Festool BHC 18 Manual De Instrucciones
Festool BHC 18 Manual De Instrucciones

Festool BHC 18 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BHC 18:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Bohrhammer
en
Original Instructions - Cordless rotary hammer
fr
Notice d'utilisation d'origine - Perforateur sans fil
es
Manual de instrucciones original - Martillo perforador de batería
it
Istruzioni per l'uso originali - Martello perforatore a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accu-boorhamer
sv
Originalbruksanvisning - Batteridriven borrhammare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkuporavasara
da
Original brugsanvisning - Akku-borehammer
nb
Originalbruksanvisning - Batteridrevet borhammer
pt
Manual de instruções original - Martelo de perfuração de acumulador
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторный
ru
перфоратор
cs
Originální návod k použití - Akumulátorové vrtací kladivo
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Młotowiertarka akumulatorowa
BHC 18
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
708355_C / 2019-03-12
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
68
73

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool BHC 18

  • Página 1 Manual de instruções original - Martelo de perfuração de acumulador Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторный перфоратор Originální návod k použití - Akumulátorové vrtací kladivo Oryginalna instrukcja eksploatacji - Młotowiertarka akumulatorowa BHC 18 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Página 3 1-1 1-2 1-1 1-2 1-12 1-12 1-11 1-11 1-10 1-10 1-13 1-13 klick klick BP/C 18...
  • Página 4 klick klick Ø 5 mm klick...
  • Página 5 klick WH-CE ® CENTROTEC klick BF-Ti 13...
  • Página 6 Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic menter: Systems AG &Co. KG, and therefore by Festool, under licence./ La marque verbale Bluetooth ® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG &Co. KG et donc par Festool...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............7 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise........7 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 8 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 4 Technische Daten........8 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 5 Geräteelemente.......... 8 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 6 Inbetriebnahme...........9 Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ein- und Festschrauben von Schrau­ Kurzschluss und Brand führen. ben. – Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie­ – für die Verwendung mit den Festool Akku­ ren! packs der Baureihe BP gleicher Span­ – Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks nungsklasse. zum Betreiben des Akku-Elektrowerk­...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Deutsch [1-6] Gürtelclip LED rot – Dauerlicht: ak­ ku-, Elektronik- oder Mo­ [1-7] Akkupack tortemperatur ist außer­ [1-8] Taste zum Lösen des Akkupacks halb der zulässigen Grenz­ werte. [1-9] Kapazitätsanzeige LED rot – blinken: Allge­ [1-10] LED-Lampe meine Fehleranzeige, z. B. [1-11] Zusatzhandgriff keine vollständige Kontak­...
  • Página 10: Arbeiten Mit Der Maschine

    ► Schutzhandschuhe tragen. gehalten werden. Bei entsprechender Staub­ belastung und je nach Vorschriften ist ggf. eine Werkzeug einsetzen Absaugung erforderlich. Dafür bietet Festool ► Werkzeugschaft reinigen und mit Mehr­ eine Bohrstaubdüse im Zubehör-System an. zweckfett bestreichen. Arbeiten mit der Maschine ►...
  • Página 11: Umwelt

    Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug. Die Daten können mit speziellen Geräten kon­ taktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re­ paratur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten –...
  • Página 12: Symbols

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 12 General Power Tool Safety Warnings 2 Safety warnings.........12 WARNING! Read all safety warnings and 3 Intended use..........13 all instructions. Failure to follow the 4 Technical data........... 13 warnings and instructions may result in electric 5 Parts of the device........13 shock, fire and/or serious injury.
  • Página 13: Emission Levels

    – Do not use the power tool in the rain or in – intended for use with BP Festool battery damp surroundings. Moisture in the power packs of the same voltage class. tool may cause a short circuit and fire.
  • Página 14: Operation

    English The specified illustrations appear at the begin­ Further information about the battery ning of the Operating Instructions. pack and charger can be found in the corresponding operating manual. Operation Settings WARNING Changing direction of rotation [1-3] Unauthorised voltage or frequency. –...
  • Página 15: Working With The Machine

