Descargar Imprimir esta página

VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE MONDPHASE Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE MONDPHASE

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L AVE C P HASE DE LU N E E T I N DICAT ION DE R É SE RVE DE MARCH E 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3.
  • Página 3 Instructions de réglage Réglage de la phase de lune : IMPORTANT : Aucun réglage des phases de lune ne doit être effectué Remontage et réglage de l’heure : en pressant le correcteur des phases de lune (Il) entre 22h et 2h. La couronne de remontage et de mise à...
  • Página 4 MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H MO ON P HASE AN D P OWE R - R E SE RVE I N DICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Power reserve hand 4. Phase of the moon 5.
  • Página 5: Water-Resistance

    Time setting instructions Setting the phase of the moon: IMPORTANT: Do not set the phase of the moon by pressing the Winding and time setting: phase of the moon corrector (II) between 10pm and 2am. The winding and time-setting crown (I) may be placed in two positions A and B.
  • Página 6 U H R M I T HAN DAU F Z UG, MON DP HASE U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Gangreservezeiger 4. Mondphasen 5. Sekundenzeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Mondphasenkorrektor III.
  • Página 7 Anleitung für die Einstellung Einstellung der Mondphasen: WICHTIG: Zwischen 22 Uhr und 2 Uhr darf keine Einstellung der Aufzug und Zeiteinstellung: Mondphasen durch Betätigung des Mondphasenkorrektors (II) Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position vorgenommen werden. A oder B befinden.
  • Página 8 OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON FASI LU NAR I E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta della riserva di carica 4. Fasi lunari 5. Lancetta dei secondi Corona di carica e di messa all’ora Correttore delle fasi lunari III.
  • Página 9 Istruzioni per la regolazione Regolazione delle fasi lunari: IMPORTANTE: non effettuare la regolazione delle fasi lunari Ricarica e messa all’ora: premendo il correttore (Il) tra le ore 22:00 e le 02:00 del mattino. La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: A e B.
  • Página 10 R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON FASE S LU NAR E S E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Aguja de la reserva de marcha 4.
  • Página 11 Instrucciones de ajuste Ajuste de la fase lunar: IMPORTANTE: no ajuste la fase lunar pulsando el corrector de la fase Armado y ajuste de la hora: lunar (II) entre las 22:00 y las 02:00. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: A y B.
  • Página 12 CARG A MAN UAL COM FASE DA LUA E I N DICAÇÃO DA R E SE RVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro de reserva de marcha 4. Fases da lua 5. Ponteiro dos segundos Coroa de corda e de acerto da hora Corrector das fases da lua III.
