
  • Página 41 Regrese a puerto cuan- ma. Consulte a su concesionario to antes y póngase en contacto de inmediato Yamaha si no pudiera localizarse y co- con un concesionario de Yamaha. rregirse el problema. Alarma de separador de agua Este indicador parpadeará...
  • Página 42: Unidad De Medidor De Velocidad Y Combustible

    Al cabo de unos segundos, el indica- contacto con su concesionario de Yamaha. dor empieza a funcionar normalmente. La unidad de medidor de velocidad y com- NOTA: bustible está...
  • Página 43: Unidad De Velocímetro

    Si desea instalar un sensor opcional, todos los indicadores se iluminan a modo de póngase en contacto con su concesionario prueba. Al cabo de unos segundos, el indica- de Yamaha. dor empieza a funcionar normalmente. NOTA: La unidad de velocímetro muestra diversos tipos de información, según el ajuste realiza-...
  • Página 44: Sistema De Alarma

    Aunque no parezca existir nin- gún problema al cambiar de marcha o accionar el acelerador, regrese a puerto cuanto antes y solicite a un concesionario de Yamaha que inspeccione o repare el motor fueraborda. ZMU05439 1. Medidor de flujo de combustible 2.
  • Página 45: Alarma De Sobretemperatura

    Componentes básicos ZMU05421 ZMU05891 Sonará el zumbador. Estación principal ZMU05960 ZMU04583 1. Indicador de aviso del control electrónico digital SMU35571 Alarma de sobretemperatura Este motor dispone de un dispositivo de alar- START START ma de sobretemperatura. Si la temperatura del motor aumenta excesivamente, se acti- vará...
  • Página 46: Aviso De Presión De Aceite Baja

    Componentes básicos Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor y compruebe si está obstruida la entrada del agua de refrigeración. START START START ZMU05989 Estación secundaria ZMU05826 NOTA: Usuarios de dos o tres motores: Si se activa el sistema de alarma de sobre- temperatura de un motor, se reducirá...
  • Página 47 Componentes básicos ZMU05430 El zumbador sonará de la misma manera que durante una alarma de sobretempera- tura. NOTA: Usuarios de dos o tres motores: Si se activa el sistema de alarma de presión de aceite baja de un motor, se reducirá su velocidad y sonará...
  • Página 48: Funcionamiento

    únicamente a modo de referencia. tral. No es posible ofrecer instrucciones comple- Solicite a su concesionario de Yamaha o al tas para cualquier combinación posible de fabricante de la embarcación más informa- barco y motor. El montaje correcto depende ción sobre la manera de determinar la posi-...
  • Página 49: Rodaje Del Motor

    Su nuevo motor necesita un período de ro- ta del motor, consulte a su concesionario daje con el fin de que las superficies acopla- Yamaha o al fabricante del barco. das de las piezas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto asegura- rá...
  • Página 50: Comprobaciones Antes Del Arranque

    Después de las 10 primeras horas: parpadea el indicador de alarma del sepa- Utilice el motor con normalidad. rador de agua, póngase en contacto de in- mediato con su concesionario de Yamaha. SMU31710 Controles Compruebe el acelerador, el cambio y la dirección para ver si su funcionamiento es...
  • Página 51: Interruptores De Parada

    El nivel del aceite debe encontrarse otras fuentes de encendido. dentro del área de medición de la varilla. Quite la tapa del tanque de combustible. Su concesionario de Yamaha puede ex- Llene con cuidado el tanque de combus- plicarle cómo añadir o vaciar aceite. tible.
  • Página 52: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento Cierre bien la tapa después de llenar el tación para seleccionar la estación que tanque. Limpie todo combustible derra- desee utilizar para navegar con la em- mado. barcación. SMU27451 Funcionamiento del motor SMU31811 Llenado del sistema de combustible Si hay un conector de gasolina o una lla- ve del combustible en el barco, conecte firmemente el tubo de combustible a la unión o abra la llave del combustible.
  • Página 53 Funcionamiento ZMU05829 ZMU04628 Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- START START guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua.
  • Página 54 Funcionamiento START ZMU05994 Gire el interruptor principal a la posición En cuanto haya arrancado el motor, “ ” (arranque) y manténgalo en esa suelte el interruptor principal para que posición durante un máximo de 5 se- vuelva a la posición “ ”...
  • Página 55 Funcionamiento gundos, la batería se descargará rápi- damente, haciendo imposible arrancar el motor. El motor de arranque puede también dañarse. Si el motor no arran- case después de intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “ ”...
  • Página 56 Funcionamiento ZMU05976 ZMU05995 Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. SWM00121 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu-...
  • Página 57: Calentamiento Del Motor