    Always use original Festool EKAT ing dust exposure and depending on regula­ spare parts. Order no. at: tions. Festool offers a drilling dust nozzle in the www.festool.co.uk/service accessories system. Working with the machine To ensure constant air circulation, always keep...
  • Página 16: General Information

    The data can be read using special (contactless) devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool.
  • Página 17: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 17 Consignes générales de sécurité 2 Consignes de sécurité.......17 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 3 Utilisation conforme........18 les consignes de sécurité et instructions. 4 Caractéristiques techniques.....18 Le non-respect des consignes de sécurité et 5 Éléments de l'appareil......
  • Página 18: Valeurs D'émission

    – pour visser et serrer des vis. bricants. Ne pas utiliser de chargeurs – pour l'utilisation avec les batteries Festool d'autres fabricants pour recharger la bat­ de la série BP de catégorie de tension iden­ terie. L'utilisation d'accessoires autres que tique.
  • Página 19: Éléments De L'appareil

    Français Éléments de l'appareil LED verte – allumée en continu : niveau de charge [1-1] Porte-outils > 60 % [1-2] Douille de déverrouillage LED verte – clignotement lent : niveau de charge [1-3] Commutateur pour rotation à droite / 30 % – 60 % rotation à...
  • Página 20: Porte-Outil, Appareils À Monter

    ► Nettoyer la tige de l'outil et l'enduire de élevée et en fonction des prescriptions. Dans ce graisse polyvalente. cas, Festool propose une buse pour poussière ► [1-2] Sans retirer la douille de déverrouil­ de perçage comme accessoire. lage, introduire l'outil dans le porte-outil [1-1] en le tournant jusqu'à...
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées Risque de blessures, décharge électrique par Festool uniquement pour le diagnostic d'er­ ► Avant toutes les opérations de maintenan­ reurs, la gestion des réparations et de la garan­ ce et d'entretien, toujours retirer la batte­...
  • Página 22: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............22 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......22 ADVERTENCIA. Lea y observe todas las 3 Uso conforme a lo previsto....... 23 indicaciones de seguridad. Si no se cum­ 4 Datos técnicos........... 23 plen debidamente las indicaciones de seguridad 5 Componentes de la herramienta....
  • Página 23: Emisiones

    – para atornillar y apretar tornillos. en entornos húmedos. La humedad puede – para utilizar con las baterías Festool de la provocar un cortocircuito en la herramienta serie BP de la misma clase de tensión. y hacer que se incendie.
  • Página 24: Puesta En Servicio

    Español [1-5] Conmutador de taladrado/taladrado LED amarillo, luz perma­ con percusión nente: La batería está va­ cía [1-6] Enganche de cinturón LED rojo, luz fija: La tem­ [1-7] Batería peratura de la batería, del [1-8] Tecla para aflojar la batería sistema electrónico o del motor está...
  • Página 25: Trabajo Con La Máquina

    [1-2]; introduzca la herramienta en el normativa pertinente podrá ser necesario llevar alojamiento [1-1] girándola hasta que se a cabo una aspiración. Para ello, Festool ofrece enclave. una boquilla para el polvo generado al hacer ► Asegúrese de que la herramienta esté bien perforaciones, incluida en el sistema de acce­...
  • Página 26: Mantenimiento Y Cuidado

    Los datos pueden leerse sin contacto con dis­ la batería de la herramienta eléctrica. positivos especiales, y Festool los utiliza exclu­ ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges­...
  • Página 27: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............27 Avvertenze di sicurezza generali 2 Avvertenze per la sicurezza...... 27 AVVERTENZA Leggere tutte le avverten­ 3 Utilizzo conforme........28 ze di sicurezza e le indicazioni. Eventuali 4 Dati tecnici..........28 omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicu­ 5 Elementi dell'apparecchio......
  • Página 28: Valori Di Emissione

