Vor Inbetriebnahme beachten Wasserleitungen. Bestimmungsgemäße Verwen- - Öffnen Sie den Akkupack und das Lade- dung gerät nicht. Im Inneren des Ladegerätes Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren steht auch nach der Trennung vom Netz in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen eine hohe Kondensatorspannung an. Materialien geeignet, sowie zum Festschrau- - Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in ben und Einschrauben von Schrauben (bis...
Dieses kann die Belastung über den gesam- Drehmomenteinstellung ten Arbeitszeitraum erheblich verringern. Durch Verdrehen des Stellrings (1.6) kann das Drehmoment eingestellt werden. Die Wandbefestigung LC 45 Markierung (1.7) zeigt den eingestellten Das Ladegerät LC 45 besitzt an seiner Rück- Zustand an. Die Maschine schaltet bei Er- seite zwei Langlöcher, wodurch es mithilfe reichen des eingestellten Drehmomentes von zwei Schrauben (z.
Página 9
Winkelvorsatz DD-AS CENTROTEC montieren/demon- Der Winkelvorsatz ermöglicht ein Arbeiten tieren (Bohren, Schrauben) senkrecht zur Längs- Montage achse der Maschine. - Ziehen Sie den Entriegelungsring (2.11) Winkelvorsatz montieren/de- nach vorne, setzen Sie den Werkzeughalter montieren bis zum Anschlag auf die Bohrspindel (2.5) Montage und lassen Sie den Entriegelungsring los.
Página 10
LED rot - Dauerlicht: (z. B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss- Akkutemperatur außerhalb zulässiger gefahr). Grenzwerte. - Verwenden Sie nur originale Festool-Akku- Beachten Sie unbedingt die Hin- packs. Verwenden Sie keine gebrauchten weise im Kapitel „Arbeitshinwei- und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für se - Wartung - Pfl ege“.
Página 11
Akkupack nicht in den Haus- müll! EG-Konformitätserklärung Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku- Akku-Bohr- Serien-Nr. packs über den Fachhandel, den Festool- schrauber Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie- 490454 bene Entsorgungseinrichtungen zurück. Die Jahr der CE-Kennzeichnung: 2005 Akkupacks werden so einem geordneten Wir erklären in alleiniger Verantwortung,...
the test conditions stipulated in EN 60745 Machine-related safety instruc- and are intended for machine comparisons. tions They are also used for making preliminary - Charger and power tool are not intended estimates regarding vibration and noise for use by persons (including children) with loads during operation.
1. Speed: Lever forward - Figure 1 is visible. Fitting/removing the angle at- 2. Speed: Lever backwards - Figure 2 is tachment visible. Fitting - Place the angle attachment on the drill Torque adjustment spindle and turn until it catches in the By turning the adjustment ring (1.6) the desired position (Note: The angle attach- required torque can be adjusted.
(danger of short circuit). faulty. - Only use original Festool battery packs. LED red – steady: Do not use spent and recycled battery Temperature of battery pack is outside packs.
Página 16
Year of CE mark: 2003 Return spent or defective battery packs We declare under sole responsibility that this to dealers, the Festool after-sales service product complies with the following norms department or approved waste disposal fa- or normative documents: EN 60335-1, EN cilities.
Página 17
Données techniques Perceuses-visseuses à accumulateur C 12 Tension du moteur 12 V Vitesse à vide 1ère vitesse 0 - 450 tr/min 2ème vitesse 0 - 1500 tr/min Couple de rotation max. Cas de vissage dans un matériau tendre (bois) 18 Nm Cas de vissage dans un matériau dur (métal)
A respecter avant la mise en ser- tion à d'éventuelles conduites de gaz, de vice courant électrique ou d'eau. Utilisation conforme - N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La perceuse-visseuse sans fi l est adaptée au La tension au condensateur à l'intérieur perçage du métal, du bois, des plastiques et du chargeur reste élevée même après le matériaux similaires, ainsi qu’au vissage (vis...
ment entretenu, la charge de vibrations et 2ème vitesse: Curseur de commutation la nuisance sonore peuvent être nettement vers l’arrière - le chiffre 2 est visible. supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation précise pendant une Réglage du couple de rotation période prédéfi...