    No mantenga en funcionamiento el mo- tor de arranque durante más de 5 se- to con su concesionario de Yamaha. Si el conducto de refrigeración está he- gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se-...
  • Página 58: Selección Del Motor Fueraborda (Tres Motores)

    Funcionamiento 2. Palanca de control de estribor 3. Motor de babor 4. Motor central 5. Motor de estribor En primer lugar, se pueden accionar tres motores. NOTA: Cuando hayan arrancado todos los motores, ZMU05848 el motor central funcionará a la velocidad media de las velocidades de los motores del SMU35880 lado de babor y del lado de estribor.
  • Página 59 Funcionamiento ZMU06000 ZMU06002 El motor del lado de babor funciona a ve- locidad de ralentí. Accione el motor central con la palanca de control del lado de babor. El motor del lado de estribor funciona a ve- locidad de ralentí. Presione el interruptor de selección del motor tres veces para accionar los tres motores.
  • Página 60: Cambio De Marcha

    Funcionamiento SMU35122 Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades. Deje que se caliente el motor antes de en- granar una marcha. Hasta que se caliente el ZMU05832 motor, la velocidad de ralentí...
  • Página 61: Accionamiento Del Motor De Babor / Central / De Estribor

    Funcionamiento frenado independiente. Se para debido a la 3. Motor de babor resistencia del agua después de mover el 4. Motor central acelerador a la posición de velocidad de ra- 5. Motor de estribor lentí. La distancia de parada varía en función Accionamiento de tres motores fuerabor- del peso bruto, las condiciones de la super- ficie del agua y la dirección del viento.
  • Página 62 Funcionamiento Accionamiento del motor del lado de ba- bor y el motor del lado de estribor ZMU06007 Accione el motor del lado de babor con la ZMU06001 palanca de control del lado de babor. Accione el motor central con la palanca de control del lado de estribor.
  • Página 63 Funcionamiento Accionamiento del motor central ZMU06002 ZMU06010 Accione el motor central con la palanca de control del lado de babor.
  • Página 64: Dirección De La Embarcación

    Funcionamiento SMU35900 Dirección de la embarcación Las ilustraciones siguientes indican la dirección de la embarcación cuando se accionan los tres motores fueraborda. Si se utiliza el motor del lado de babor, el motor central y el motor del lado de estribor ZMU06011 :Dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje.
  • Página 65 Funcionamiento Si se utiliza el motor del lado de babor y el motor del lado de estribor ZMU06012 :Dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. :Efecto propulsor...
  • Página 66 Funcionamiento Si se utiliza el motor central ZMU06013 :Dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. :Efecto propulsor...
  • Página 67: Parada Del Motor

    Funcionamiento SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que éste se enfríe durante unos minutos a baja velocidad o a velocidad de ralentí. No se re- comienda parar el motor inmediatamente después de un funcionamiento a alta veloci- dad.
  • Página 68: Trimado Del Motor Fueraborda

    Funcionamiento tación principal a la posición “ ”. mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor. El ángulo de trimado correc- to depende de la combinación de barco, mo- tor y hélice. El trimado correcto también se ve afectado por variables como la carga del barco, las condiciones de la mar y la veloci- dad de marcha.
  • Página 69: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento fijación al trimar o inclinar el motor. Tenga cuidado cuando intente por vez primera una posición de trimado. Au- mente gradualmente la velocidad y ob- serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control.
  • Página 70: Inclinación Del Motor Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    Funcionamiento rección. La aleta de compensación puede Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are” ajustarse también para contribuir a contra- el agua, reduciendo el ahorro de combusti- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco ble y haciendo más difícil aumentar la velo- está...
  • Página 71: Procedimiento Para Elevar El Motor (Modelos Con Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento cuerpo podría quedar aplastada entre el que el motor fueraborda quede comple- motor y el soporte de fijación al trimar o tamente elevado. inclinar el motor. SCM00991 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, siga el procedimiento del apartado “Pa- rada del motor”...
  • Página 72: Procedimiento Para Bajar El Motor (Modelos Con Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento motor o en la unidad de elevación. SCM01640 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- ZMU05839 porte adicional para asegurarlo en posi-...
  • Página 73: Navegación En Aguas Poco Profundas