    Per avvitare e svitare viti – Non utilizzare l'elettroutensile sotto la – per l'utilizzo con le batterie Festool della pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel­ serie BP con la stessa classe di tensione. l'elettroutensile può provocare cortocircui­ to e incendio.
  • Página 29: Messa In Funzione

    Italiano [1-9] Indicatore della capacità LED rosso – luce fissa: temperatura della batteria, [1-10] Spia LED dell’elettronica o del moto­ [1-11] Impugnatura supplementare re fuori dai valori limite consentiti. [1-12] Guida di profondità LED rosso – lampeggian­ [1-13] Superfici d'impugnatura isolate (zona te: errore generico, ad es.
  • Página 30: Lavorazione Con La Macchina

    [1-1] ruotandolo, si­ di polvere e ai sensi della legislazione in merito. no a farlo scattare in posizione. Festool mette a disposizione un ugello per pol­ ► Controllare che l’utensile sia saldamente in vere di trapanatura compreso nel sistema di sede.
  • Página 31: Manutenzione E Cura

    Per l’indiriz­ zo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/service Utilizzare esclusivamente ri­ EKAT cambi originali Festool. Per il codice prodotto: www.festool.it/ service Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia­...
  • Página 32: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........32 Algemene veiligheidsvoorschriften 2 Veiligheidsvoorschriften......32 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 33 voorschriften en aanwijzingen. Worden 4 Technische gegevens........ 33 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 5 Apparaatcomponenten......33 acht genomen, dan kan dit een elektrische 6 Ingebruikneming........
  • Página 33: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – voor het in- en vastdraaien van schroeven. – Aan-/uit-schakelaar niet continu vergren­ – voor gebruik met Festool-accupacks van de delen! serie BP uit dezelfde spanningsklasse. – Geen netvoeding of accupacks van andere De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik leveranciers voor het gebruik van het ac­...
  • Página 34: Ingebruikneming

    Nederlands [1-6] Riemclip LED rood - continulicht: Accu-, elektronica- of mo­ [1-7] Accupack tortemperatuur ligt buiten [1-8] Toets voor het ontkoppelen van het de toegestane grenswaar­ accupack den. [1-9] Vermogensindicatie LED rood - knipperen: Al­ gemene foutindicatie, bijv. [1-10] LED-lamp geen volledig contact, [1-11] Extra handgreep kortsluiting, accupack de­...
  • Página 35: Werken Met De Machine

    Gevaar voor letsel nageleefd. Bij een navenante stofbelasting en ► Geen stomp of defect inzetgereedschap ge­ afhankelijk van de voorschriften is wellicht een bruiken! afzuiging vereist. Hiervoor biedt Festool een ► Veiligheidshandschoenen dragen. boorstof-mondstuk in het accessoire-systeem Gereedschap monteren aan.
  • Página 36: Milieu

    De gegevens kunnen met speciale apparaten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi­ agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als­ mede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische ge­...
  • Página 37 Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 37 Allmänna säkerhetsanvisningar 2 Säkerhetsanvisningar....... 37 VARNING! Läs och följ alla säkerhetsan­ 3 Avsedd användning........38 visningar. Följs inte säkerhetsanvisning­ 4 Tekniska data..........38 arna och andra anvisningar kan det leda till els­ 5 Enhetskomponenter........38 tötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Página 38: Avsedd Användning

    Ett verktyg som fastnat i materialet kan en­ – för iskruvning/fastskruvning av skruvar. kelt dras ut igen genom att man ändrar ro­ – för användning med Festool-batterier i mo­ tationsriktningen. dellserien BP med samma spänningsklass. – Använd inte elverktyget i regn eller fuktig miljö.
  • Página 39: Driftstart

    Svenska Inställningar De angivna bilderna finns i början av bruksan­ visningen. Ändra rotationsriktning [1-3] Driftstart – Omkopplaren åt vänster = högergång – Omkopplaren åt höger = vänstergång VARNING! Ställa in driftsätt Otillåten spänning eller frekvens! Hammarborrning Olycksrisk Omkopplaren [1-5] på hammarsymbo­ len.
  • Página 40: Arbeta Med Maskinen

