Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN 5300S/000R-B124
Página 2
MONTRE À REMONTAGE MANUEL AVEC CHRONOGRAPHE MONOPOUSSOIR ET INDICATION DE RÉSERVE DE MARCHE 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3. Aiguille des secondes 4. Aiguille de réserve de marche 5. Aiguille des secondes du chronographe 6. Aiguille des minutes du chronographe 7.
Página 3
Instructions de réglage Fonctions du chronographe Remontage et réglage de l’heure La fonction chronométrage ne peut être utilisée qu’avec la couronne La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper (I) en position A. deux positions A et B. pression sur le poussoir (II) : A : Plaquée contre la boîte, position de remontage.
Página 4
MANUAL-WOUND WATCH WITH MONOPUSHER CHRONOGRAPH AND POWER- RESERVE INDICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. Power-reserve hand 5. Chronograph seconds hand 6. Chronograph minute hand 7. Pulsimeter scale Winding and time-setting crown Start-stop-reset pushpiece for chronograph hands...
Setting instructions Chronograph functions Winding and time setting: The timing function can only be used with the winding and time- The winding and time-setting crown (I) can be placed in two setting crown (I) in position A. positions A and B. press on pushpiece (II): A: Pushed down against the case, winding position.
Página 6
UHR MIT HANDAUFZUG, EINDRÜCKER-CHRONOGRAPHEN UND GANGRESERVEANZEIGE 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Gangreservezeiger 5. Sekundenzeiger des Chronographen 6. Minutenzeiger des Chronographen 7. Pulsometer-Skala Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Drücker für Start, Stopp und Nullrückstellung der Chronographenzeiger...
Página 7
Anleitung für die Einstellung Chronographenfunktionen Die Zeitmessfunktion kann nur genutzt werden, wenn sich die Aufzug und Zeiteinstellung: Krone (I) in Position A befindet. Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position A oder B befinden. 1. Betätigung des Drückers (II): Start des Chronographen-Sekundenzeigers (5) A: Gegen das Gehäuse gedrückt: Aufzugsposition.
Página 8
OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON CRONO G R AFO MONOP U L SAN T E E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Lancetta della riserva di carica 5.
Página 9
Istruzioni di regolazione Funzioni del cronografo Ricarica e regolazione dell’ora: La funzione cronometraggio può essere usata unicamente con la La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni corona di carica e di messa all’ora (I) in posizione A A e B.
Página 10
R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON CRONÓ G R AFO MONOP U L SAD OR E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3.
Página 11
Instrucciones de ajuste Funciones del cronógrafo Armado y ajuste de la hora: La función de cronometraje puede usarse únicamente con la corona La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: de armado y ajuste de la hora (I) en la posición A. A y B.
Página 12
CARGA MANUAL COM MONOPULSADOR E INDICAÇÃO DA RESERVA DE MARCHA 1. Ponteiro dos minutos 2. Ponteiro dos segundos 3. Indicador dos segundos 4. Ponteiro de reserva de marcha 5. Ponteiro dos segundos do cronógrafo 6. Ponteiro dos minutos do cronógrafo 7. Escala pulsométrica Coroa de corda e de acerto da hora Pistão de partida-paragem-retorno a zero dos ponteiros do cronógrafo...
Página 13
Instruções para a regulagem Funções do cronógrafo Corda e acerto da hora: A função de cronometragem só pode ser utilizada com a coroa de A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. corda e de acerto da hora (I) na posição A 1ª...
Página 14
ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, ОДНОКНОПОЧНЫМ ХРОНОГРАФОМ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Стрелка указателя запаса хода 5. Секундная стрелка хронографа 6. Минутная стрелка хронографа 7. Пульсометрическая шкала Головка завода и установки времени Кнопка...
Página 15
Инструкции по настройке Функции хронографа Завод и установка времени Для использования функции отсчета времени головка завода и установки времени (I) должна находиться в положении A. Головка завода и установки времени (I) может быть установлена в положение А и В. -е нажатие...