Página 20
Appui angulaire DD-AS Risque de blessure ! Manipulez très L’appui angulaire permet de travailler prudemment l’outil aux arêtes tran- (percer, visser) à la verticale par rapport à chantes lorsque vous procédez à un l’axe longitudinal de la machine. échange d’outil, portez éventuelle- ment des gants de protection.
Mise en service - N’utiliser que des accumulateurs d’origine Mise en marche en appuyant sur la touche Festool et ne pas utiliser non plus de commutation (1.3). La vitesse de rota- d’accumulateurs usagés ou remis en état. tion peut être progressivement réglée, en En effet, seul l’utilisateur sera tenu respon-...
Página 22
Les accumulateurs usagés ou défectueux NE 55014-1 conformément aux prescrip- doivent être rendus aux revendeurs, au tions des directives 98/37/CE (jusqu’au 28 service après-vente Festool ou aux instal- décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du lations d’élimination publiques prescrites. 29 décembre 2009), 2004/108/CE.
Página 23
Datos técnicos Taladradora-atornilladora con acumuladores C 12 Potencia del motor 12 V Velocidad en vacío 1ª marcha 0 - 450 min 2ª marcha 0 - 1500 min Par de apriete máximo en lugares blandos (madera) 18 Nm en lugares duros (metal)
A observar antes de la puesta en cargador permanece una elevada tensión servicio de condensador. Uso conforme a la destinación - Tenga en cuenta que en el alojamiento del Los taladros atornilladores Akku son apro- cargador para la batería y en el interior del piados para taladrar en metal, madera, aparato, a través de las ranuras de venti- plásticos y materiales similares, así...
tiempo fi jado, pues el valor obtenido en la Regulación del par de apriete medición incluyendo estos tiempos puede Girando la rueda de ajuste (1.6) se puede resultar mucho más bajo. regular el par de apriete. La marca con la fl...
Página 26
Ángulo adicional DD-AS ¡Riesgo de lesiones! Durante el El ángulo adicional facilita el trabajo (tala- cambio de herramienta, maneje la drar, atornillar) vertical con respecto al eje herramienta con sus cuchillas afi ladas longitudinal de la máquina. con especial cuidado, y si fuera nece- sario, utilice guantes de protección.
- Manteni- - Emplee sólo juegos de acumuladores de miento - Cuidado“. Festool. No emplee juegos de acumulado- res ya desgastados y preparados de nuevo para poder ser usados. El usuario se res- Trabajo con la máquina ponsabiliza de los posibles daños por el uso...
Página 28
EN 60745-1, al servicio de postventa de Festool o a los EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1 centros municipales de recogida de basura conforme a las especifi...
Página 29
Dati tecnici Trapano-avvitatrice a batteria C 12 Tensione motore 12 V Velocità a vuoto 1a gamma 0 - 450 min 2a gamma 0 - 1500 min Coppia torcente max. Avvitatura su materiale morbido (legno) 18 Nm Avvitatura su materiale duro (metallo)
Prima della messa in funzione acqua o a cavi elettrici. osservare quanto segue - Non aprire la batteria o il caricatore. All'in- Utilizzo conforme terno del caricatore anche dopo averlo I trapani avvitatori a batteria sono adatti scollegato dalla corrente sussiste un'alta per eseguire lavori di foratura nel metallo, tensione del condensatore.
Página 31
cisamente durante tutto il periodo di lavoro. Regolazione della coppia torcente Per un’esatta valutazione durante un periodo La coppia torcente desiderata si può impo- di lavoro prestabilito, si deve anche tener stare girando l’anello di regolazione (1.6). La conto dei tempi di funzionamento a vuoto e freccia (1.7) indica la condizione impostata.
Página 32
M o n t a g g i o e s m o n t a g g i o Montaggio/Smontaggio di CEN- dell’adat-tatore angolare TROTEC Montaggio Montaggio - Applicare l’adattatore angolare sul mandri- - Spostare in avanti l’anello di sblocco (2.11), no portapunta e girarlo fi...
- Impiegate solo batterie ricaricabili origi- „Istruzioni di lavoro - Manuten- nali della Festool. Non impiegate batterie zione - Cura“. usate e trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi danno causato dall’impiego di batterie non Lavori con la macchina originali della Festool.