    Dammutsug enligt föreskrifter för motsvarande dammbelastning krävs. För detta ändamål er­ För att luftcirkulationen ska kunna garanteras, bjuder Festool ett borrdammunstycke i sitt till­ behörssystem. måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas öppna och rena.
  • Página 41 Svenska nehåller ingen information som är direkt per­ sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­...
  • Página 42: Tunnukset

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........42 Yleiset turvallisuusohjeet 2 Turvallisuusohjeet........42 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 3 Määräystenmukainen käyttö.....43 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 4 Tekniset tiedot...........43 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 5 Laitteen osat..........43 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 6 Käyttöönotto..........44 vammoja. 7 Säädöt............44 Säilytä...
  • Página 43: Määräystenmukainen Käyttö

    – Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait­ Tekniset tiedot teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai­ ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät Akkuporavasara BHC 18 muita kuin valmistajan suosittelemia lisä­ Moottorin jännite 18 V tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin tapaturmiin.
  • Página 44: Käyttöönotto

    Suomi Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva­ Akkuun ja laturiin liittyviä lisätietoja rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen. löytyy akun ja laturin käyttöohjeista. Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Säädöt Käyttöönotto Pyörintäsuunnan muuttaminen [1-3] – Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäi­ VAROITUS vään Kielletty jännite tai taajuus! –...
  • Página 45: Työskentely Koneella

    Pölynpoisto soa nettiosoitteesta: www.fes­ tool.fi/huolto Noudata omassa maassasi voimassaolevia pö­ lyä koskevia turvallisuusmääräyksiä, työpis­ Käytä vain alkuperäisiä Festool- teessä on noudatettava asiaankuuluvia raja- EKAT varaosia! Tuotenumerot voit arvoja. Vastaavan pölykuormituksen yhteydes­ katsoa nettiosoitteesta: sä ja kulloistenkin määräysten mukaan tarvi­...
  • Página 46: Yleisiä Ohjeita

    Tallenne­ tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl­ lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an­...
  • Página 47: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 47 Generelle sikkerhedsanvisninger 2 Sikkerhedsanvisninger......47 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 3 Bestemmelsesmæssig brug.....48 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 4 Tekniske data..........48 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 5 Maskinelementer........48 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 6 Ibrugtagning..........
  • Página 48: Bestemmelsesmæssig Brug

    FORSIGTIG! El-værktøjet kan sætte sig – til iskruning og fastskruning af skruer. fast og forårsage pludseligt tilbageslag! – til brug sammen med Festool batterier fra Sluk omgående for maskinen! serien BP af samme spændingsklasse. – Et værktøj, som sidder fast i materialet, Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven­...
  • Página 49: Ibrugtagning

    Dansk Ibrugtagning Indstillinger Ændring af rotationsretning [1-3] ADVARSEL – Kontakt til venstre = højreløb Ikke-tilladt spænding eller frekvens! – Kontakt til højre = venstreløb Fare for ulykke Indstilling af driftstype ► Vær opmærksom på oplysningerne på ty­ Hammerboring peskiltet. Omskifter [1-5] på hammersymbol. ►...
  • Página 50: Arbejde Med Maskinen

    ønskede bore­ stool.dk/service dybde. ► Spænd derefter grebsfladen på det ekstra håndgreb [1-11] fast igen. Brug kun originale Festool-re­ EKAT servedele! Artikelnr. findes på: Udsugning www.festool.dk/service Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter i dit land for støv, på...
  • Página 51: Generelle Henvisninger

    De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool til fejldiagnose, reparationer og garantiafvikling samt til kvalitetsforbedring og videreudvikling af el-værktøjet. Dataene anvendes ikke til an­...
  • Página 52: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 52 Generell sikkerhetsinformasjon 2 Sikkerhetsinformasjon......52 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 3 Riktig bruk..........53 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 4 Tekniske data..........53 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 5 Apparatelementer........53 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­ 6 Igangsetting..........54 kader.
  • Página 53: Riktig Bruk