    Funcionamiento del motor elevado quede libre. Suelte el soporte del motor elevado. ZMU06021 ZMU05856 Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda a la posición deseada. ZMU05842 SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en...
  • Página 74 Funcionamiento co entre en aguas profundas. SCM01490 PRECAUCIÓN: Si se aumenta repentinamente la velo- cidad del motor cuando el motor fuera- borda está parcialmente inclinado hacia arriba, la unidad de elevación y trimado del motor puede dañarse. No incline el motor fueraborda hacia arriba de modo que la entrada de agua de refrigeración de la unidad inferior quede por encima de la superficie del...
  • Página 75: Navegación En Otras Condiciones

    Funcionamiento ZMU05839 Para volver a situar el motor fueraborda en la posición de funcionamiento nor- mal, presione el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el motor fueraborda. SMU35390 Navegación en otras condiciones Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan.
  • Página 76: Mantenimiento

    Mantenimiento SMU35950 Tipo: Especificaciones 4 tiempos V NOTA: Cilindrada: 5330.0 cm “*” significa, seleccione el aceite de motor Diámetro × carrera: tras consultar el párrafo en el que figura el 94.0 × 96.0 mm (3.70 × 3.78 in) gráfico de aceite de motor. Para obtener Sistema de encendido: más información, consulte la página 11.
  • Página 77: Transporte Y Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    Mantenimiento FL350AET XL FL350AET 1310.0 cm (44.29 US oz) Combustible y aceite: (46.20 Imp.oz) Combustible recomendado: Par de apriete: F300AET Gasolina normal sin plomo Bujía: F350AET Gasolina super sin plomo 28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m) FL300AET Gasolina normal sin plo- Tuerca de la hélice: 55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m) FL350AET Gasolina super sin plomo...
  • Página 78: Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    Este procedimiento se realiza con la cubierta fueraborda superior quitada. Cuando almacene el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo pro- Drene en un contenedor la gasolina que longado (2 meses o más), deberá realizar quede en el separador de vapores. Aflo- varios procedimientos importantes para evi- je el tornillo de drenaje y, a continuación,...
  • Página 79: Lubricación

    ZMU05858 se recomienda nebulizar el motor con aceite. Póngase en contacto con su concesionario 1. Varilla de conexión del estrangulador Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización SMU31391 Limpieza del motor fueraborda para el motor.
  • Página 80: Limpieza Del Motor Fueraborda

    Mantenimiento libremente durante el trabajo normal. Puede fugarse agua por el conector en lu- gar de refrigerar el motor, lo que podría ser causa de una seria sobretemperatura. Asegúrese de que el conector está bien apretado en el racor después de lavar el motor.
  • Página 81: Mantenimiento Periódico

    Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34150 Condiciones de funcionamiento...
  • Página 82: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 83 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Condición de arranque Inspección del motor/ruido Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina...
  • Página 84: Tabla De Mantenimiento 2

    Interruptor principal/ Inspeccionar o cambiar interruptor de parada según sea necesario Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
  • Página 85: Engrase

    Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F300A, F350A, FL300A, FL350A ZMU05859...
  • Página 86: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario de Yamaha. De- bería retirar inspeccionar bujía periódicamente, ya que el calor y los depósi-...
  • Página 87 Mantenimiento Antes de instalar la bujía, mida el huelgo de la bujía con un medidor de espeso- res; si es necesario, ajuste el huelgo se- gún las especificaciones. ZMU05902 1. Huelgo de la bujía 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) 3.
  • Página 88 Mantenimiento 10. Fije la placa e instale los pernos. ZMU05900 ZMU05902 Par de apriete de los pernos: Par de apriete de los pernos: 8.0 Nm (5.8 ft-lb) (0.8 kgf-m) 8.0 Nm (5.8 ft-lb) (0.8 kgf-m) 13. Asegúrese de encajar las 4 posiciones 11.
  • Página 89: Comprobación Del Sistema De Combustible

    Unas reparacio- nes incorrectas pueden hacer inseguro el funcionamiento del motor fuerabor- Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
  • Página 90: Inspección De La Velocidad De Ralentí

    Grietas u otro daño en el tubo de combus- tará rápidamente. tible NOTA: Fugas en el conector de combustible Consulte con su concesionario de Yamaha SMU35590 Inspección de la velocidad de ralentí si es necesario cambiar el filtro de aceite del SCM01690 motor y el aceite del motor.
  • Página 91: Fugas De Escape