Página 34
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità essere restituite al commerciante o al ser- che il presente prodotto è conforme alle vizio di assistenza Festool. In tal modo esse seguenti norme o documenti normativi: vengono inviate al sistema di riciclaggio. EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2- 2, EN 55014-1 secondo le disposizioni delle Direttive 98/37/CE (fi...
Página 35
Technische gegevens Accu-schroefboormachine C 12 Oplaadspanning 12 V Onbelast toerental Eerste versnelling 0 - 450 min Tweede versnelling 0 - 1500 min Draaimoment max. Zchte schroefi ndaling (hout) 18 Nm Harde schroefi ndaling(metaal) 30 Nm Draaimoment gem. Eerste versnelling 2 - 7 Nm...
Voor de inbedrijfstelling in acht aanwezige gas-, stroom- of waterleidin- nemen gen. Reglementair gebruik - Open het accupack en het oplaadapparaat De accuschroefboormachines zijn geschikt niet. Ook na scheiding van het elektricite- voor het boren in metaal, hout, kunststoffen itsnet is in het binnenwerk van het oplaad- en gelijksoortige materialen, en voor het apparaat een hoge condensatorspanning in- en vastdraaien van schroeven (tot een...
Página 37
vastgelegde werkperiode dienen voor een Instelling van draaimoment juiste beoordeling ook de hierin optredende Door de stelring (1.6) te draaien kan het vrijloop- en stilstandtijden van de machine in draaimoment ingesteld worden. De pijl-mar- acht te worden genomen. De belasting over kering (1.7) geeft de ingestelde stand aan.
Página 38
Hoekvoorzetstuk DD-AS Gevaar voor letsel! Hanteer het ge- Door het hoekvoorzetstuk is het mogelijk reedschap bij het wisselen heel voor- loodrecht op de lengteas van de machine te zichtig, met het oog op de scherpe werken (boren, schroeven). snijkanten ervan, en draag zonodig veiligheidshandschoenen.
Página 39
Inschakelen door op de schakelaarknop ven (gevaar voor kortsluiting). (1.3) te drukken. Afhankelijk van de druk - Gebruik alleen maar originele Festool-ac- die uitgeoefend wordt op de schakelaarknop, cupacks. Gebruik geen gebruikte en weer kan het toerental traploos geregeld worden.
Página 40
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2- Opgebruikte of defecte accupacks bij de han- 2, EN 55014-1 volgens de bepalingen van delaar, de Festool-servicedienst of openbaar de richtlijnen 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), voorgeschreven afvalverwerkings-installa- 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/ ties inleveren.
Maskinspecifi ka säkerhetsanvis- ren i EN 60745, och används för jämförelse ningar av maskiner. De kan även användas för - Batteriladdaren och elverktyget är inte av- preliminär uppskattning av vibrations- och sedda att användas av personer (inklusive bullernivån under arbetet. barn) med begränsad fysisk, sensorisk De angivna emissionsvärdena avser elverk- eller mental förmåga eller bristande erfa-...
Página 43
1:a växeln: Skjutknappen framåt - du ser Montera/demontera vinkel-till- siffran 1 satsen 2:a växeln: Skjutknappen bakåt - du ser Montering siffran 2 - Placera vinkeltillsatsen på borrspindeln och vrid runt den så långt, tills den går i lås i Vridmomentinställning det önskade läget.
Página 44
Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning tor-enheten (risk för kortslutning). är aktiv - Använd endast original Festool ackumu- LED röd - blinkande ljus: lator-enheter. Använd inga begagnade Allmän störning, t ex ingen kontakt, korts- ackumulatorer eller ackumulatorer som lutning, ackumulator-enheten är defekt.
Página 45
Serienr. Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör LC 45 491573, 491815 du lämna in till fackhandeln resp till Festool- kundtjänsten eller till respektive ställen som År för CE-märkning: 2003 tar emot specialavfall. På så sätt skyddas Vi försäkrar härmed, på eget ansvar, att miljön och material kan återvinnas.
Konekohtaiset turvaohjeet koneiden vertailuun. Ne soveltuvat myös - Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoi- tärinä- ja melukuormituksen väliaikaiseen tettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien arviointiin työtehtävää suoritettaessa. lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, ais- Ilmoitetut päästöarvot koskevat sähkötyö- tinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavai- kalun pääasiallisia käyttötarkoituksia.