    Slå og plast det av umiddelbart! – til inn- og fastskruing av skruer – til bruk med Festool-batterier i serien BP i – Setter verktøyet seg fast i materialet, kan samme spenningsklasse. det løsnes ved at du endrer dreieretningen. –...
  • Página 54: Igangsetting

    Norsk Igangsetting – Bryter til høyre = venstregang Stille inn driftstype ADVARSEL Hammerboring Skiftebryter [1-5] til hammersymbol. Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker Skruing/boring ► Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet. Skiftebryter[1-5] til borsymbol. ► Ta hensyn til landsspesifikke særegenhe­ ter.
  • Página 55: Arbeid Med Maskinen

    Nærmeste representant eller ► Trekk til gripestykket på ekstrahåndta­ verksted, se: www.festool.com/ ket [1-11] igjen. service Avsug Bruk kun originale Festool-re­ Følg landets gjeldende sikkerhetsforskrifter EKAT servedeler! Best.-nr. finner du for støv, de relevante grenseverdiene må under: www.festool.com/servi­ overholdes på arbeidsplassen. Ved tilsvarende støvbelastning og avhengig av forskriftene er...
  • Página 56 Norsk vikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med min­ dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Página 57: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............57 Instruções gerais de segurança 2 Indicações de segurança......57 ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações 3 Utilização de acordo com as disposi­ de segurança e instruções. O incumpri­ ções............58 mento das indicações de segurança e instru­ 4 Dados técnicos..........
  • Página 58: Valores De Emissões

    Não bloquear o interruptor de ativação/ – para enroscar e apertar parafusos. desativação permanentemente! – para a utilização com as baterias Festool – Não utilizar fontes de alimentação ou ba­ da série BP da mesma classe de tensão. terias de outros fabricantes para operar a Em caso de utilização incorreta, a res­...
  • Página 59: Colocação Em Funcionamento

    Português [1-5] Comutador Furar/Perfurar por per­ LED amarelo – Luz per­ cussão manente: bateria encon­ tra-se descarregada [1-6] Gancho para cinto LED vermelho – Luz per­ [1-7] Acumulador manente: a temperatura [1-8] Tecla para soltar o acumulador da bateria, do sistema ele­ trónico ou do motor encon­...
  • Página 60: Trabalhos Com A Ferramenta

    Português Substituir a ferramenta [3] ► Abrir a pega do punho adicional [1-11] gi­ rando-a no sentido dos ponteiros do relógio. As ferramentas de perfuração foram ► Aplicar o batente de profundidade [1-12] no fixadas com o sistema SDS-plus sem punho adicional [1-11].
  • Página 61: Manutenção E Conservação

    ADVERTÊNCIA to, através de ferramentas especiais, e são uti­ Perigo de ferimentos, choque elétrico lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico ► Antes de qualquer trabalho de manutenção de erros, a resolução de situações de repara­ e de conservação, é necessário remover ção e garantia, bem como para a melhoria da...
  • Página 62: Символы

    Русский Оглавление 1 Символы........... 62 2 Указания по технике безопасности..62 3 Применение по назначению....63 4 Технические данные........64 TR066 5 Составные части инструмента....64 6 Подготовка к работе........ 64 Указания по технике 7 Настройки..........65 безопасности 8 Зажимное приспособление, насадки..65 9 Работа...
  • Página 63: Уровни Шума

    вворачивания и затягивания винтов. для запитывания аккумуляторного ин­ – для использования с аккумуляторами струмента. Не используйте зарядные ус­ Festool серии BP одного класса по напря­ тройства сторонних производителей для жению. зарядки аккумуляторов. Использование Ответственность за использование не не рекомендованной изготовителем ос­...
  • Página 64: Технические Данные