  • Página 13 Instruções para a regulagem Acerto da fase da lua: IMPORTANTE: Não deve ser feito qualquer acerto da fase da lua Corda e acerto da hora: premindo o corrector das fases da lua (II) entre as 22h e as 2h da A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B.
  • Página 14 ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗ ЛУНЫ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Стрелка указателя запаса хода 4. Фаза Луны 5. Секундная стрелка Головка завода и установки времени Корректор фазы Луны III. Ручка-корректор...
  • Página 15 Инструкции по настройке Настройка фазы Луны ВАЖНО: ни в коем случае не производить настройку фазы Завод и установка времени Луны при помощи корректора фазы Луны (II) в период между Головка завода и установки времени (I) может быть установ- 22:00 и 02:00. лена...
  • Página 16 手动上链腕表配备月相和 动力储存显示 时针 分针 动力储存指针 月相显示 秒针 上链和时间调校表冠 月相调校按钮 III. 调校笔...
  • Página 17 调校说明 月相调校 : 重要事项 : 切勿在晚上 点至凌晨 点之间按压调校按 上链和时间调校 : 钮(II)进行月相调校。 上链和时间调校表冠( )可处于 和 两个位置。 借助腕表配备的调校笔( )按压月相调校按钮(II)进行 : 推回至表壳,上链位置。 调校。每按压一下调校按钮,月相显示盘( )就会前进 一天。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 的防水功能。 为正确设定月相,请参阅日历,找出上一次 “新月”(以 如动力储存显示( )接近最低值时,最好每天在固定时 全灰或全黑的圆圈标识)至今所经过的天数。随后设定月 间转动几圈上链和时间调校表冠( )为腕表上链。动力储 相显示( ) ,让代表月亮的两个圆盘隐藏起来,随后让 存指针( )显示腕表的上链程度。 月相显示( )发生跳动,其跳动次数要与上一次 “新月” 至今的天数相同。 当上链阻力增加时,请勿强行施力于上链机制。...
  • Página 18 月相和動力儲存顯示 手動上鏈腕錶 時針 分針 動力儲存指針 月相顯示 秒針 上鏈和時間調校錶冠 月相調校按鈕 調校筆 III.
  • Página 19 調校說明 月相調校: 點至凌晨 點之間按壓調校按 重要事項:切勿在晚上 上鏈和時間調校: 鈕( )進行月相調校。 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 和 兩個位置。 借助腕錶配備的調校筆( )按壓月相調校按鈕( )進 行調校。每按壓一下調校按鈕,月相顯示盤( )會前進 :推回至錶殼,上鏈位置。 一天。 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 為正確確定月相,請參閱日曆,找出上一次「新月」 (以全 的防水功能。 灰或全黑的圓圈標識)至今所經過的天數。隨後設定月相 如動力儲存顯示( )接近最低值時,最好每天在固定時 顯示( ) ,讓代表月亮的兩個圓盤隱藏起來,隨後月相顯 間轉動幾圈上鏈和時間調校錶冠( )為腕錶上鏈。動力儲 示( )發生跳動,其跳動次數要與上一次「新月」至今 存指針( )顯示腕錶的上鏈程度。 的天數相同。 當上鏈阻力增加時,請勿強行施力於上鏈機制。 若動力儲存指針( )達到最低值時,動量幾乎為零,腕 防水功能 錶可能會停止走時或走時不精確。...
  • Página 20 手巻き, ムーンフェイズ表示, パワーリザーブ表示 時針 分針 パワーリザーブ針 ムーンフェイズ 秒針 巻上げと時刻調整のリューズ ムーンフェイズコレクター コレクターペン III.
  • Página 21 調整の方法 ムーンフェイズの調整: 重 要: 時から午前 時の間には、ムーンフェイズコレク 巻上げと時刻調整: ター ( )を使ったムーンフェイズの調整は絶対に行わないで 巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション と 下さい。 があります。 ムーンフェイズの調整はウォッチに添付されているコレクター :ケースに押し込んだ巻上げのポジション ペン ( )でムーンフェイズコレクター ( )を押して行います。 度押すとムーンフェイズのディスク ( )が 日進みます。 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。 月を正確な位置に置くには、まず前回の 「新月」の日をカレ パワーリザーブ針 ( )がゼロ付近を指している場合は、でき ンダーで探します。 (カレンダーにグレーまたは黒の円で表示 れば毎日ほぼ同じ時間に巻上げと時刻調整のリューズ ( )を してあります。 ) その日から今日まで経過した日数を数えます。 数回回して巻き上げて下さい。パワーリザーブ針...
  • Página 22 ‫ساعة يدوية التعبئة مع م ر احل القمر‬ ‫و مؤش ّ احتياطي الطاقة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب احتياطي الطاقة‬ ‫أطوار القمر‬ ‫عقرب الثواين‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫مصحح أطوار القمر‬ ‫قلم التصحيح‬ .III...
  • Página 23 ‫تعليامت الضبط‬ :‫ضبط طور القمر‬ ‫هام: ال ينبغي إج ر اء أي ضبط ألطوار القمر بالضغط عىل مصحح أطوار القمر‬ (II) :‫التعبئة وضبط الوقت‬ .ً ‫صباح ا‬ ‫مسا ء ً والساعة‬ ‫بني الساعة‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...