Vaihde vaihdetaan kytkinluistilla (1.5). Kulmalisälaite DD-AS 1. vaihde: Kulmalisälaite tekee mahdolliseksi työt (po- Kytkinluisti eteen - numero 1 on näkyvissä. raus, ruuvaustyöt) pystysuoraan koneen 2. vaihde: pituus-akseliin nähden. Kytkinluisti taakse - numero 2 on näkyvissä. Kulmalisälaitteen asentaminen/ Vääntömomentin säätäminen irrottaminen Vääntömomentti säädetään asetusrengasta Asennus (1.6) kiertämällä.
Página 49
Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnis- hin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen sä. sisälle (oikosulkuvaara). LED punainen - vilkkuva valo: - Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va- kunnossa, oikosulku, akussa vika. hingoista, jotka syntyvät eialkuperäisten LED punainen - jatkuva valo: akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä.
Página 50
Käyttöturvaan voidaan vedota vain si, ennen kuin ne ladataan uudelleen. Lada- kun laite toimitetaan purkamattomana myy- tun akun lata-aminen uudelleen lyhentää jälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Sä- akun elinikää. ilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, - Kun akun käyttöaika alkaa huomattavasti varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti.
Tekniske data Akku-boreskruemaskinerne C 12 Motorspænding 12 V Omdrejningstal, ubelastet 1. gear 0 - 450 min 2. gear 0 - 1500 min Drejningsmoment max. Blødt skruemateriale (træ) 18 Nm Hårdt skruemateriale (metal) 30 Nm Indstillingsområde for drej- 1. gear 2 - 7 Nm ningsmoment 2.
Página 52
Maskinspecifi kke sikkerhedsan- gelserne i EN 60745 og tjener til sammen- visninger ligning af maskiner. De kan også bruges - Denne oplader og dette el-værktøj er ikke til foreløbig bedømmelse af vibrations- og beregnet til at blive anvendt af personer støjbelastningen ved brug.
Página 53
2. gear: Koblingsskyder bagud - ciffer 2 er synligt. Montering/demontering af vin- kel-forsats Indstilling af drejningsmoment Montering Det ønskede drejningsmoment indstilles ved - Anbring vinkelforsatsen på borespindlen og at dreje på stilleringen (1.6). Således at det drej den, indtil den falder i hak i den ønske- ønskede symbol står ud for pilemarkeringen de position (bemærk: vinkelforsatsen kan (1.7).
Página 54
(fare for kortslutning). LED-lampe rød – blinklys: - Benyt kun originale Festool-akkupack. almindelig fejlindikator, f. eks. ingen fuld- Undgå brug af brugte eller regenererede stændig kontaktering, kortslutning, defekt akkupack. For skader, der opstår fordi man akkupack.
Página 55
Brugte eller defekte akkupack kan afl everes År for CE-mærkning: 2003 hos faghandlen eller Festools serviceafdeling. Vi erklærer med eneansvar, at dette pro- På den måde indgår akkupack fra Festool i et dukt er i overensstemmelse med følgende systematisk og lukket recyclingsystem. standarder eller normative dokumenter:...
Tekniske data Akkumulator-boreskrujern C 12 Motorspenning 12 V Turtall tomgang 1. Gir 0 - 450 min 2. Gir 0 - 1500 min Dreiemoment maks. I mykt materiale (tre) 18 Nm I hardt materiale (metall) 30 Nm Dreiemoment innstillbart 1. Gir 2 - 7 Nm 2.
Página 57
Spesifi kke sikkerhetsanvisninger egnet til en midlertidig vurdering av vibras- for maskinen jons- og støybelastning under bruk. - Denne laderen og dette elektroverktøyet De angitte utslippsverdiene representerer de må ikke brukes av personer (herunder viktigste brukstypene til elektroverktøyet. barn) med begrensede fysiske, sensoriske Dersom elektroverktøyet brukes på...
Página 58
2. Gir: Vinkelforsats monteres/demon- Koplingsglider bakover - siffer 2 er synlig. teres Montasje Dreiemomentinnstilling - Sett vinkelforsatsen på borspindelen og Ved å dreie justeringsring (1.6) kan dreie- drei den så lenge til den griper inn i ønsket momentet innstilles. Pilmarkeringen (1.7) posisjon (henvisning: vinkelforsatsen kan indikerer den innstilte tilstanden.