    Русский Технические данные Некоторые изображённые или описываемые элементы оснастки не входят в комплект по­ ставки. Аккумуляторный перфора­ BHC 18 тор Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. Рабочее напряжение 18 В Подготовка к работе Число оборотов холо­ 0-1100 об/ми стого хода...
  • Página 65: Настройки

    Русский Смена рабочего инструмента [3] Красный СД – горит не­ прерывно: Температура Свёрла с хвостовиком SDS-plus за­ аккумулятора, электрони­ жимаются в патроне без ключа. ки или двигателя превы­ шает допустимое пред­ ВНИМАНИЕ ельное значение. Сильно нагревающийся и острый рабочий Красный СД – мигает: Об­ инструмент...
  • Página 66: Обслуживание И Уход

    только специалистами фирмы- го воздействия пыли согласно правилам мо­ изготовителя или в сервисной жет потребоваться пылеудаление. Для этого мастерской. Адрес ближайшей Festool предлагает специальную насадку для мастерской см. на сбора пыли при сверлении. www.festool.ru/сервис Используйте только ориги­ Работа с инструментом...
  • Página 67 хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или дальнейшей опти­...
  • Página 68: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............. 68 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní pokyny.........68 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 3 Použití v souladu s určením...... 69 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 4 Technické údaje........69 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 5 Prvky zařízení..........
  • Página 69: Použití V Souladu S Určením

    – pro zašroubovávání a utahování šroubů. Okamžitě ho vypněte! – pro použití s akumulátory Festool kon­ – Nástroj uvízlý v materiálu lze opět jednodu­ strukční řady BP stejné napěťové třídy. še vytáhnout změnou směru otáčení.
  • Página 70: Uvedení Do Provozu

    Český Nastavení Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo­ du k použití. Změna směru otáčení [1-3] Uvedení do provozu – Přepínač doleva = pravý chod – Přepínač doprava = levý chod VAROVÁNÍ Nastavení provozního režimu Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek­ Vrtání...
  • Página 71: Práce S Nářadím

    Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladi­ né prašnosti a v závislosti na předpisech může cí otvory udržovány stále volné a čisté. být případně nutné odsávání. Festool za tímto účelem nabízí hubici pro prach při vrtání, která Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí­...
  • Página 72 Český Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka –...
  • Página 73: Symbole

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 Symbole............. 73 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 73 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....74 4 Dane techniczne........74 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 5 Elementy urządzenia.........75 wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pra­ 6 Rozruch............. 75 cy i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek i 7 Ustawienia..........
  • Página 74: Wartości Emisji

    – do wkręcania i dokręcania śrub. – Nie blokować trwale włącznika/wyłącznika! – do użytku z akumulatorami Festool serii BP Do zasilania elektronarzędzi akumulato­ – o takiej samej klasie napięcia. rowych nie należy używać zasilaczy lub W przypadku eksploatacji niezgodnej z nieoryginalnych akumulatorów.
  • Página 75: Elementy Urządzenia

    Polski Elementy urządzenia zielona dioda LED – stałe światło:poziom naładowa­ [1-1] Uchwyt narzędziowy nia > 60 % [1-2] Tuleja odblokowująca zielona dioda LED – wolne miganie: poziom nałado­ [1-3] Przełącznik obrotów w prawo/w lewo wania 30 % – 60 % [1-4] Włącznik/wyłącznik zielona dioda LED –...
  • Página 76: Uchwyt Narzędziowy, Nasadki

    ► [1-2] Nie odsuwać tulei odblokowującej, a nieczne jest ew. odsysanie. Firma Festool ofe­ jedynie obracając narzędziem wprowadzić je ruje w tym celu dyszę do pyłu wiertarskiego, w uchwyt [1-1], aż zostanie ono wczepione.
  • Página 77: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Najbliższy adres znaleźć można na: www.fes­ tool.pl/serwis Stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.fes­ tool.pl/serwis Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil­ nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa­...

Tabla de contenido