    SMU29140 completamente extendidos. Fugas de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite alrededor del motor. NOTA: Si hay alguna fuga, consulte a su concesio- nario Yamaha.
  • Página 92: Comprobación De La Hélice

    NOTA: Si observa alguna anomalía en el funciona- miento, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU29172 Comprobación de la hélice SWM00322 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cer- ca de la hélice.
  • Página 93: Desmontaje De La Hélice

    Mantenimiento vitación y la hélice para evitar el giro de Compruebe si algún sedal se ha enredado la hélice. en el eje de la hélice. Compruebe si está dañado el sello de aceite del eje de la hélice. SMU30661 Desmontaje de la hélice SMU29196 Modelos acanalados Enderece el pasador de la hélice y sá-...
  • Página 94: Instalación De La Hélice

    No pase nunca bajo la cola mientras el Aplique grasa marina de Yamaha o una motor esté elevado, aunque esté blo- grasa resistente a la corrosión al eje de queado el soporte o la varilla del motor la hélice.
  • Página 95 Mantenimiento para engranajes y la junta. de engranajes, lo cual puede dañar los engranajes. Consulte a un concesionario Yamaha para reparar los sellos de la cola. NOTA: Para eliminar el aceite usado, consulte con su concesionario de Yamaha. Con el motor fueraborda en posición...
  • Página 96: Inspección Y Sustitución Del (De Los) Ánodo(S)

    Cuan- con ellos. Consulte a su concesionario do el aceite empiece a fluir del orificio Yamaha para inspeccionar y sustituir los del tapón de comprobación del nivel de ánodos interiores unidos al motor. aceite, introduzca el tapón y apriételo.
  • Página 97: Conexión De La Batería

    MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 PRECAUCIÓN: SMU35601 Conexión de la batería...
  • Página 98 Conexión de una batería accesoria (opcio- soporte. nal) Si conecta una batería accesoria, solicite a SCM01501 su concesionario de Yamaha información PRECAUCIÓN: sobre el cableado. Se recomienda instalar el Asegúrese de que el interruptor princi- fusible en el conductor aislante tal y como se pal (en los modelos aplicables) está...
  • Página 99: Desconexión De La Batería

    Mantenimiento Doble motor Tres motores ZMU05941 ZMU05956 1. Motor de estribor 1. Motor de estribor 2. Motor de babor 2. Motor central 3. Cable rojo 3. Motor de babor 4. Cable negro 4. Cable rojo 5. Conductores aislantes con protección de cir- 5.
  • Página 100: Comprobación De La Capota Superior

    Si la capota superior está suelta, vuelva a insta- larla. Si la capota superior sigue estando suelta después de volverla a instalar, llévela a un concesionario Yamaha para que la re- paren. ZMU05940 SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco.
  • Página 101: Corrección De Averías

    R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
  • Página 102 P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R.
  • Página 103 R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
  • Página 104 P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
  • Página 105: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
  • Página 106: Sustitución Del Fusible

    1. Fusible de la bomba de alimentación de Yamaha. gasolina (10 A) 2. Bobina de encendido / Inyector de combusti- ble / Reglaje variable del árbol de levas / Fusi- ble del ECM (módulo de control electrónico) del motor (30 A) 3.
  • Página 107: No Funciona El Sistema De Elevación Y Trimado Del Motor

    Yamaha. 1. Indicador de aviso del separador de agua SMU35610 El indicador de aviso del separador Pare el motor.
  • Página 108 Corrección de averías Desconecte el acople del interruptor de detección de agua. SCM01570 PRECAUCIÓN: Evite que entre agua en el acople del inte- rruptor de detección de agua; si entrara es posible que no funcionara correcta- mente. ZMU05894 ZMU05893 1. Acople del interruptor de detección de agua Desconecte el acople del interruptor de Extraiga los pernos para retirar la tapa.
  • Página 109: Tratamiento Del Motor Sumergido

    15. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. NOTA: Cuando regrese a puerto, solicite a un con- cesionario de Yamaha que inspeccione el motor fueraborda. ZMU05895 SMU33500 Tratamiento del motor...
  • Página 110 Corrección de averías inmediato. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
  • Página 112 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2008–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

F350aFl300aFl350a

Tabla de contenido