Página 59
Benytt ikke batteripakker som er brukt og tendig kontakt, kortslutning, batteripakke preparert igjen. Brukeren er ansvarlig for defekt. skader ved bruk av ikke originale Festool- LED rød - perm. lys: batteripakker. batteripakkens temperatur utenfor tillatte - Hold kontaktene på elektroverktøy, lade- grenseverdier.
Página 60
- En vesentlig forkortet driftstid pr. opplading eller et autorisert Festool-serviceverksted. indikerer at akkumulatoren er brukt opp og Ta godt vare på bruksanvisningen, sikker- må erstattes med en ny.
Página 61
Dados técnicos Furadeiras parafusadeiras com acumulador C 12 Tensão do motor 12 V Rotação em vazio 1ª velocidade 0 - 450 min 2ª velocidade 0 - 1500 min Binário máx. Aparafusamento suave (madeira mole) 18 Nm Aparafusamento duro (metal) 30 Nm Binário ajustável...
Prestar atenção antes de colocar tubagens de gás, corrente ou de água. em operação - Não abra o acumulador, nem o carregador. Utilização em conformidade No interior do carregador, continua a exi- As aparafusadoras com acumulador são stir uma tensão elevada no condensador, adequadas para furar em metal, madeira, mesmo depois da separação à...
Página 63
Para uma avaliação precisa durante um 2ª velocidade: determinado período de funcionamento, Premir a corrediça de comutação para trás devem também observar-se os tempos de - o digito 2 fi ca visível. trabalho em vazio e de paragem da ferra- menta abrangidos.
Montar/sacar o suplemento an- Montar/desmontar CENTROTEC gular Montar Montar - Puxe o anel de desbloqueio (2.11) para a - Colocar o suplemento angular sobre o frente, coloque o porta-ferramentas até ao fuso da furadeira e girá-lo, até encravar batente, no fuso porta-brocas (2.5) e solte na posição desejada (Nota: O suplemento o anel de desbloqueio.
Página 65
A respon- Trabalhar com a máquina sabilidade, no emprego de conjuntos de Colocação em serviço acumuladores não originais da Festool, é O equipamento liga-se, premindo o botão do utilizador. regulador (1.3). Com a pressão exercida no - Manter os contactos de ligação na ferra- botão regulador controla-se a rotação sem...
Página 66
à assistência técnica da com as seguintes normas ou documentos Festool ou órgão público de recolha. Assim, normativos. os conjuntos de acumuladores serão envia- EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, dos a uma reciclagem apropriada.
Página 67
хнические характеристики Аккумуляторная дрель-шуруповерт C 12 Рабочее напряжение 12 В Частота вращения холостого хода 1-я скорость 0–450 об/мин 2-я скорость 0–1500 об/мин Макс. крутящий момент Мягкий материал (древесина) 18 Нм Твердый материал (металл) 30 Нм Крутящий момент, регулируемый 1 скорость...
Página 68
Указания по технике безопас- или огня. Имеет место опасность взрыва. ности – Нельзя гасить загоревшийся литиево- Общие указания по безопасно- ионный аккумулятор водой, используйте сти для этого песок. ВНИМАНИЕ! Прочтите все ука- Уровни шума зания по технике безопасности и ре- Определенные...
5 мм, напр., с полукруглой или плоской Завинчивание головкой) устройство можно повесить на Крутящий момент согласно установке: стену. Для этого заверните оба шурупа на Установка на 1 = невысокий крутящий расстоянии 96 мм друг от друга в стену момент таким образом, чтобы их головки отступа- Установка...
Página 70
Монтаж/демонтаж угловой на- Установка/снятие CENTROTEC садки Монтаж – Установите угловую насадку на свер- - Вытяните вперед деблокирующее коль- лильный шпиндель и вращайте ее, пока цо (2.11), насадите зажим до упора на она не зафиксируется в необходимом сверлильный шпиндель (2.5) и отпустите положении...
Página 71
- п р и м е н я т ь т о л ь к о о р и г и н а л ь н ы е муляторной батареи, отсутствие полного аккумулято-рные батареи Festool. Не контакта, короткое замыкание, аккумуля- пользуйтесь...
Página 72
необходимо подзаряжать прим. каждые ступил к поставщику или в аттестованную 4 месяца, чтобы сохранить их емкость. мастерскую Сервисной службы Festool в - NiMH-аккумуляторные батареи должны неразобранном виде. Сохраняйте Руко- оставаться в зарядном устройстве ещё водство по эксплуатации, указания по как минимум 60 минут после каждого...
