Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE MONDPHASE
Página 2
MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L AVE C P HASE DE LU N E E T I N DICAT ION DE R É SE RVE DE MARCH E 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3.
Página 3
Instructions de réglage Réglage de la phase de lune : IMPORTANT : Aucun réglage des phases de lune ne doit être effectué Remontage et réglage de l’heure : en pressant le correcteur des phases de lune (Il) entre 22h et 2h. La couronne de remontage et de mise à...
Página 4
MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H MO ON P HASE AN D P OWE R - R E SE RVE I N DICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Power reserve hand 4. Phase of the moon 5.
Time setting instructions Setting the phase of the moon: IMPORTANT: Do not set the phase of the moon by pressing the Winding and time setting: phase of the moon corrector (II) between 10pm and 2am. The winding and time-setting crown (I) may be placed in two positions A and B.
Página 6
U H R M I T HAN DAU F Z UG, MON DP HASE U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Gangreservezeiger 4. Mondphasen 5. Sekundenzeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Mondphasenkorrektor III.
Página 7
Anleitung für die Einstellung Einstellung der Mondphasen: WICHTIG: Zwischen 22 Uhr und 2 Uhr darf keine Einstellung der Aufzug und Zeiteinstellung: Mondphasen durch Betätigung des Mondphasenkorrektors (II) Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position vorgenommen werden. A oder B befinden.
Página 8
OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON FASI LU NAR I E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta della riserva di carica 4. Fasi lunari 5. Lancetta dei secondi Corona di carica e di messa all’ora Correttore delle fasi lunari III.
Página 9
Istruzioni per la regolazione Regolazione delle fasi lunari: IMPORTANTE: non effettuare la regolazione delle fasi lunari Ricarica e messa all’ora: premendo il correttore (Il) tra le ore 22:00 e le 02:00 del mattino. La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: A e B.
Página 10
R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON FASE S LU NAR E S E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Aguja de la reserva de marcha 4.
Página 11
Instrucciones de ajuste Ajuste de la fase lunar: IMPORTANTE: no ajuste la fase lunar pulsando el corrector de la fase Armado y ajuste de la hora: lunar (II) entre las 22:00 y las 02:00. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: A y B.
Página 12
CARG A MAN UAL COM FASE DA LUA E I N DICAÇÃO DA R E SE RVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro de reserva de marcha 4. Fases da lua 5. Ponteiro dos segundos Coroa de corda e de acerto da hora Corrector das fases da lua III.
Página 13
Instruções para a regulagem Acerto da fase da lua: IMPORTANTE: Não deve ser feito qualquer acerto da fase da lua Corda e acerto da hora: premindo o corrector das fases da lua (II) entre as 22h e as 2h da A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B.
Página 14
ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗ ЛУНЫ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Стрелка указателя запаса хода 4. Фаза Луны 5. Секундная стрелка Головка завода и установки времени Корректор фазы Луны III. Ручка-корректор...
Página 15
Инструкции по настройке Настройка фазы Луны ВАЖНО: ни в коем случае не производить настройку фазы Завод и установка времени Луны при помощи корректора фазы Луны (II) в период между Головка завода и установки времени (I) может быть установ- 22:00 и 02:00. лена...