Technické údaje Akušroubovák - vrtačka C 12 Napětí motoru 12 V Volnoběžné otáčky 1. stupeň 0-450 min 2. stupeň 0-1500 min Max. krouticí moment Měkký šroubový spoj (dřevo) 18 Nm Tuhý šroubový spoj (kov) 30 Nm Nastavitelný krouticí moment 1. rychlost 2 -7 Nm 2.
Ve varovných upozorněních použitý pojem Šroubování < 2,5 m/s² „elektronářadí“ se vztahuje na elektroná- K = 1,5 m/s² řadí provozované na el. síti (se síťovým Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly kabelem) a na elektronářadí provozované změřeny podle zkušebních podmínek uve- na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Página 75
2. rychlost: Posuvný vypínač dozadu - vi- Montáž a demontáž úhlové před- díme číslo 2. sádky Montáž Nastavení krouticího momentu – Nasaďte úhlovou předsádku na vřeteno Otáčením stavěcího kroužku (1.6) můžeme vrtačky a otáčejte jí až do zaseknutí v po- nastavit požadovaný...
LED červená – bliká: - Používejte výhradně originální akumulá- všeobecný ukazatel závady, např.: přepólo- tory značky Festool. Nepoužívejte použité vaný akumulátorový článek, nedostatečný a znovu nabíjené akumulátory. Za škody, kontakt, zkrat, vadný akumulátorový článek. vzniklé použitím jiných akumulátorů než...
Página 77
články vraťte do odborné prodejny nebo do normami nebo normativními dokumenty. servisu Festool nebo do veřejných, k tomu EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, určených odpadových zařízení . Tím se zajistí EN 61000-3-3, EN 61204-3 podle ustanovení...
Página 78
Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka C 12 Napięcie silnikowe 12 V Prędkość obrotowa na biegu jałowym Pierwszy bieg 0 - 450 min Drugi bieg 0 - 1500 min Maks. moment obrotowy Wkręcanie miękkie (drewno) 18 Nm Wkręcanie twarde (metal) 30 Nm...
Przed uruchomieniem przestrze- narzędzie może natrafi ć na niewidoczne gać przewody elektryczne, urządzenie należy Użycie zgodne z przeznacze- trzymać wyłącznie za izolowane powierzch- niem nie uchwytowe. Wiertarko-wkrętarki akumulatorowe nadają - Przy wierceniu w ścianach należy zwracać się do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy- uwagę...
nych zastosowań, z innymi narzędziami mo- Ustawienie momentu obrotowego cowanymi lub nieodpowiednio konserwowa- Poprzez przekręcenie pieścienia przestaw- ne, może to znacznie zwiększyć obciążenie nego (1.6) można ustawić moment obro- wibracjami i hałasem całej czasoprzestrzeni towy. Oznaczenie strzałką (1.7) wskazuje roboczej. W celu dokładnej oceny dla danej ustawienie.
Przystawka kątowa DD-AS Niebezpieczeństwo zranienia! Przystawka kątowa umożliwia prace (boro- Szczególną ostrożność należy za- wanie, śrubowanie) pionowo do osi podłuż- chować przy wymianie narzędzia o nej wiertarkis. ostrych krawędziach tnących i w razie potrzeby nosić rękawice ochronne. Montaż przystawki kątowej/de- montaż...
Página 82
Dioda czerwona - stałe świecenie: pieczeństwo spięcia). temperatura akumulatora przekracza do- - Używać tylko oryginalnych akumulatorów puszczalne granice. Festool. Nie Używać używanych lub na Należy koniecznie przestrzegać zale- odnowionych akumulatorów. Za szkody ceń z rozdziału „Zalecenia odnośnie powstałe w wyniku użycia nieoryginalnych pracy - konserwacji - czyszczenia“.
Página 83
Zużyte lub zepsute akumulatory prosimy oddawać z powrotem do sklepów lub do Rok oznaczenia CE: 2005 serwisu fi rmy Festool lub do miejsc prowa- Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- dzących recyrkulację. W ten sposób zostaną dzialność, że produkt ten spełnia następują- zwrócone do uporządkowanego obiegu.